msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VikBooking\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-19 17:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-19 17:22+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: extensionsforjoomla.com\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: libraries/language\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler."
"php\n"
"X-Poedit-SearchPath-2: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/"
"handler.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-3: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/"
"handler.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-4: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php\n"
"X-Poedit-SearchPath-5: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler."
"php\n"
"X-Poedit-SearchPath-6: libraries/html\n"
"X-Poedit-SearchPath-7: libraries/lite/manager.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: libraries/html/license/lite.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: libraries/html/managetos/modal.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: libraries/html/managetos/script.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-3: libraries/html/form/fields/media.php\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-4: libraries/html/system/body.php\n"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:26
msgid "No, thanks"
msgstr "No, grazie"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:32
msgid "The plugin is not working"
msgstr "Il plugin non funziona"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:38
msgid "The plugin didn't work as expected"
msgstr "Il plugin non ha funzionato come mi aspettavo"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:46
msgid "The FREE version is too limited"
msgstr "La versione Free è troppo limitata"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:49
msgid "What features would you like to have?"
msgstr "Quali funzioni vorresti avere?"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:56
msgid "The plugin suddenly stopped working"
msgstr "Il plugin ha smesso di funzionare improvvisamente"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:62
msgid "The plugin broke my site"
msgstr "Il plugin ha rotto il mio sito"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:64
msgid "Would you please explain what happened?"
msgstr "Vorresti spiegarci cosa è successo?"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:70
msgid "I couldn't understand how to get it working"
msgstr "Non ho capito come fare a farlo funzionare"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:71
#, php-format
msgid ""
"Did you read the plugin documentation? You can find it <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">here</a>."
msgstr ""
"Hai letto la documentazione del plugin? Puoi trovarla <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">qui</a>."

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:76
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Il plugin non mi serve più"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:81
msgid "I'm just debugging an issue"
msgstr "Sto solamente controllando un problema"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:86
msgid "I'm unable to deactivate this plugin!"
msgstr "Non riesco a disattivare questo plugin!"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:87
#, php-format
msgid ""
"In case you are experiencing some issues with the deactivation of this "
"plugin, try to relaunch the page by appending <code>&feedback=0</code> to "
"the URL. Otherwise just click <a href=\"%s\">HERE</a>."
msgstr ""
"Se stai avendo dei problemi con la disattivazione di questo plugin, prova a "
"rilanciare la pagina appendendo <code>&feedback=0</code> all'URL. Altrimenti "
"fai clic <a href=\"%s\">QUI</a>."

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:92 libraries/language/admin.php:7398
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:95
msgid "Please give us more information"
msgstr "Per favore fornisci qualche informazione in più"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:149
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:150
msgid "If you have a moment, please let us know why you are deactivating."
msgstr "Se hai un minuto, facci sapere perché stai disattivando il plugin."

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:187
msgid "Could you please write some extra notes?"
msgstr "Potresti per favore aggiungere qualche nota extra?"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:207
msgid "Would you like to be contacted by our team for a clarification?"
msgstr "Vorresti essere contattato dal nostro team per un chiarimento?"

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:212
msgid ""
"If you believe you could have missed a feature in the plugin, please drop us "
"your email and we will get back to you with <u>one</u> message."
msgstr ""
"Se pensi di aver perso una funzione nel plugin, lasciaci il tuo indirizzo "
"email e ti risponderemo con un <u>solo</u> messaggio."

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:223
msgid ""
"In addition to the specified information, the feedback will contain your IP "
"address (for security reasons), your PHP version, your WordPress version and "
"the plugin version. If provided, we will not use your email address for any "
"kind of newsletter, nor will we share it with anyone. We will only answer to "
"your questions."
msgstr ""
"Oltre alle informazioni specificate, il feedback conterrà il tuo indirizzo "
"IP (per motivi di sicurezza), la tua versione PHP, la versione di WordPress "
"e quella del plugin. Se fornito, non utilizzeremo il tuo indirizzo email per "
"nessun tipo di newsletter, e nemmeno lo condivideremo con qualcuno. "
"Risponderemo solamente alle tue domande."

#: libraries/html/feedback/thickbox.php:232
msgid "Deactivate"
msgstr "Disattiva"

#: libraries/html/license/update.php:16
msgid ""
"Your PRO license is expired, if you proceed with the update, you'll lose "
"access to the features unlocked with the PRO version. We strongly recommend "
"to update the plugin only after renewing your license.\n"
"Would you like to proceed anyway?"
msgstr ""
"La tua licenza PRO è scaduta. Se procedi con l'installazione "
"dell'aggiornamento perderai l'accesso alle funzionalità della versione PRO. "
"È fortemente consigliato di aggiornare il plugin soltanto dopo aver "
"rinnovato la licenza.\n"
"Vuoi procedere lo stesso?"

#: libraries/html/overrides/bc.php:24
msgid "Breaking Changes"
msgstr "Breaking Changes"

#: libraries/html/overrides/bc.php:32
msgid ""
"The following overrides have been automatically unpublished in order to "
"avoid possible errors due to deprecated code."
msgstr ""
"I seguenti override sono stati automaticamente annullati per evitare "
"possibili errori dovuti a codice deprecato."

#: libraries/html/overrides/bc.php:91
msgid ""
"Please review the unpublished overrides if you wish to keep the changes you "
"made. You can tick the box of the reviewed files to remove them from the "
"list."
msgstr ""
"Rivedi gli override non pubblicati se desideri mantenere le modifiche "
"apportate. Puoi spuntare la casella dei file revisionati per rimuoverli "
"dall'elenco."

#: libraries/html/overrides/bc.php:116 libraries/language/admin.php:6730
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: libraries/html/overrides/bc.php:120
msgid "Dismiss"
msgstr "Rimuovi"

#: libraries/html/overrides/bc.php:145
msgid "Copied!"
msgstr "Copiato!"

#: libraries/html/overrides/bc.php:152
msgid "Cannot copy the files! Please proceed manually."
msgstr "Impossibile copiare i file! Procedi manualmente."

#: libraries/html/overrides/config.php:23
msgid ""
"From this section it is possible to override the pages and the layouts of "
"the plugin. Click the button below to open the file manager and start "
"editing the pages."
msgstr ""
"Da questa sezione è possibile creare degli override per le pagine e i layout "
"del plugin. Fai clic sul pulsante sottostante per aprire il gestore file e "
"iniziare a modificare le pagine."

#: libraries/html/overrides/config.php:30
msgid "Go ahead only if you are able to deal with PHP and HTML code."
msgstr "Vai avanti soltanto se sei in grado di gestire codice PHP e HTML."

#: libraries/html/overrides/config.php:38
msgid "Open Overrides Manager"
msgstr "Apri gestore override"

#: libraries/html/rss/config.php:25
msgid "Enable RSS Service"
msgstr "Abilita servizio RSS"

#: libraries/html/rss/config.php:29 libraries/html/rss/config.php:39
#: libraries/html/rss/config.php:58 libraries/html/rss/optin/modal.php:91
#: libraries/language/admin.php:840 libraries/language/admin.php:1053
#: libraries/language/site.php:1221 libraries/language/system.php:282
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:68
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: libraries/html/rss/config.php:29 libraries/html/rss/config.php:39
#: libraries/html/rss/config.php:58 libraries/html/rss/optin/modal.php:91
#: libraries/language/admin.php:843 libraries/language/admin.php:1056
#: libraries/language/site.php:1224 libraries/language/system.php:286
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:65
msgid "No"
msgstr "No"

#: libraries/html/rss/config.php:36
msgid "Display on Dashboard"
msgstr "Mostra nella Bacheca"

#: libraries/html/rss/feed.php:19
msgid "Remind me later"
msgstr "Ricordamelo in seguito"

#: libraries/html/rss/feed.php:21 libraries/html/rss/feed.php:72
#: libraries/language/adminsys.php:431
msgid "Don't show again"
msgstr "Non mostrarmelo più"

#: libraries/html/rss/feed.php:25 libraries/html/rss/optin.php:16
#: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:37
msgid "bootstrap.renderModal"
msgstr "bootstrap.renderModal"

#: libraries/html/rss/feed.php:69 libraries/language/admin.php:5022
#: libraries/language/admin.php:7589 libraries/language/site.php:2072
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: libraries/html/rss/optin.php:19
msgid "Vik Booking - RSS Opt-in"
msgstr "Vik Booking - Consenso RSS"

#: libraries/html/rss/optin.php:25 libraries/language/admin.php:45
#: libraries/language/admin.php:1971 libraries/language/admin.php:3993
#: libraries/language/site.php:1485 libraries/language/system.php:209
msgid "Save"
msgstr "Salva"

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:28
msgid ""
"This plugin supports the possibility of subscribing to RSS channels, and we "
"are wondering if you are interested into using this service."
msgstr ""
"Questo plugin supporta la possibilità di iscriversi a canali RSS, e vogliamo "
"sapere se sei interessato ad usare questo servizio."

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:40
msgid "Why should I opt-in to this service?"
msgstr "Perché dovrei dare il consenso a questo servizio?"

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:50
msgid ""
"The RSS service mainly covers these macro sections: <b>news</b>, <b>tips</b> "
"and <b>offers</b>. In the wp-admin section of your website you may see "
"important news about this plugin or anything else that has to do with the "
"WordPress world. Sometimes you could receive notifications about tips or "
"features that you didn't even think they could exist. Any notification will "
"be displayed within a modal window just like this message. We can guarantee "
"that this service is not an annoying advertising system, it is just a "
"notification center."
msgstr ""
"Il servizio RSS è prevalentemente legato a queste macro-sezioni: <b>news</"
"b>, <b>consigli</b> e <b>offerte</b>. Nella sezione wp-admin del tuo sito "
"web potresti vedere novità importanti legate a questo plugin o a qualsiasi "
"altra cosa che abbia a che fare con il mondo di WordPress. A volte potresti "
"ricevere notifiche su consigli riguardanti delle funzioni che magari non "
"pensavi nemmeno esistessero. Ogni notifica sarà visualizzata in una finestra "
"modale proprio come questo messaggio. Possiamo garantire che questo servizio "
"non è un noioso sistema di pubblicità, è soltanto un centro di notifiche."

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:62
msgid "What kind of personal data do we collect?"
msgstr "Che tipo di informazioni personali raccogliamo?"

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:72
msgid ""
"Our company does NOT collect any personal information. The syndication URLs "
"never include sensitive data that may be linked back to you."
msgstr ""
"La nostra azienda NON raccoglie nessuna informazione personale. Gli "
"indirizzi dei canali non includono mai alcun dato sensibile che potrebbe "
"essere ricollegato al tuo sito."

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:83
msgid ""
"We need you to explicitly opt-in to the RSS service for GDPR compliance. You "
"are free to change your settings at any time from the Configuration page of "
"this plugin."
msgstr ""
"Per motivi di conformità alle normative GDPR abbiamo bisogno del tuo "
"consenso esplicito per abilitare questo servizio. Sei libero di modificare "
"le tue impostazioni in qualsiasi momento dalla pagina Configurazione di "
"questo plugin."

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:96
msgid "I want to opt-in to the RSS service"
msgstr "Do il consenso al servizio RSS"

#: libraries/html/rss/optin/modal.php:108
msgid ""
"Hit the <b>Save</b> button to confirm your choice and close this modal "
"window."
msgstr ""
"Clicca sul tasto <b>Salva</b> per confermare la tua scelta e chiudere questa "
"finestra."

#: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:117
msgid ""
"<b>You haven't opted-in to the RSS service!</b><br />Click the following "
"button to start reading RSS feeds."
msgstr ""
"<b>Non hai dato il consenso al servizio RSS!</b><br />Clicca sul tasto sotto "
"per iniziare a leggere feed RSS."

#: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:122
msgid "Activate RSS Feeds"
msgstr "Attiva Feed RSS"

#: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:171
#: libraries/html/wpdash/rss/widget.php:174
msgid "date"
msgstr "date"

#: libraries/language/admin.php:48 libraries/language/site.php:741
#: libraries/language/system.php:225
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: libraries/language/admin.php:51 libraries/language/admin.php:849
#: libraries/language/system.php:116 libraries/language/system.php:201
msgid "Delete"
msgstr "Rimuovi"

#: libraries/language/admin.php:54 libraries/language/site.php:318
#: libraries/language/system.php:181
msgid "Back"
msgstr "Indietro"

#: libraries/language/admin.php:57 libraries/language/admin.php:1764
#: libraries/language/site.php:2114
msgid "Confirmed"
msgstr "Confermata"

#: libraries/language/admin.php:60 libraries/language/site.php:2117
msgid "Standby"
msgstr "In attesa"

#: libraries/language/admin.php:63
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: libraries/language/admin.php:66
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: libraries/language/admin.php:69
msgid "Bottom, Center"
msgstr "In basso, centrato"

#: libraries/language/admin.php:72 libraries/language/admin.php:474
#: libraries/language/admin.php:1467 libraries/language/admin.php:2520
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: libraries/language/admin.php:75
msgid "Vik Booking - Rooms List"
msgstr "Vik Booking - Lista camere"

#: libraries/language/admin.php:78
msgid "Delete Room"
msgstr "Rimuovi camera"

#: libraries/language/admin.php:81
msgid "Edit Room"
msgstr "Modifica camera"

#: libraries/language/admin.php:84
msgid "Edit/View Rates"
msgstr "Modifica/Vedi tariffe"

#: libraries/language/admin.php:87
msgid "Rooms Calendar"
msgstr "Calendario camere"

#: libraries/language/admin.php:90
msgid "New Room"
msgstr "Nuova camera"

#: libraries/language/admin.php:93
msgid "Vik Booking - Tax Rates List"
msgstr "Vik Booking - Lista aliquote Fiscali"

#: libraries/language/admin.php:96
msgid "Delete Tax Rate"
msgstr "Rimuovi aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:99
msgid "Edit Tax Rate"
msgstr "Modifica aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:102
msgid "New Tax Rate"
msgstr "Nuova aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:105
msgid "Vik Booking - Categories List"
msgstr "Vik Booking - Lista categorie"

#: libraries/language/admin.php:108
msgid "Delete Categories"
msgstr "Rimuovi categorie"

#: libraries/language/admin.php:111
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifica categoria"

#: libraries/language/admin.php:114
msgid "New Category"
msgstr "Nuova categoria"

#: libraries/language/admin.php:117
msgid "Vik Booking - Characteristics List"
msgstr "Vik Booking - Lista caratteristiche"

#: libraries/language/admin.php:120
msgid "Delete Characteristics"
msgstr "Rimuovi caratteristiche"

#: libraries/language/admin.php:123
msgid "Edit Characteristic"
msgstr "Modifica caratteristiche"

#: libraries/language/admin.php:126
msgid "New Characteristic"
msgstr "Nuova caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:129
msgid "Vik Booking - Options List"
msgstr "Vik Booking - Lista opzioni"

#: libraries/language/admin.php:132
msgid "Delete Options"
msgstr "Rimuovi opzioni"

#: libraries/language/admin.php:135
msgid "Edit Option"
msgstr "Modifica opzione"

#: libraries/language/admin.php:138
msgid "New Option"
msgstr "Nuova opzione"

#: libraries/language/admin.php:141
msgid "Vik Booking - Types of Price"
msgstr "Vik Booking - Tipi di prezzo"

#: libraries/language/admin.php:144
msgid "Delete Prices"
msgstr "Rimuovi prezzi"

#: libraries/language/admin.php:147
msgid "Edit Price"
msgstr "Modifica prezzi"

#: libraries/language/admin.php:150
msgid "New Price"
msgstr "Nuovo prezzo"

#: libraries/language/admin.php:153
msgid "Vik Booking - New Tax Rate"
msgstr "Vik Booking - Nuova aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:156
msgid "Vik Booking - Edit Tax Rate"
msgstr "Vik Booking - Modifica aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:159
msgid "Vik Booking - New Price"
msgstr "Vik Booking - Nuovo prezzo"

#: libraries/language/admin.php:162
msgid "Vik Booking - Edit Price"
msgstr "Vik Booking - Modifica prezzo"

#: libraries/language/admin.php:165
msgid "Vik Booking - New Category"
msgstr "Vik Booking - Nuova categoria"

#: libraries/language/admin.php:168
msgid "Vik Booking - Edit Category"
msgstr "Vik Booking - Modifica categoria"

#: libraries/language/admin.php:171
msgid "Vik Booking - New Characteristic"
msgstr "Vik Booking - Nuova caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:174
msgid "Vik Booking - Edit Characteristic"
msgstr "Vik Booking - Modifica caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:177
msgid "Vik Booking - New Option"
msgstr "Vik Booking - Nuova opzione"

#: libraries/language/admin.php:180
msgid "Vik Booking - Edit Option"
msgstr "Vik Booking - Modifica opzione"

#: libraries/language/admin.php:183
msgid "Vik Booking - New Room"
msgstr "Vik Booking - Nuova camera"

#: libraries/language/admin.php:186
msgid "Vik Booking - Edit Room"
msgstr "Vik Booking - Modifica camera"

#: libraries/language/admin.php:189
msgid "Vik Booking - Rooms Base Rates"
msgstr "Vik Booking - Tariffe base camere"

#: libraries/language/admin.php:192
msgid "Delete Rates"
msgstr "Rimuovi tariffe"

#: libraries/language/admin.php:195
msgid "Quit Inserting"
msgstr "Termina inserimento"

#: libraries/language/admin.php:198
msgid "Vik Booking - Bookings List"
msgstr "Vik Booking - Lista prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:201
msgid "Remove Bookings"
msgstr "Rimuovi prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:204 libraries/language/admin.php:1299
#: libraries/language/admin.php:3309 libraries/language/admin.php:3411
#: libraries/language/admin.php:4125 libraries/language/adminsys.php:226
#: libraries/language/site.php:549 libraries/language/site.php:1371
msgid "Booking Details"
msgstr "Dettagli Prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:207
msgid "Vik Booking - Booking Details"
msgstr "Vik Booking - Dettagli prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:210
msgid "Vik Booking - Bookings Calendar"
msgstr "Vik Booking - Calendario prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:213
msgid "Reservations for"
msgstr "Prenotazioni per"

#: libraries/language/admin.php:216
msgid "Vik Booking - Edit Reservation"
msgstr "Vik Booking - Modifica prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:219 libraries/language/admin.php:561
msgid "Delete Reservation"
msgstr "Rimuovi prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:222
msgid "Vik Booking - Global Configuration"
msgstr "Vik Booking - Configurazione globale"

#: libraries/language/admin.php:225
msgid "Vik Booking - Payment Methods"
msgstr "Vik Booking - Metodi pagamento"

#: libraries/language/admin.php:228 libraries/language/admin.php:1119
#: libraries/language/admin.php:1443 libraries/language/admin.php:1674
#: libraries/language/admin.php:2649 libraries/language/admin.php:2880
#: libraries/language/admin.php:3114 libraries/language/site.php:1725
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"

#: libraries/language/admin.php:231 libraries/language/admin.php:852
#: libraries/language/admin.php:1122 libraries/language/admin.php:1440
#: libraries/language/admin.php:1677 libraries/language/admin.php:2646
#: libraries/language/admin.php:2877 libraries/language/admin.php:3111
#: libraries/language/system.php:124 libraries/language/system.php:177
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: libraries/language/admin.php:234 libraries/language/admin.php:1125
#: libraries/language/admin.php:1437 libraries/language/admin.php:2643
#: libraries/language/admin.php:2874 libraries/language/system.php:173
msgid "New"
msgstr "Nuovo"

#: libraries/language/admin.php:237
msgid "Vik Booking - New Payment Method"
msgstr "Vik Booking - Nuovo metodo pagamento"

#: libraries/language/admin.php:240
msgid "Vik Booking - Edit Payment Method"
msgstr "Vik Booking - Modifica metodo pagamento"

#: libraries/language/admin.php:243
msgid "Vik Booking - Availability Overview"
msgstr "Vik Booking - Panoramica disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:246 libraries/language/system.php:452
msgid "Main Settings"
msgstr "Impostazioni principali"

#: libraries/language/admin.php:249
msgid "Prices and Payments"
msgstr "Prezzi e pagamenti"

#: libraries/language/admin.php:252
msgid "Views and Layout"
msgstr "Vista e struttura"

#: libraries/language/admin.php:255
msgid "Company and Reservations"
msgstr "Azienda e prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:258
msgid "Reservation Deleted"
msgstr "Prenotazione cancellata"

#: libraries/language/admin.php:261 libraries/language/admin.php:324
msgid "to"
msgstr "a"

#: libraries/language/admin.php:264
msgid "Room is not available from"
msgstr "La camera non è disponibile dal"

#: libraries/language/admin.php:267
msgid "Check-out date is previous than Check-in"
msgstr "Data di check-out precedente a quella di check-in"

#: libraries/language/admin.php:270
msgid ""
"The room is not available in the days requested. The Room is waiting for the "
"payment to confirm the reservation"
msgstr ""
"La camera non è disponibile nei giorni richiesti. La camera è in attesa di "
"conferma della prenotazione da parte di altri clienti"

#: libraries/language/admin.php:273
msgid "Reservation Updated"
msgstr "Prenotazione aggiornata"

#: libraries/language/admin.php:276
msgid ""
"Settings Saved. Click the button Renew Session to apply the new "
"configuration settings immediately."
msgstr ""
"Impostazioni salvate. Fai clic sul pulsante ‘Rinnova Sessione’ per applicare "
"immediatamente le nuove impostazioni di configurazione."

#: libraries/language/admin.php:279
msgid "Payment method saved"
msgstr "Metodo di pagamento salvato"

#: libraries/language/admin.php:282
msgid "File Class is already used in another payment method"
msgstr "Lo stesso ‘File Class’ è già usato in un altro metodo di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:285
msgid "Payment method updated"
msgstr "Metodo di pagamento aggiornato"

#: libraries/language/admin.php:288 libraries/language/admin.php:7040
#: libraries/language/site.php:48 libraries/language/site.php:174
#: libraries/language/site.php:216
msgid "Reservation"
msgstr "Prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:291 libraries/language/site.php:54
#: libraries/language/site.php:177
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: libraries/language/admin.php:294
msgid ""
"Error, the Room is no longer available. Reservation was set to confirmed"
msgstr ""
"Errore, la camera non è più disponibile. La prenotazione è stata fissata "
"come confermata"

#: libraries/language/admin.php:297
msgid "Booking successfully set to Confirmed"
msgstr "Prenotazione impostata su ‘Confermata’"

#: libraries/language/admin.php:300
msgid "No Room Found"
msgstr "Nessuna camera trovata"

#: libraries/language/admin.php:303
#, php-format
msgid "VikBooking v.%s - Powered by"
msgstr "VikBooking v.%s - Sviluppato da"

#: libraries/language/admin.php:306
msgid "Insert base rates"
msgstr "Inserimento tariffe base"

#: libraries/language/admin.php:309
msgid "No Prices Found, Insert Prices from"
msgstr "Nessun prezzo trovato, inserire prezzi da"

#: libraries/language/admin.php:312
msgid "Here"
msgstr "Qui"

#: libraries/language/admin.php:315
msgid "Days Field is empty"
msgstr "Campo giorni vuoto"

#: libraries/language/admin.php:318 libraries/language/admin.php:468
#: libraries/language/admin.php:597 libraries/language/admin.php:1608
#: libraries/language/admin.php:1785 libraries/language/admin.php:2322
#: libraries/language/site.php:138 libraries/language/site.php:321
#: libraries/language/site.php:633 libraries/language/site.php:648
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:142
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:174
msgid "Nights"
msgstr "Notti"

#: libraries/language/admin.php:321
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:57
msgid "from"
msgstr "da"

#: libraries/language/admin.php:327
msgid "Price(s) per Night"
msgstr "Prezzo/i per notte"

#: libraries/language/admin.php:330 libraries/language/site.php:141
#: libraries/language/site.php:645
msgid "Night"
msgstr "Notte"

#: libraries/language/admin.php:333
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"

#: libraries/language/admin.php:336
msgid "Edit Reservation"
msgstr "Modifica prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:339
msgid "Quick Reservation"
msgstr "Prenotazione veloce"

#: libraries/language/admin.php:342
msgid "Reservation Saved"
msgstr "Prenotazione salvata"

#: libraries/language/admin.php:345
msgid "Unable to save the Reservation, Room not Available"
msgstr "Impossibile salvare la prenotazione, camera non disponibile"

#: libraries/language/admin.php:348
msgid "Check-in Field is empty"
msgstr "Campo check-in vuoto"

#: libraries/language/admin.php:351
msgid "Check-out Field is empty"
msgstr "Campo check-out vuoto"

#: libraries/language/admin.php:354
msgid "Check-in Date and Time"
msgstr "Data e orario check-in"

#: libraries/language/admin.php:357
msgid "at"
msgstr "al"

#: libraries/language/admin.php:360
msgid "Check-out Date and Time"
msgstr "Data e orario check-out"

#: libraries/language/admin.php:363 libraries/language/admin.php:453
#: libraries/language/admin.php:1794 libraries/language/admin.php:3306
#: libraries/language/site.php:1368
msgid "Customer Information"
msgstr "Informazioni cliente"

#: libraries/language/admin.php:366
msgid "Save Booking"
msgstr "Salva prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:369
msgid "No Future Reservations"
msgstr "Nessuna prenotazione futura"

#: libraries/language/admin.php:372
msgid "View Mode"
msgstr "Lunghezza vista"

#: libraries/language/admin.php:375 libraries/language/adminsys.php:124
msgid "3 Months"
msgstr "3 mesi"

#: libraries/language/admin.php:378 libraries/language/adminsys.php:127
msgid "6 Months"
msgstr "6 mesi"

#: libraries/language/admin.php:381 libraries/language/adminsys.php:130
msgid "1 Year"
msgstr "1 anno"

#: libraries/language/admin.php:384 libraries/language/site.php:462
msgid "Sun"
msgstr "Dom"

#: libraries/language/admin.php:387 libraries/language/site.php:465
msgid "Mon"
msgstr "Lun"

#: libraries/language/admin.php:390 libraries/language/site.php:468
msgid "Tue"
msgstr "Mar"

#: libraries/language/admin.php:393 libraries/language/site.php:471
msgid "Wed"
msgstr "Mer"

#: libraries/language/admin.php:396 libraries/language/site.php:474
msgid "Thu"
msgstr "Gio"

#: libraries/language/admin.php:399 libraries/language/site.php:477
msgid "Fri"
msgstr "Ven"

#: libraries/language/admin.php:402 libraries/language/site.php:480
msgid "Sat"
msgstr "Sab"

#: libraries/language/admin.php:405 libraries/language/admin.php:462
#: libraries/language/admin.php:600 libraries/language/admin.php:1461
#: libraries/language/admin.php:1779 libraries/language/admin.php:2466
#: libraries/language/admin.php:3312 libraries/language/admin.php:3933
#: libraries/language/admin.php:4326 libraries/language/site.php:123
#: libraries/language/site.php:1374
msgid "Check-in"
msgstr "Check-in"

#: libraries/language/admin.php:408 libraries/language/admin.php:465
#: libraries/language/admin.php:603 libraries/language/admin.php:1464
#: libraries/language/admin.php:1782 libraries/language/admin.php:3315
#: libraries/language/admin.php:3906 libraries/language/admin.php:3936
#: libraries/language/admin.php:4329 libraries/language/site.php:126
#: libraries/language/site.php:1377
msgid "Check-out"
msgstr "Check-out"

#: libraries/language/admin.php:411
msgid "No rooms found"
msgstr "Nessuna camera trovata"

#: libraries/language/admin.php:414
msgid "Every selected Room will be removed with its own contents. Confirm"
msgstr "Ogni camera selezionata sarà rimossa con i suoi contenuti. Confermi"

#: libraries/language/admin.php:417 libraries/language/admin.php:477
#: libraries/language/admin.php:486 libraries/language/admin.php:522
#: libraries/language/admin.php:1023 libraries/language/admin.php:1071
#: libraries/language/admin.php:1179 libraries/language/admin.php:1266
#: libraries/language/admin.php:1626 libraries/language/site.php:258
#: libraries/language/site.php:423 libraries/language/site.php:504
#: libraries/language/system.php:307
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: libraries/language/admin.php:420 libraries/language/adminsys.php:67
#: libraries/language/site.php:117
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:156
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: libraries/language/admin.php:423 libraries/language/admin.php:1161
#: libraries/language/admin.php:2694 libraries/language/site.php:696
msgid "Characteristics"
msgstr "Caratteristiche"

#: libraries/language/admin.php:426 libraries/language/admin.php:609
#: libraries/language/admin.php:2565 libraries/language/site.php:225
#: libraries/language/site.php:309 libraries/language/site.php:858
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: libraries/language/admin.php:429 libraries/language/site.php:483
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"

#: libraries/language/admin.php:432
msgid "Units"
msgstr "Unità"

#: libraries/language/admin.php:435
msgid "Make Not Available"
msgstr "Rendi non disponibile"

#: libraries/language/admin.php:438
msgid "Make Available"
msgstr "Rendi disponibile"

#: libraries/language/admin.php:441 libraries/language/admin.php:1014
#: libraries/language/admin.php:1452 libraries/language/site.php:120
#: libraries/language/site.php:165
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:159
msgid "Any"
msgstr "Qualsiasi"

#: libraries/language/admin.php:444
msgid "No bookings found"
msgstr "Nessuna prenotazione trovata"

#: libraries/language/admin.php:447
msgid "Every selected booking will be removed with its reservation. Confirm"
msgstr "Ogni ordine selezionato sarà rimosso con la sua prenotazione. Confermi"

#: libraries/language/admin.php:450 libraries/language/admin.php:1704
#: libraries/language/admin.php:3291 libraries/language/admin.php:4062
#: libraries/language/admin.php:4245 libraries/language/admin.php:4281
#: libraries/language/admin.php:4413 libraries/language/site.php:42
#: libraries/language/site.php:1353
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: libraries/language/admin.php:456 libraries/language/admin.php:615
#: libraries/language/admin.php:993 libraries/language/admin.php:1131
#: libraries/language/admin.php:1368 libraries/language/admin.php:1398
#: libraries/language/admin.php:1458 libraries/language/admin.php:1482
#: libraries/language/admin.php:1899 libraries/language/admin.php:2673
#: libraries/language/adminsys.php:142 libraries/language/site.php:621
#: libraries/language/site.php:654 libraries/language/site.php:855
#: libraries/language/site.php:1479
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:127
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:162
msgid "Rooms"
msgstr "Camere"

#: libraries/language/admin.php:459 libraries/language/admin.php:3264
#: libraries/language/admin.php:3318 libraries/language/admin.php:6822
#: libraries/language/site.php:1380 libraries/language/site.php:1512
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:133
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:116
msgid "Guests"
msgstr "Ospiti"

#: libraries/language/admin.php:471 libraries/language/admin.php:612
#: libraries/language/admin.php:894 libraries/language/admin.php:1698
#: libraries/language/admin.php:1806 libraries/language/admin.php:2352
#: libraries/language/admin.php:2916 libraries/language/admin.php:3330
#: libraries/language/admin.php:4449 libraries/language/site.php:240
#: libraries/language/site.php:357 libraries/language/site.php:618
#: libraries/language/site.php:1392
msgid "Total"
msgstr "Totale"

#: libraries/language/admin.php:480
msgid "No Tax rates Found"
msgstr "Nessuna aliquota fiscale trovata"

#: libraries/language/admin.php:483
msgid "Remove every selected Tax Rate"
msgstr "Rimuovi ogni aliquota fiscale selezionata"

#: libraries/language/admin.php:489
msgid "tax Rate"
msgstr "aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:492
msgid "No Categories found"
msgstr "Nessuna categoria trovata"

#: libraries/language/admin.php:495
msgid "Remove every selected Category"
msgstr "Rimuovi ogni categoria selezionata"

#: libraries/language/admin.php:498 libraries/language/admin.php:639
msgid "Category Name"
msgstr "Nome categoria"

#: libraries/language/admin.php:501
msgid "No Characteristics found"
msgstr "Nessuna caratteristica trovata"

#: libraries/language/admin.php:504
msgid "Remove every selected Characteristic"
msgstr "Rimuovi ogni caratteristica selezionata"

#: libraries/language/admin.php:507 libraries/language/admin.php:642
msgid "Characteristic Name"
msgstr "Nome caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:510
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: libraries/language/admin.php:513 libraries/language/admin.php:1092
#: libraries/language/admin.php:6012
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: libraries/language/admin.php:516
msgid "No Options found"
msgstr "Nessuna opzione trovata"

#: libraries/language/admin.php:519
msgid "Remove every selected Option"
msgstr "Rimuovi ogni opzione selezionata"

#: libraries/language/admin.php:525 libraries/language/admin.php:1278
#: libraries/language/admin.php:1302 libraries/language/admin.php:1305
#: libraries/language/admin.php:3294 libraries/language/admin.php:4284
#: libraries/language/site.php:1356
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:87
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

#: libraries/language/admin.php:528 libraries/language/admin.php:2865
#: libraries/language/admin.php:3303 libraries/language/site.php:222
#: libraries/language/site.php:1365
msgid "Price"
msgstr "Prezzo"

#: libraries/language/admin.php:531 libraries/language/admin.php:558
#: libraries/language/admin.php:627 libraries/language/admin.php:636
#: libraries/language/admin.php:660 libraries/language/admin.php:6372
#: libraries/language/site.php:1857
msgid "Tax Rate"
msgstr "Aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:534 libraries/language/admin.php:2913
msgid "Per Night"
msgstr "Per notte"

#: libraries/language/admin.php:537
msgid "Allowed Quantity"
msgstr "Quantità consentita"

#: libraries/language/admin.php:540
msgid "Image"
msgstr "Immagine"

#: libraries/language/admin.php:543 libraries/language/admin.php:672
msgid "Maximum Cost"
msgstr "Costo massimo"

#: libraries/language/admin.php:546
msgid "No Prices Found"
msgstr "Nessun prezzo trovato"

#: libraries/language/admin.php:549
msgid ""
"Remove every selected Price ? Each Tax Rate with one of these prices will "
"become null."
msgstr ""
"Rimuovere ogni prezzo selezionato ? Ogni aliquota fiscale con uno di questi "
"prezzi diventerà nulla."

#: libraries/language/admin.php:552 libraries/language/admin.php:630
msgid "Price Name"
msgstr "Nome prezzo"

#: libraries/language/admin.php:555 libraries/language/admin.php:633
msgid "Price Attributes"
msgstr "Caratteristiche prezzo"

#: libraries/language/admin.php:564
msgid "Reservation not found"
msgstr "Prenotazione non trovata"

#: libraries/language/admin.php:567 libraries/language/admin.php:588
#: libraries/language/admin.php:900 libraries/language/site.php:300
#: libraries/language/site.php:363 libraries/language/site.php:1212
msgid "Booking Date"
msgstr "Data prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:570
msgid "Reservation for"
msgstr "Prenotazione per"

#: libraries/language/admin.php:573 libraries/language/admin.php:888
#: libraries/language/admin.php:909 libraries/language/admin.php:3498
#: libraries/language/admin.php:7577 libraries/language/site.php:153
#: libraries/language/site.php:351 libraries/language/site.php:372
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:121
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:150
msgid "Check-in date"
msgstr "Data check-in"

#: libraries/language/admin.php:576
msgid "At H:M"
msgstr "A H:M"

#: libraries/language/admin.php:579 libraries/language/admin.php:891
#: libraries/language/admin.php:912 libraries/language/admin.php:3501
#: libraries/language/admin.php:7580 libraries/language/site.php:156
#: libraries/language/site.php:354 libraries/language/site.php:375
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:124
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:153
msgid "Check-out date"
msgstr "Data check-out"

#: libraries/language/admin.php:582
msgid "Price Type"
msgstr "Tipo tariffa"

#: libraries/language/admin.php:585
msgid "Options/Taxes/Fees"
msgstr "Opzioni/Tasse/Tariffe"

#: libraries/language/admin.php:591 libraries/language/admin.php:882
msgid "Customer Info"
msgstr "Informazioni cliente"

#: libraries/language/admin.php:594 libraries/language/admin.php:1788
#: libraries/language/admin.php:2265 libraries/language/admin.php:2589
#: libraries/language/site.php:630 libraries/language/site.php:636
#: libraries/language/site.php:651
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:136
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:168
msgid "Room"
msgstr "Camera"

#: libraries/language/admin.php:606
msgid "Rate"
msgstr "Tariffa"

#: libraries/language/admin.php:618 libraries/language/admin.php:1470
#: libraries/language/admin.php:1506 libraries/language/admin.php:1518
#: libraries/language/admin.php:1560 libraries/language/admin.php:1584
#: libraries/language/admin.php:2325 libraries/language/admin.php:3324
#: libraries/language/site.php:624 libraries/language/site.php:639
#: libraries/language/site.php:660 libraries/language/site.php:684
#: libraries/language/site.php:1386
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:130
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:165
msgid "Adults"
msgstr "Adulti"

#: libraries/language/admin.php:621 libraries/language/admin.php:1509
#: libraries/language/admin.php:1521 libraries/language/admin.php:1563
#: libraries/language/admin.php:1587 libraries/language/admin.php:1812
#: libraries/language/admin.php:2328 libraries/language/admin.php:3327
#: libraries/language/site.php:627 libraries/language/site.php:642
#: libraries/language/site.php:666 libraries/language/site.php:687
#: libraries/language/site.php:1389
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:139
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:171
msgid "Children"
msgstr "Bambini"

#: libraries/language/admin.php:624
msgid "Tax Rate Name"
msgstr "Nome aliquota fiscale"

#: libraries/language/admin.php:645
msgid "Characteristic Image"
msgstr "Immagine caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:648
msgid "Tooltip Text or Font Icon HTML"
msgstr "Testo tooltip o icona font HTML"

#: libraries/language/admin.php:651
msgid "Option Name"
msgstr "Nome opzione"

#: libraries/language/admin.php:654
msgid "Option Description"
msgstr "Descrizione opzione"

#: libraries/language/admin.php:657
msgid "Option Price"
msgstr "Prezzo opzione"

#: libraries/language/admin.php:663
msgid "Cost per Night"
msgstr "Costo per notte"

#: libraries/language/admin.php:666
msgid "Selectable Quantity"
msgstr "Quantità selezionabile"

#: libraries/language/admin.php:669
msgid "Option Image"
msgstr "Immagine opzione"

#: libraries/language/admin.php:675
msgid "Resize Image"
msgstr "Ridimensiona immagine"

#: libraries/language/admin.php:678
msgid "If Larger than"
msgstr "Se più larga di"

#: libraries/language/admin.php:681
msgid "Room Category"
msgstr "Categoria camera"

#: libraries/language/admin.php:684
msgid "Room Characteristics"
msgstr "Caratteristica camera"

#: libraries/language/admin.php:687
msgid "Room Options"
msgstr "Opzioni camera"

#: libraries/language/admin.php:690
msgid "Room Name"
msgstr "Nome camera"

#: libraries/language/admin.php:693
msgid "Room Main Image"
msgstr "Immagine principale camera"

#: libraries/language/admin.php:696
msgid "Room Description"
msgstr "Descrizione camera"

#: libraries/language/admin.php:699
msgid "Room Published/Available"
msgstr "Camera pubblicata/disponibile"

#: libraries/language/admin.php:702
msgid "Room Units"
msgstr "Numero camere"

#: libraries/language/admin.php:705
msgid "No Rates found"
msgstr "Nessuna tariffa trovata"

#: libraries/language/admin.php:708
msgid "Remove every selected Rate"
msgstr "Rimuovi ogni tariffa selezionata"

#: libraries/language/admin.php:711
msgid "Rate for nights"
msgstr "Tariffa per notti"

#: libraries/language/admin.php:714
msgid "Update Rates"
msgstr "Aggiorna tariffe"

#: libraries/language/admin.php:717
msgid "Check-out time"
msgstr "Ora check-out"

#: libraries/language/admin.php:720
msgid "Booking Enabled"
msgstr "Prenotazione abilitata"

#: libraries/language/admin.php:723
msgid "Booking Disabled Message"
msgstr "Messaggio prenotazione disabilitata"

#: libraries/language/admin.php:726
msgid "Check-in time"
msgstr "Ora check-in"

#: libraries/language/admin.php:729
msgid "Hours of Extended Gratuity Period"
msgstr "Ore di comporto gratuito"

#: libraries/language/admin.php:732
msgid "Checked-out room is available after"
msgstr "Camera lasciata torna disponibile dopo"

#: libraries/language/admin.php:735
msgid "Check-in/out Date Format"
msgstr "Formato data ora check-in/out"

#: libraries/language/admin.php:738 libraries/language/site.php:201
msgid "DD/MM/YYYY"
msgstr "GG/MM/AAAA"

#: libraries/language/admin.php:741 libraries/language/site.php:204
msgid "YYYY/MM/DD"
msgstr "AAAA/MM/GG"

#: libraries/language/admin.php:744
msgid "Choose Rooms Category"
msgstr "Scegli categoria camere"

#: libraries/language/admin.php:747
msgid "Token Form Booking Submit"
msgstr "Invio ordine modulo token"

#: libraries/language/admin.php:750
msgid "Admin e-Mail"
msgstr "E-Mail admin"

#: libraries/language/admin.php:753
msgid "Minutes of Waiting for the Payment"
msgstr "Minuti di attesa per il pagamento"

#: libraries/language/admin.php:756
msgid "hours"
msgstr "ore"

#: libraries/language/admin.php:759
msgid "Enable Paypal"
msgstr "Abilita paypal"

#: libraries/language/admin.php:762
msgid "Payments Account<br/><small>(for Gateways like Paypal)</small>"
msgstr ""
"Conto pagamenti <br/><small>(per metodi di pagamento come Paypal)</small>"

#: libraries/language/admin.php:765
msgid "Pay Entire Amount"
msgstr "Paga intero importo"

#: libraries/language/admin.php:768 libraries/language/admin.php:3672
#: libraries/language/site.php:417
msgid "Leave a deposit of "
msgstr "Versa un acconto di "

#: libraries/language/admin.php:771
msgid "Prices Tax Included"
msgstr "Prezzi IVA inclusa"

#: libraries/language/admin.php:774
msgid "Payment Transaction Name"
msgstr "Nome transazione pagamento"

#: libraries/language/admin.php:777 libraries/language/admin.php:3858
#: libraries/language/admin.php:3864 libraries/language/site.php:1629
msgid "Company Name"
msgstr "Ragione sociale"

#: libraries/language/admin.php:780
msgid "Front Title Tag"
msgstr "Tag titolo front"

#: libraries/language/admin.php:783
msgid "Front Title Tag Class"
msgstr "Classe tag titolo front"

#: libraries/language/admin.php:786
msgid "Search Button Text"
msgstr "Testo pulsante cerca"

#: libraries/language/admin.php:789
msgid "Search Button Class"
msgstr "Classe pulsante cerca"

#: libraries/language/admin.php:792
msgid "Show VikBooking Footer"
msgstr "Mostra footer VikBooking"

#: libraries/language/admin.php:795
msgid "Opening Page Text"
msgstr "Testo pagina apertura"

#: libraries/language/admin.php:798
msgid "Closing Page Text"
msgstr "Testo pagina chiusura"

#: libraries/language/admin.php:801
msgid "Enable Removed Bookings Saving"
msgstr "Abilita salvataggio prenotazioni rimosse"

#: libraries/language/admin.php:804
msgid "Enable Search Statistics"
msgstr "Abilita statistiche ricerca"

#: libraries/language/admin.php:807
msgid "Send Searches Notifies to Admin"
msgstr "Invia notifiche ricerche all’admin"

#: libraries/language/admin.php:810
msgid "Disclaimer"
msgstr "Liberatoria"

#: libraries/language/admin.php:813
msgid "Company Logo"
msgstr "Logo azienda"

#: libraries/language/admin.php:816
msgid "Footer Text Reservation eMail"
msgstr "Email prenotazione testo footer"

#: libraries/language/admin.php:819
msgid "No Tax Rates Found"
msgstr "Nessuna aliquota fiscale trovata"

#: libraries/language/admin.php:822
msgid "Ask Italian Fiscal Code"
msgstr "Chiedi codice fiscale italiano"

#: libraries/language/admin.php:825
msgid "Currency Name"
msgstr "Nome valuta"

#: libraries/language/admin.php:828
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:156
msgid "Currency Symbol"
msgstr "Simbolo valuta"

#: libraries/language/admin.php:831
msgid "Transactions Currency Code"
msgstr "Codice valuta transazioni"

#: libraries/language/admin.php:834 libraries/language/admin.php:3495
msgid "Reservation Date"
msgstr "Data prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:837
msgid "Units Available"
msgstr "Unità disponibili"

#: libraries/language/admin.php:846
msgid "Vik Booking - Special Prices"
msgstr "Vik Booking - Prezzi stagionali"

#: libraries/language/admin.php:855
msgid "New Special Price"
msgstr "Nuovo prezzo stagionale"

#: libraries/language/admin.php:858
msgid "Vik Booking - New Special Price"
msgstr "Vik Booking - Nuovo prezzo stagionale"

#: libraries/language/admin.php:861
msgid "Vik Booking - Edit Special Price"
msgstr "Vik Booking - Modifica prezzo stagionale"

#: libraries/language/admin.php:864
msgid "Set to Confirmed"
msgstr "Imposta come confermato"

#: libraries/language/admin.php:867
msgid "Method of Payment"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:870
msgid "Send emails with JUtility"
msgstr "Invia email prenotazioni con JUtility"

#: libraries/language/admin.php:873
msgid "Show Partially Reserved Days"
msgstr "Mostra giorni parzialmente disponibili"

#: libraries/language/admin.php:876
msgid "Number of Months to Show"
msgstr "Numero di mesi da mostrare"

#: libraries/language/admin.php:879 libraries/language/site.php:342
msgid "Reservation Received on the"
msgstr "Prenotazione ricevuta il"

#: libraries/language/admin.php:885 libraries/language/site.php:348
msgid "Rooms Reserved"
msgstr "Camere prenotate"

#: libraries/language/admin.php:897 libraries/language/admin.php:1761
#: libraries/language/admin.php:1947 libraries/language/site.php:360
msgid "Booking Status"
msgstr "Stato prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:903 libraries/language/site.php:303
#: libraries/language/site.php:366
msgid "Personal Details"
msgstr "Dettagli personali"

#: libraries/language/admin.php:906 libraries/language/site.php:369
msgid "Rooms Booked"
msgstr "Camere prenotate"

#: libraries/language/admin.php:915 libraries/language/site.php:378
msgid "To see your booking details, visit the following page"
msgstr ""
"Per vedere i dettagli della tua prenotazione, visita la pagina seguente"

#: libraries/language/admin.php:918 libraries/language/site.php:381
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:184
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:213
msgid "January"
msgstr "Gennaio"

#: libraries/language/admin.php:921 libraries/language/site.php:384
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:187
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:216
msgid "February"
msgstr "Febbraio"

#: libraries/language/admin.php:924 libraries/language/site.php:387
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:190
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:219
msgid "March"
msgstr "Marzo"

#: libraries/language/admin.php:927 libraries/language/site.php:390
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:193
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:222
msgid "April"
msgstr "Aprile"

#: libraries/language/admin.php:930 libraries/language/admin.php:2376
#: libraries/language/site.php:393 libraries/language/site.php:1170
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:196
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:225
msgid "May"
msgstr "Maggio"

#: libraries/language/admin.php:933 libraries/language/site.php:396
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:199
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:228
msgid "June"
msgstr "Giugno"

#: libraries/language/admin.php:936 libraries/language/site.php:399
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:202
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:231
msgid "July"
msgstr "Luglio"

#: libraries/language/admin.php:939 libraries/language/site.php:402
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:205
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:234
msgid "August"
msgstr "Agosto"

#: libraries/language/admin.php:942 libraries/language/site.php:405
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:208
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:237
msgid "September"
msgstr "Settembre"

#: libraries/language/admin.php:945 libraries/language/site.php:408
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:211
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:240
msgid "October"
msgstr "Ottobre"

#: libraries/language/admin.php:948 libraries/language/site.php:411
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:214
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:243
msgid "November"
msgstr "Novembre"

#: libraries/language/admin.php:951 libraries/language/site.php:414
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:217
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:246
msgid "December"
msgstr "Dicembre"

#: libraries/language/admin.php:954
msgid "No Special Prices found"
msgstr "Nessun prezzo stagionale trovato"

#: libraries/language/admin.php:957 libraries/language/admin.php:1020
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"

#: libraries/language/admin.php:960 libraries/language/admin.php:981
#: libraries/language/admin.php:1332 libraries/language/admin.php:1728
#: libraries/language/admin.php:2046 libraries/language/admin.php:4158
#: libraries/language/site.php:1116
msgid "From"
msgstr "Da"

#: libraries/language/admin.php:963 libraries/language/admin.php:984
#: libraries/language/admin.php:1335 libraries/language/admin.php:1731
#: libraries/language/admin.php:4161 libraries/language/site.php:1119
msgid "To"
msgstr "A"

#: libraries/language/admin.php:966 libraries/language/admin.php:987
#: libraries/language/admin.php:1074 libraries/language/admin.php:1089
#: libraries/language/admin.php:1362 libraries/language/system.php:311
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: libraries/language/admin.php:969 libraries/language/admin.php:990
#: libraries/language/admin.php:1395 libraries/language/admin.php:1611
#: libraries/language/admin.php:2799
msgid "Value"
msgstr "Valore"

#: libraries/language/admin.php:972 libraries/language/admin.php:996
#: libraries/language/admin.php:1827
msgid "Charge"
msgstr "Incremento"

#: libraries/language/admin.php:975 libraries/language/admin.php:999
#: libraries/language/admin.php:1974
msgid "Discount"
msgstr "Sconto"

#: libraries/language/admin.php:978
msgid "No Rooms found"
msgstr "Nessuna camera trovata"

#: libraries/language/admin.php:1002
msgid "Invalid Dates"
msgstr "Date invalide"

#: libraries/language/admin.php:1005
msgid "Season with same dates and rooms already exists"
msgstr "Esiste già stagione con stesse date e camere"

#: libraries/language/admin.php:1008
msgid "Special Price Saved"
msgstr "Prezzo stagionale salvato"

#: libraries/language/admin.php:1011
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"

#: libraries/language/admin.php:1017
msgid "No Payment Methods found"
msgstr "Nessun metodo pagamento trovato"

#: libraries/language/admin.php:1026
msgid "File"
msgstr "File"

#: libraries/language/admin.php:1029 libraries/language/admin.php:1050
#: libraries/language/admin.php:1209 libraries/language/admin.php:3471
#: libraries/language/site.php:333 libraries/language/site.php:453
msgid "Notes"
msgstr "Note"

#: libraries/language/admin.php:1032 libraries/language/admin.php:1047
msgid "Cost"
msgstr "Costo"

#: libraries/language/admin.php:1035 libraries/language/admin.php:1044
#: libraries/language/admin.php:3129
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"

#: libraries/language/admin.php:1038
msgid "Payment Name"
msgstr "Nome pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1041
msgid "File Class"
msgstr "Classe file"

#: libraries/language/admin.php:1059 libraries/language/admin.php:1800
msgid "Payment method"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1062
msgid "Auto-Set Booking Confirmed"
msgstr "Conferma prenotazione prima del pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1065
msgid "Always Show Notes"
msgstr "Mostra sempre le note"

#: libraries/language/admin.php:1068
msgid "No Custom Fields Found"
msgstr "Nessun campo personalizzato trovato"

#: libraries/language/admin.php:1077 libraries/language/admin.php:1101
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"

#: libraries/language/admin.php:1080 libraries/language/admin.php:1701
#: libraries/language/admin.php:2532
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:67
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:126
msgid "Ordering"
msgstr "Prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:1083 libraries/language/admin.php:1185
#: libraries/language/site.php:264 libraries/language/site.php:429
#: libraries/language/site.php:510 libraries/language/site.php:969
#: libraries/language/site.php:1254
msgid "e-Mail"
msgstr "e-Mail"

#: libraries/language/admin.php:1086
msgid "Field Name"
msgstr "Campo nome"

#: libraries/language/admin.php:1095
msgid "Dropdown Select"
msgstr "Menù a tendina"

#: libraries/language/admin.php:1098
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"

#: libraries/language/admin.php:1104
msgid "is e-Mail"
msgstr "è e-Mail"

#: libraries/language/admin.php:1107
msgid "Popup Link"
msgstr "Link popup"

#: libraries/language/admin.php:1110
msgid "Add Answer"
msgstr "Aggiungi scelta"

#: libraries/language/admin.php:1113
msgid "Textarea"
msgstr "Area di testo"

#: libraries/language/admin.php:1116
msgid "Vik Booking - Custom Fields"
msgstr "Vik Booking - Campi personalizzati"

#: libraries/language/admin.php:1128
msgid "Reservations"
msgstr "Prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1134
msgid "Bookings"
msgstr "Prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1137
msgid "Global"
msgstr "Globale"

#: libraries/language/admin.php:1140 libraries/language/admin.php:1476
#: libraries/language/admin.php:2190 libraries/language/admin.php:2229
#: libraries/language/admin.php:2685
msgid "Types of Price"
msgstr "Tipi di prezzo"

#: libraries/language/admin.php:1143 libraries/language/admin.php:1479
#: libraries/language/admin.php:2679
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: libraries/language/admin.php:1146
msgid "All Bookings"
msgstr "Tutte le prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1149
msgid "Search Statistics"
msgstr "Cerca statistiche"

#: libraries/language/admin.php:1152
msgid "Tax Rates"
msgstr "Aliquote fiscali"

#: libraries/language/admin.php:1155 libraries/language/adminsys.php:61
msgid "Rooms List"
msgstr "Lista camere"

#: libraries/language/admin.php:1158
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazione"

#: libraries/language/admin.php:1164 libraries/language/admin.php:4470
msgid "Options/Extras"
msgstr "Opzioni/Extra"

#: libraries/language/admin.php:1167 libraries/language/admin.php:2682
msgid "Special Prices"
msgstr "Prezzi speciali"

#: libraries/language/admin.php:1170 libraries/language/admin.php:2688
msgid "Payment methods"
msgstr "Metodi di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1173
msgid "Availability Overview"
msgstr "Panoramica disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:1176 libraries/language/admin.php:2691
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campi personalizzati"

#: libraries/language/admin.php:1182 libraries/language/admin.php:2139
#: libraries/language/admin.php:2622 libraries/language/site.php:261
#: libraries/language/site.php:426 libraries/language/site.php:507
#: libraries/language/site.php:897
msgid "Last Name"
msgstr "Cognome"

#: libraries/language/admin.php:1188 libraries/language/admin.php:2628
#: libraries/language/site.php:267 libraries/language/site.php:432
#: libraries/language/site.php:921
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"

#: libraries/language/admin.php:1191 libraries/language/admin.php:3453
#: libraries/language/admin.php:3537 libraries/language/site.php:270
#: libraries/language/site.php:435 libraries/language/site.php:906
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"

#: libraries/language/admin.php:1194 libraries/language/site.php:273
#: libraries/language/site.php:438
msgid "Zip Code"
msgstr "CAP"

#: libraries/language/admin.php:1197 libraries/language/admin.php:3456
#: libraries/language/admin.php:3540 libraries/language/site.php:276
#: libraries/language/site.php:441 libraries/language/site.php:909
msgid "City"
msgstr "Città"

#: libraries/language/admin.php:1200 libraries/language/admin.php:2043
#: libraries/language/admin.php:2631 libraries/language/admin.php:4455
#: libraries/language/site.php:444 libraries/language/site.php:918
msgid "Country"
msgstr "Nazione"

#: libraries/language/admin.php:1203 libraries/language/admin.php:4263
msgid "Date of Birth"
msgstr "Data di nascita"

#: libraries/language/admin.php:1206 libraries/language/site.php:450
msgid "Flight Number"
msgstr "Numero volo"

#: libraries/language/admin.php:1212 libraries/language/adminsys.php:52
msgid "VikBooking"
msgstr "VikBooking"

#: libraries/language/admin.php:1215
msgid "Extra Images"
msgstr "Immagini extra"

#: libraries/language/admin.php:1218
msgid "Add Upload Field"
msgstr "Aggiungi campo upload"

#: libraries/language/admin.php:1221
msgid "Resize Images"
msgstr "Ridimensiona immagini"

#: libraries/language/admin.php:1224
msgid "Require Login"
msgstr "Richiedi accesso"

#: libraries/language/admin.php:1227
msgid "Season"
msgstr "Stagione"

#: libraries/language/admin.php:1230 libraries/language/admin.php:1269
msgid "Week Days"
msgstr "Giorni della settimana"

#: libraries/language/admin.php:1233
msgid "Days of the Week"
msgstr "Giorni della settimana"

#: libraries/language/admin.php:1236 libraries/language/admin.php:2289
#: libraries/language/site.php:564 libraries/language/site.php:708
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:160
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:189
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"

#: libraries/language/admin.php:1239 libraries/language/admin.php:2292
#: libraries/language/site.php:567 libraries/language/site.php:711
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:163
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:192
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"

#: libraries/language/admin.php:1242 libraries/language/admin.php:2295
#: libraries/language/site.php:570 libraries/language/site.php:714
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:166
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:195
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"

#: libraries/language/admin.php:1245 libraries/language/admin.php:2298
#: libraries/language/site.php:573 libraries/language/site.php:717
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:169
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:198
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"

#: libraries/language/admin.php:1248 libraries/language/admin.php:2301
#: libraries/language/site.php:576 libraries/language/site.php:720
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:172
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:201
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"

#: libraries/language/admin.php:1251 libraries/language/admin.php:2304
#: libraries/language/site.php:579 libraries/language/site.php:723
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:175
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:204
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"

#: libraries/language/admin.php:1254 libraries/language/admin.php:2307
#: libraries/language/site.php:582 libraries/language/site.php:726
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:178
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:207
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"

#: libraries/language/admin.php:1257
msgid ""
"Insert a starting and an ending date (Season) or select one or more days of "
"the week (Week Days). Only one filter is required. Provide a Season and Week "
"Days to combine the filters"
msgstr ""
"Inserisci una data iniziale e finale (Stagione) o seleziona uno o più giorni "
"della settimana (Giorni della settimana). È richiesto soltanto un filtro. "
"Fornisci stagione e giorni della settimana per combinare i filtri"

#: libraries/language/admin.php:1260
msgid "Seasons and Week Days"
msgstr "Stagioni e giorni della settimana"

#: libraries/language/admin.php:1263
msgid "Special Price Name"
msgstr "Nome prezzo stagionale"

#: libraries/language/admin.php:1272 libraries/language/admin.php:5685
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: libraries/language/admin.php:1275 libraries/language/admin.php:5688
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: libraries/language/admin.php:1281
msgid "Add Rates per Night"
msgstr "Aggiungi tariffe per notte"

#: libraries/language/admin.php:1284
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"

#: libraries/language/admin.php:1287 libraries/language/site.php:543
#: libraries/language/site.php:900
msgid "Billing Information"
msgstr "Informazioni di fatturazione"

#: libraries/language/admin.php:1290
msgid "Load jQuery Library"
msgstr "Carica libreria jQuery"

#: libraries/language/admin.php:1293
msgid "Calendar Type"
msgstr "Tipo calendario"

#: libraries/language/admin.php:1296 libraries/language/site.php:546
msgid "Booking Number"
msgstr "Numero prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:1308
msgid "Auto-Set Reservation to Confirmed"
msgstr "Conferma prenotazione prima del pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1311
msgid ""
"If enabled, the status of the booking will be set to Confirmed upon the "
"selection of this payment option, by skipping any transaction. This setting "
"should always be disabled for payment gateways that require a validation of "
"the credit card transaction. It could be turned on for payment methods like "
"Cash, Pay on Arrival or Bank Transfer."
msgstr ""
"Se questa impostazione è abilitata, quando l’utente seleziona questo "
"pagamento, lo stato della prenotazione verrà impostato come confermato "
"durante il salvataggio. Questa impostazione dovrebbe essere sempre "
"disabilitata per i metodi di pagamento che necessitano di validare una "
"risposta dal server dopo un pagamento con carta di credito."

#: libraries/language/admin.php:1314 libraries/language/admin.php:1323
msgid "Charge/Discount"
msgstr "Incrementa/Sconta"

#: libraries/language/admin.php:1317 libraries/language/admin.php:1527
msgid "Charge +"
msgstr "Incrementa +"

#: libraries/language/admin.php:1320 libraries/language/admin.php:1530
msgid "Discount -"
msgstr "Sconta -"

#: libraries/language/admin.php:1326 libraries/language/site.php:594
msgid "Opening Time"
msgstr "Orario apertura"

#: libraries/language/admin.php:1329
msgid ""
"The opening time for Check-in and-or Check-out. If empty, the global opening "
"time of the configuration will be applied"
msgstr ""
"L’orario di apertura per il check-in e/o il check-out. Se manca, verrà "
"applicato l’orario di apertura generale della configurazione"

#: libraries/language/admin.php:1338
msgid "Check-in Date must be after the beginning of the Season"
msgstr "Data check-in deve essere successiva all’inizio della stagione"

#: libraries/language/admin.php:1341
msgid "Select Room"
msgstr "Seleziona camera"

#: libraries/language/admin.php:1344
msgid "Always Selected"
msgstr "Sempre selezionato"

#: libraries/language/admin.php:1347
msgid "Quantity"
msgstr "Quantità"

#: libraries/language/admin.php:1350
msgid "per Night of Journey"
msgstr "per notte del soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:1353
msgid "Enable Coupons"
msgstr "Abilita coupon"

#: libraries/language/admin.php:1356
msgid "No coupon found"
msgstr "Nessun coupon trovato"

#: libraries/language/admin.php:1359
msgid "Code"
msgstr "Codice"

#: libraries/language/admin.php:1365
msgid "Valid Dates"
msgstr "Tipo"

#: libraries/language/admin.php:1371 libraries/language/admin.php:1404
msgid "Min. Booking Total"
msgstr "Min. totale ordine"

#: libraries/language/admin.php:1374
msgid "Permanent"
msgstr "Permanente"

#: libraries/language/admin.php:1377
msgid "Gift"
msgstr "Regalo"

#: libraries/language/admin.php:1380
msgid "Always Valid"
msgstr "Sempre valido"

#: libraries/language/admin.php:1383
msgid "All Rooms"
msgstr "Tutte le camere"

#: libraries/language/admin.php:1386
msgid "Coupon Code"
msgstr "Codice coupon"

#: libraries/language/admin.php:1389
msgid "Coupon Type"
msgstr "Tipo coupon"

#: libraries/language/admin.php:1392
msgid "Percent or Total"
msgstr "Percento o totale"

#: libraries/language/admin.php:1401
msgid "Validity Dates"
msgstr "Date valide"

#: libraries/language/admin.php:1407 libraries/language/admin.php:3429
#: libraries/language/system.php:290
msgid "All"
msgstr "Tutte"

#: libraries/language/admin.php:1410
msgid "If no dates specified, the coupon will be always valid"
msgstr "Se non ci sono date, il coupon sarà sempre valido"

#: libraries/language/admin.php:1413
msgid "Error, the coupon code already exists"
msgstr "Errore, il codice coupon esiste già"

#: libraries/language/admin.php:1416
msgid "Coupon Successfully Saved"
msgstr "Coupon salvato con successo"

#: libraries/language/admin.php:1419
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: libraries/language/admin.php:1422 libraries/language/site.php:1902
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"

#: libraries/language/admin.php:1425
msgid "Rates Table"
msgstr "Tariffario"

#: libraries/language/admin.php:1428
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: libraries/language/admin.php:1431
msgid "Coupons"
msgstr "Coupon"

#: libraries/language/admin.php:1434
msgid "Vik Booking - Coupons"
msgstr "Vik Booking - Codici coupon"

#: libraries/language/admin.php:1446
msgid "Vik Booking - Dashboard"
msgstr "Vik Booking - Bacheca"

#: libraries/language/admin.php:1449
msgid "Upcoming Reservations"
msgstr "Prossime prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1455 libraries/language/system.php:295
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: libraries/language/admin.php:1473
msgid "Configuration Status"
msgstr "Stato configurazione"

#: libraries/language/admin.php:1485
msgid "Costs/Pricing"
msgstr "Costi/Prezzario"

#: libraries/language/admin.php:1488
msgid "Confirmed Reservations"
msgstr "Prenotazioni confermate"

#: libraries/language/admin.php:1491
msgid "Standby Reservations"
msgstr "Prenotazioni in standby"

#: libraries/language/admin.php:1494 libraries/language/site.php:615
msgid "Coupon"
msgstr "Coupon"

#: libraries/language/admin.php:1497
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: libraries/language/admin.php:1500
msgid "Cost per Person"
msgstr "Costo per persona"

#: libraries/language/admin.php:1503
msgid "Per Person"
msgstr "Per persona"

#: libraries/language/admin.php:1512
msgid "Min."
msgstr "Min."

#: libraries/language/admin.php:1515
msgid "Max."
msgstr "Max."

#: libraries/language/admin.php:1524
#, php-format
msgid "#%s Adult(s) Usage"
msgstr "#%s Adulto/i"

#: libraries/language/admin.php:1533
msgid "Adults Charges/Discounts"
msgstr "Incrementi/sconti adulti"

#: libraries/language/admin.php:1536
msgid ""
"With this function you can set charges or discounts based on the Adults "
"Occupancy of the room. The standard room price(s) are meant for the maximum "
"or minimum number of adults that this room allows. For example a double room "
"for maximum 2 adults can be given also to a single adult, in this case you "
"might want to set a discount or a charge for the single usage of the double "
"room. The price(s) for 2 adults are the Prices per Night that this room has "
"defined in the Rates Table (in case the Rates Table is meant for the maximum "
"occupancy of the room)."
msgstr ""
"Con questa funzione, puoi impostare gli aumenti o gli sconti sulla base "
"dell’utilizzo della camera per gli adulti. Il prezzo/i standard per la "
"camera sono riferiti al numero max. o min. di adulti consentito per quella "
"camera. Una doppia per massimo due adulti, ad esempio, può anche essere data "
"ad un solo adulto; in questo caso è consigliabile impostare uno sconto o un "
"addebito per l’uso singolo di una camera doppia. Il prezzo/i per gli adulti "
"è/sono i prezzi per notte che questa camera ha definito nel tariffario (in "
"questo caso il tariffario è riferito alla massima occupazione della camera)."

#: libraries/language/admin.php:1539
msgid ""
"You have changed the minimum and the maximum number of adults for this room, "
"please save the changes and enter this page again for adding Charges or "
"Discounts based on the Adults Occupancy."
msgstr ""
"Hai cambiato il numero max. e min. di adulti per questa camera, salva i "
"cambiamenti e rilancia questa pagina per aggiungere gli incrementi e gli "
"sconti basati sull'occupazione."

#: libraries/language/admin.php:1542
msgid ""
"After saving, if the maximum number of adults is greater than 1 and the "
"minimum numb. of adults is less than the maximum, you will be able to set "
"charges or discounts based on the Adults Occupancy of the room."
msgstr ""
"Una volta salvati i cambiamenti, se il numero max di adulti è maggiore di 1 "
"e se il numero min di adulti è inferiore al numero max, potrai impostare "
"incrementi o sconti per l’utilizzo della camera."

#: libraries/language/admin.php:1545
msgid "Adults Charges/Discounts Successfully Saved"
msgstr "Modiche prezzi per l’utilizzo della camera salvate con successo"

#: libraries/language/admin.php:1548
msgid "Show Number of Children"
msgstr "Mostra numero di bambini"

#: libraries/language/admin.php:1551
msgid "Error, rate not found"
msgstr "Errore, tariffa non trovata"

#: libraries/language/admin.php:1554
msgid "Short Description"
msgstr "Descrizione breve"

#: libraries/language/admin.php:1557 libraries/language/site.php:681
msgid "Room #"
msgstr "Camera #"

#: libraries/language/admin.php:1566 libraries/language/site.php:657
#: libraries/language/site.php:690
msgid "Adult"
msgstr "Adulto"

#: libraries/language/admin.php:1569 libraries/language/site.php:663
#: libraries/language/site.php:693
msgid "Child"
msgstr "Bambino"

#: libraries/language/admin.php:1572
msgid "Error, the following rooms are no longer available:"
msgstr "Errore, le seguenti camere non sono più disponibili:"

#: libraries/language/admin.php:1575
msgid "The reservation cannot be set to confirmed"
msgstr "La prenotazione non può essere impostata come confermata"

#: libraries/language/admin.php:1578
msgid ""
"No Rates found for these rooms and for this number of nights of stay. Unable "
"to edit the reservation."
msgstr ""
"Nessuna tariffa trovata per questa camera e per questo numero di notti. "
"Impossibile modificare la prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:1581 libraries/language/admin.php:1809
#: libraries/language/admin.php:4287 libraries/language/site.php:1206
msgid "Total Paid"
msgstr "Totale pagato"

#: libraries/language/admin.php:1590
msgid "per Child"
msgstr "per bambino"

#: libraries/language/admin.php:1593
msgid "Only for Children"
msgstr "Solo per bambini"

#: libraries/language/admin.php:1596
msgid "Max Quantity Selectable"
msgstr "Quantità massima selezionabile"

#: libraries/language/admin.php:1599
msgid "Show Only in Reservation Summary"
msgstr "Mostra soltanto nel riepilogo prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:1602
msgid ""
"This value will be added to or deducted from the average cost of every night "
"of stay affected by this Special Price"
msgstr ""
"Questo valore verrà aggiunto a/o detratto dal costo di ogni notte che "
"rientra nel prezzo stagionale/speciale"

#: libraries/language/admin.php:1605
msgid "Value Overrides"
msgstr "Sovrascrivi valori"

#: libraries/language/admin.php:1614
msgid ""
"The default absolute or percentage value can be different depending on the "
"nights of stay. For example you can override the default value of the "
"Special Price for 7 Nights of stay and set it to a lower charge or to a "
"higher decrease. Do not override the default value for always applying the "
"same charge or decrease regardless the length of stay in the days affected "
"by this Special Price."
msgstr ""
"Il valore assoluto o percentuale predefinito può essere diverso in base al "
"numero di notti di soggiorno. Per esempio, puoi sovrascrivere il valore "
"predefinito del prezzo stagionale per 7 notti di soggiorno ed impostarlo ad "
"un incremento inferiore o ad uno sconto maggiore. Non sovrascrivere alcun "
"valore per avere sempre lo stesso valore a prescindere dalla lunghezza del "
"soggiorno."

#: libraries/language/admin.php:1617
msgid "Add Value Override"
msgstr "Aggiungi sovrascrivi-valore"

#: libraries/language/admin.php:1620 libraries/language/admin.php:1641
#: libraries/language/admin.php:4230
msgid "Restrictions"
msgstr "Restrizioni"

#: libraries/language/admin.php:1623
msgid "No Restrictions found"
msgstr "Nessuna restrizione trovata"

#: libraries/language/admin.php:1629 libraries/language/admin.php:1647
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: libraries/language/admin.php:1632 libraries/language/admin.php:2283
#: libraries/language/site.php:1143
msgid "Arrival Week Day"
msgstr "Giorno settimanale di arrivo"

#: libraries/language/admin.php:1635 libraries/language/admin.php:1656
msgid "Min Num of Nights"
msgstr "Num min di notti"

#: libraries/language/admin.php:1638 libraries/language/admin.php:1686
msgid "Max Num of Nights"
msgstr "Num max di notti"

#: libraries/language/admin.php:1644
msgid ""
"With the restrictions you can limit the minimum length of stay for a "
"specific month of the Year or for a certain range of dates and optionally "
"force the arrival Day of the Week. For example you can create a restriction "
"for your apartment in August, forcing the arrival day to Saturday and the "
"minimum length of stay to 7 nights, 14 nights etc.. The minimum number of "
"nights will be set to 1 in case it is left empty."
msgstr ""
"Con le restrizioni puoi limitare la durata minima di soggiorno per un mese "
"specifico dell’anno o per un certa fascia di date e forzare opzionalmente il "
"giorno d’arrivo della settimana. Ad esempio, puoi creare una restrizione per "
"il tuo appartamento ad Agosto, forzando il giorno d’arrivo a Sabato e la "
"durata minima di soggiorno a 7, 14 notti ecc.. Il numero minimo di notti "
"sarà impostato ad 1 in caso sia vuoto."

#: libraries/language/admin.php:1650
msgid "Force Arrival Week Day"
msgstr "Giorno settimanale di arrivo"

#: libraries/language/admin.php:1653
msgid "Restriction Name"
msgstr "Nome restrizione"

#: libraries/language/admin.php:1659
msgid "Multiply Min Num of Nights"
msgstr "Moltiplica ‘Num min di notti’"

#: libraries/language/admin.php:1662
msgid ""
"If this setting is enabled the minimum number of nights will be multiplied "
"every time this is passed. For example if you want to force the Arrival day "
"to Saturday and the Departure day must still be on Saturday, you have to set "
"the Minimum Number of Nights to 7 and if this setting is enabled, 8, 9, 10, "
"11, 12 and 13 nights of stay will not be allowed but only 14, 21, 28 etc. "
"nights will be allowed. This is useful if you want to give your rooms only "
"for weeks. The Maximum number of Nights is automatically calculated from the "
"Rates Table of each room, infact, if a room does not have a rate for 28 "
"nights, this room will not show up in the results so it will not be "
"available. In case you want the calendar to force the Maximum Number of "
"Nights for this month, set a number of MaxLOS below."
msgstr ""
"Se questa impostazione è abilitata, il numero minimo di notti verrà "
"moltiplicato ogni volta che viene superato. Ad esempio, se vuoi forzare il "
"giorno d’arrivo a Sabato e il giorno di partenza deve essere sempre Sabato, "
"devi impostare il ‘Num min di notti’ a 7 e se questa impostazione è "
"abilitata, 8, 9, 10, 11, 12 e 13 notti non saranno consentite ma solo 14, "
"21, 28 etc.. Serve se vuoi dare le camere soltanto a settimane. Il ‘Num max "
"di notti’ è calcolato automaticamente dal tariffario di ogni camera, "
"infatti, se una camera non ha una tariffa per 28 notti questa camera non "
"apparirà nei risultati quindi non sarà disponibile. In caso desideri che il "
"calendario forzi il ‘Num max di notti’ per questo mese, puoi impostare un "
"numero di MaxLOS qui sotto."

#: libraries/language/admin.php:1665
msgid ""
"Error, the restriction would be useless without an Arrival Week Day, without "
"the CTA or CTD and the Minimum Num of Nights as 1 which is the default MinLOS"
msgstr ""
"Errore, la restrizione sarebbe inutile senza un giorno d’arrivo e con il "
"‘Num min di notti’ a 1, che è il valore minimo predefinito"

#: libraries/language/admin.php:1668
msgid "Restriction Saved Successfully"
msgstr "Restrizione salvata con successo"

#: libraries/language/admin.php:1671
msgid "Vik Booking - Restrictions"
msgstr "Vik Booking - Restrizioni"

#: libraries/language/admin.php:1680
msgid "New Restriction"
msgstr "Nuova restrizione"

#: libraries/language/admin.php:1683
msgid "Error, a restriction for the selected month already exists."
msgstr "Errore, esiste già una restrizione per il mese selezionato."

#: libraries/language/admin.php:1689 libraries/language/site.php:882
msgid "Confirmation Number"
msgstr "Numero conferma"

#: libraries/language/admin.php:1692
msgid "Filter Bookings"
msgstr "Filtra prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1695 libraries/language/site.php:1293
msgid "per Night"
msgstr "per notte"

#: libraries/language/admin.php:1707
msgid "Re-send Email"
msgstr "Re-invia email"

#: libraries/language/admin.php:1710
#, php-format
msgid "Booking Email sent to %s"
msgstr "Email prenotazione inviata a %s"

#: libraries/language/admin.php:1713
msgid "Customer e-Mail"
msgstr "Email cliente"

#: libraries/language/admin.php:1716
msgid "Search Parameters"
msgstr "Parametri di ricerca"

#: libraries/language/admin.php:1719
msgid "Number of Rooms"
msgstr "Numero di camere"

#: libraries/language/admin.php:1722
msgid "Number of Adults"
msgstr "Numero di adulti"

#: libraries/language/admin.php:1725
msgid "Number of Children"
msgstr "Numero di bambini"

#: libraries/language/admin.php:1734 libraries/language/admin.php:1914
#: libraries/language/site.php:1053
msgid "Total People"
msgstr "Totale persone"

#: libraries/language/admin.php:1737
msgid "Max. Numb. of Adults + Children"
msgstr "Num. max. di adulti + bambini"

#: libraries/language/admin.php:1740
msgid "MM/DD/YYYY"
msgstr "MM/GG/AAAA"

#: libraries/language/admin.php:1743
msgid "Close room in these dates"
msgstr "Chiudi camera in queste date"

#: libraries/language/admin.php:1746 libraries/language/site.php:948
msgid "Room Closed"
msgstr "Camera chiusa"

#: libraries/language/admin.php:1749
msgid "Close Room"
msgstr "Chiudi camera"

#: libraries/language/admin.php:1752 libraries/language/admin.php:1770
#: libraries/language/site.php:993 libraries/language/site.php:2120
msgid "Cancelled"
msgstr "Eliminata"

#: libraries/language/admin.php:1755
msgid "CSV Report Export"
msgstr "Esporta rapporto CSV"

#: libraries/language/admin.php:1758
msgid "Check-in Date Range"
msgstr "Fascia date check-in"

#: libraries/language/admin.php:1767
msgid "Stand-By"
msgstr "Stand-By"

#: libraries/language/admin.php:1773
msgid "Generate and Download CSV"
msgstr "Genera e scarica CSV"

#: libraries/language/admin.php:1776 libraries/language/admin.php:1983
msgid "No records to export"
msgstr "Nessun record da esportare"

#: libraries/language/admin.php:1791
msgid "People"
msgstr "Persone"

#: libraries/language/admin.php:1797
msgid "Customer eMail"
msgstr "Email cliente"

#: libraries/language/admin.php:1803
msgid "ID - Confirmation Number"
msgstr "ID - Numero conferma"

#: libraries/language/admin.php:1815
msgid ""
"In case of Charges per Children Age, add Age Intervals and Costs (fixed or "
"percentage values of adults tariffs)"
msgstr "In caso di costi per età bambini, inserisci fasce età"

#: libraries/language/admin.php:1818
msgid "Add Age Interval Charge"
msgstr "Aggiungi costi per fasce età"

#: libraries/language/admin.php:1821
msgid "From Age"
msgstr "Da età"

#: libraries/language/admin.php:1824
msgid "To Age"
msgstr "A età"

#: libraries/language/admin.php:1830
msgid "Minimum Number of Nights"
msgstr "Numero minimo di notti"

#: libraries/language/admin.php:1833
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento…"

#: libraries/language/admin.php:1836 libraries/language/admin.php:3150
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#: libraries/language/admin.php:1839
msgid "and more"
msgstr "e oltre"

#: libraries/language/admin.php:1842
msgid "Round to Integer"
msgstr "Arrotonda a numero intero"

#: libraries/language/admin.php:1845
msgid "- disabled -"
msgstr "- disabilitato -"

#: libraries/language/admin.php:1848
msgid "Round Up"
msgstr "Arrotonda per eccesso"

#: libraries/language/admin.php:1851
msgid "Round Down"
msgstr "Arrotonda per difetto"

#: libraries/language/admin.php:1854
msgid "Number of Decimals"
msgstr "Numero di decimali"

#: libraries/language/admin.php:1857
msgid "Decimal Separator"
msgstr "Separatore decimali"

#: libraries/language/admin.php:1860
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore migliaia"

#: libraries/language/admin.php:1863
msgid "or"
msgstr "oppure"

#: libraries/language/admin.php:1866 libraries/language/admin.php:1878
#: libraries/language/admin.php:3870
msgid "Date Range"
msgstr "Intervallo date"

#: libraries/language/admin.php:1869 libraries/language/admin.php:2859
#: libraries/language/admin.php:2982
msgid "From Date"
msgstr "Dalla data"

#: libraries/language/admin.php:1872 libraries/language/admin.php:2862
#: libraries/language/admin.php:2985
msgid "To Date"
msgstr "Alla data"

#: libraries/language/admin.php:1875
msgid "Error: restrictions must have a month or a range of dates, from and to."
msgstr ""
"Errore: le restrizioni devono avere un filtro mese o un intervallo date, da "
"e a."

#: libraries/language/admin.php:1881
msgid "Vik Booking - New Restriction"
msgstr "Vik Booking - Nuova restrizione"

#: libraries/language/admin.php:1884
msgid "Vik Booking - Edit Restriction"
msgstr "Vik Booking - Modifica restrizione"

#: libraries/language/admin.php:1887
msgid "Forced Combinations:"
msgstr "Combinazioni forzate:"

#: libraries/language/admin.php:1890
msgid ""
"if none selected, any check-out week day in accordance with the max and min "
"number of nights will be accepted"
msgstr ""
"se non viene selezionato niente, qualsiasi giorno della settima di check-out "
"sarà accettato in accordo con il num. max e min. di notti"

#: libraries/language/admin.php:1893
msgid "Apply to all rooms"
msgstr "Applica a tutte le camere"

#: libraries/language/admin.php:1896
msgid "Rooms affected by this restriction"
msgstr "Camere interessate per questa restrizione"

#: libraries/language/admin.php:1902
msgid "ALL"
msgstr "Tutte"

#: libraries/language/admin.php:1905
msgid "Payments Log"
msgstr "Log pagamenti"

#: libraries/language/admin.php:1908
msgid "Min. Total People"
msgstr "Min. persone in totale"

#: libraries/language/admin.php:1911
msgid "Min. Numb. of Adults + Children"
msgstr "Num. min. di adulti + bambini"

#: libraries/language/admin.php:1917
msgid "Administrator Notes"
msgstr "Note amministratore"

#: libraries/language/admin.php:1920
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"

#: libraries/language/admin.php:1923
msgid "Days in Advance for bookings"
msgstr "Giorni in anticipo per le prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:1926
msgid "Room Parameters"
msgstr "Parametri camera"

#: libraries/language/admin.php:1929
msgid "Show how many units are still available when less than"
msgstr "Mostra quante unità sono ancora disponibili quando meno di"

#: libraries/language/admin.php:1932
msgid ""
"if greater than zero, the rooms displayed in the search results will say "
"something like \"Last 2 available\"."
msgstr ""
"se maggiore di zero, le camere nei risultati di ricerca mostreranno un "
"valore tipo \"Ultime 2 disponibili\"."

#: libraries/language/admin.php:1935
msgid "Custom Starting From Price"
msgstr "Prezzo di partenza personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:1938
msgid ""
"the Views Rooms List and Room Details will display this price. If empty, the "
"price displayed will be taken from the page Rates Table."
msgstr ""
"le pagine Lista Camere e Dettaglio Camera mostreranno questo prezzo. Se "
"vuoto, il prezzo mostrato verrà preso dalla pagina Tariffario."

#: libraries/language/admin.php:1941
msgid "Custom Price Label"
msgstr "Etichetta prezzo personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:1944
msgid ""
"this text can be something like Per Night, Per Weekend, Per Week etc..if "
"empty the system will display Per Night."
msgstr ""
"questo testo può essere ad esempio per Notte, Per Weekend, Per Settimana "
"ecc.. Se vuoto, il sistema mostrerà per Notte."

#: libraries/language/admin.php:1950
msgid "Method of payment"
msgstr "Metodo di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:1953
msgid "::Not Relevant::"
msgstr "::Irrilevante::"

#: libraries/language/admin.php:1956
msgid ""
"Booking Status: Waiting for the payment. Choose one type of price and "
"eventually some of the Options. Then click on Save to complete the Standby - "
"Quick Reservation."
msgstr ""
"Stato prenotazione: in attesa del pagamento. Scegli un tipo di prezzo e, se "
"desideri, qualche opzione. Poi fai clic su salva per completare la "
"prenotazione rapida standby."

#: libraries/language/admin.php:1959
msgid "::Change method of payment::"
msgstr "::Cambia Metodo di Pagamento::"

#: libraries/language/admin.php:1962
msgid "Change method of payment to "
msgstr "Cambia metodo di pagamento in "

#: libraries/language/admin.php:1965
msgid "Amount Paid"
msgstr "Importo pagato"

#: libraries/language/admin.php:1968
msgid "Apply Discount"
msgstr "Applica sconto"

#: libraries/language/admin.php:1977
msgid "ICS Report Export"
msgstr "Esporta rapporto ICS"

#: libraries/language/admin.php:1980
msgid "Generate and Download ICS File"
msgstr "Genera e scarica file ICS"

#: libraries/language/admin.php:1986
#, php-format
msgid "Check-in @ %s"
msgstr "Check-in @ %s"

#: libraries/language/admin.php:1989
#, php-format
msgid ""
"Booking ID: %sPeople: %sNights: %sReservation Total: %sCustomer Details:%s"
msgstr ""
"ID Prenotazione: %sPersone: %sNotti: %sTotale Prenotazioni: %sInformazioni "
"Cliente:%s"

#: libraries/language/admin.php:1992
msgid "Availability Calendars with Prices"
msgstr "Calendari disponibilità con prezzi"

#: libraries/language/admin.php:1995 libraries/language/admin.php:2016
#: libraries/language/admin.php:2208 libraries/language/admin.php:2250
#: libraries/language/admin.php:4176
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:59
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"

#: libraries/language/admin.php:1998 libraries/language/admin.php:2211
#: libraries/language/admin.php:2253 libraries/language/admin.php:4188
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:56
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"

#: libraries/language/admin.php:2001
msgid ""
"if enabled, the View Room Details will display the cost for each day in the "
"availability calendars"
msgstr ""
"se abilitato, la pagina dettaglio camera mostrerà il costo per ogni giorno "
"nei calendari disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:2004
msgid "Default Cost per Night"
msgstr "Costo predefinito per notte"

#: libraries/language/admin.php:2007
msgid ""
"This price will be used as default cost per night. The Special Prices will "
"then be applied to this cost"
msgstr ""
"Questo prezzo sarà usato come costo predefinito per notte. I prezzi "
"stagionali saranno poi applicati su questo costo"

#: libraries/language/admin.php:2010
msgid "View in front site"
msgstr "Vedi sul sito"

#: libraries/language/admin.php:2013
msgid "Show # Adults/Children"
msgstr "Mostra # adulti/bambini"

#: libraries/language/admin.php:2019
msgid "Min-Max # of Adults"
msgstr "Min-Max # di adulti"

#: libraries/language/admin.php:2022
msgid "Min-Max # of Children"
msgstr "Min-Max # di bambini"

#: libraries/language/admin.php:2025
msgid "Min-Max # of Adults and Total People"
msgstr "Min-Max # di adulti e persone totali"

#: libraries/language/admin.php:2028
msgid "Min-Max # of Children and Total People"
msgstr "Min-Max # di bambini e persone totali"

#: libraries/language/admin.php:2031
msgid "Min-Max # of Adults, Children and Total People"
msgstr "Min-Max # di adulti, bambini e persone totali"

#: libraries/language/admin.php:2034
msgid "Allow Multiple Payments for one Reservation"
msgstr "Consenti più di un pagamento per una prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:2037
msgid "Renew Session"
msgstr "Rinnova sessione"

#: libraries/language/admin.php:2040
msgid ""
"The PHP Session will be renewed and the new settings will be applied but any "
"logged in user will be logged out. Proceed?"
msgstr ""
"La sessione PHP sarà rinnovata e le nuove impostazioni saranno applicate ma "
"ogni utente che ha effettuato l’accesso verrà disconnesso. Procedere?"

#: libraries/language/admin.php:2049 libraries/language/admin.php:6812
#: libraries/language/site.php:1953
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:103
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: libraries/language/admin.php:2052
msgid "It's a City Tax"
msgstr "È una tassa di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2055
msgid "It's a Fee"
msgstr "È una tassa"

#: libraries/language/admin.php:2058
msgid ""
"These settings are needed by the system to know if this Option is a City Tax "
"like local/tourist taxes, or if it's a Fee like a booking fee, a mandatory "
"resort fee, or a gratuity service fee that has to be paid at time of "
"booking. Leave these settings disabled if the Option is not a tax or a fee, "
"but just an extra service."
msgstr ""
"Il sistema ha bisogno di queste impostazioni per sapere se questa Opzione è "
"una Tassa di soggiorno come le tasse locali o se è una Tassa come una Tassa "
"Locale, una tariffa resort obbligatoria or una spesa per le pulizie, che "
"deve essere pagata al momento della prenotazione. Lascia queste impostazioni "
"disabilitate se l'Opzione non è una Tassa o un'Imposta ma soltanto un "
"servizio extra."

#: libraries/language/admin.php:2061
msgid "Taxes (VAT)"
msgstr "Tasse (IVA)"

#: libraries/language/admin.php:2064 libraries/language/admin.php:2346
msgid "City Taxes"
msgstr "Tasse di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2067 libraries/language/admin.php:2349
msgid "Fees"
msgstr "Tasse"

#: libraries/language/admin.php:2070 libraries/language/site.php:1062
msgid "Breakfast Included"
msgstr "Colazione inclusa"

#: libraries/language/admin.php:2073
msgid "Refundable"
msgstr "Rimborsabile"

#: libraries/language/admin.php:2076
msgid "Up to n days before arrival"
msgstr "Entro n giorni prima dell’arrivo"

#: libraries/language/admin.php:2079
#, php-format
msgid "Up to %d days before arrival"
msgstr "Entro %d giorni prima dell’arrivo"

#: libraries/language/admin.php:2082
msgid "Show Tax in Summary Only"
msgstr "Mostra tasse solo nel riepilogo"

#: libraries/language/admin.php:2085
msgid "Tied to the Year"
msgstr "Legato all’anno"

#: libraries/language/admin.php:2088
msgid "2 Years"
msgstr "2 anni"

#: libraries/language/admin.php:2091
msgid "Availability for Multiple-rooms search"
msgstr "Disposizione risultati di ricerca per più camere"

#: libraries/language/admin.php:2094
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"

#: libraries/language/admin.php:2097
msgid "Automatic"
msgstr "Automatico"

#: libraries/language/admin.php:2100
msgid "Maximum Date in the Future from today"
msgstr "Data massima nel futuro da oggi"

#: libraries/language/admin.php:2103
msgid "Days"
msgstr "Giorni"

#: libraries/language/admin.php:2106
msgid "Weeks"
msgstr "Settimane"

#: libraries/language/admin.php:2109
msgid "Months"
msgstr "Mesi"

#: libraries/language/admin.php:2112
msgid "Years"
msgstr "Anni"

#: libraries/language/admin.php:2115
msgid "Calendars first day of the week"
msgstr "Primo giorno della settimana"

#: libraries/language/admin.php:2118
msgid "Filter by Room"
msgstr "Filtra per camera"

#: libraries/language/admin.php:2121
msgid "Image Caption"
msgstr "Didascalia immagine"

#: libraries/language/admin.php:2124
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva cambiamenti"

#: libraries/language/admin.php:2127
msgid "Remove Image"
msgstr "Elimina immagine"

#: libraries/language/admin.php:2130
#, php-format
msgid "(%s years old)"
msgstr "(%s anni)"

#: libraries/language/admin.php:2133
msgid "Traveler Details"
msgstr "Dettagli cliente"

#: libraries/language/admin.php:2136 libraries/language/admin.php:2619
#: libraries/language/site.php:894
msgid "First Name"
msgstr "Nome"

#: libraries/language/admin.php:2142 libraries/language/admin.php:5958
#: libraries/language/admin.php:6819
msgid "Channel Manager"
msgstr "Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:2145
msgid "Back to Channel Manager"
msgstr "Ritorna al Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:2148
#, php-format
msgid "%s Adults"
msgstr "%s adulti"

#: libraries/language/admin.php:2151
msgid "Switch Room"
msgstr "Cambia camera"

#: libraries/language/admin.php:2154
#, php-format
msgid "Error: the room %s cannot be switched to the %s on these dates."
msgstr "Errore: la camera %s non può essere cambiata con la %s in queste date."

#: libraries/language/admin.php:2157
#, php-format
msgid ""
"The room %s has been switched to the %s. Choose Rates and Options for all "
"the Rooms then click the Save button again."
msgstr ""
"La camera %s è stata cambiata con la %s. Scegli una tariffa e le opzioni per "
"tutte le camere poi fai clic sul pulsante ‘Salva’ ancora una volta."

#: libraries/language/admin.php:2160
msgid "Some records will be deleted. Proceed?"
msgstr "Alcuni record saranno cancellati. Procedere?"

#: libraries/language/admin.php:2163
msgid "Save &amp; Close"
msgstr "Salva &amp; chiudi"

#: libraries/language/admin.php:2166
msgid "Save &amp; New"
msgstr "Salva &amp; nuovo"

#: libraries/language/admin.php:2169
msgid "Add Tax Breakdown"
msgstr "Aggiungi composizione tassa"

#: libraries/language/admin.php:2172
msgid "Tax Type/Name"
msgstr "Tipo tassa/Nome"

#: libraries/language/admin.php:2175
msgid "i.e. Federal Taxes"
msgstr "es. Tasse federali"

#: libraries/language/admin.php:2178
msgid "% Rate"
msgstr "% tariffa"

#: libraries/language/admin.php:2181
msgid "Tax Breakdown"
msgstr "Composizione tassa"

#: libraries/language/admin.php:2184
msgid ""
"The Tax Breakdown was saved successfully but the sum of the sub-taxes in not "
"equal to the parent tax rate."
msgstr ""
"La composizione della tassa è stata salvata con successo ma la somma delle "
"sotto-tasse non corrisponde all’aliquota madre."

#: libraries/language/admin.php:2187 libraries/language/admin.php:3384
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"

#: libraries/language/admin.php:2193 libraries/language/admin.php:2604
msgid "Promotion"
msgstr "Promozione"

#: libraries/language/admin.php:2196
msgid "Promotion valid up to"
msgstr "Promozione valida fino a"

#: libraries/language/admin.php:2199
msgid "days in advance from Start Date"
msgstr "giorni prima della data di inizio"

#: libraries/language/admin.php:2202
msgid "Promotion Text"
msgstr "Testo promozione"

#: libraries/language/admin.php:2205
msgid "Show Seasons Calendar"
msgstr "Mostra calendario stagioni"

#: libraries/language/admin.php:2214
msgid "Charges, Discounts and Promotions"
msgstr "Incrementi, sconti e promozioni"

#: libraries/language/admin.php:2217
msgid "Charges and Discounts"
msgstr "Incrementi e sconti"

#: libraries/language/admin.php:2220
msgid "Charges Only"
msgstr "Soltanto incrementi"

#: libraries/language/admin.php:2223
msgid "Number of Nights"
msgstr "Numero di notti"

#: libraries/language/admin.php:2226
msgid ""
"The prices will be displayed in the various Seasons for this length of stay"
msgstr ""
"I prezzi saranno mostrati nelle varie stagioni per la durata del soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2232
msgid "Show All"
msgstr "Mostra tutti"

#: libraries/language/admin.php:2235
msgid "Show Lowest"
msgstr "Mostra il più basso"

#: libraries/language/admin.php:2238 libraries/language/admin.php:2310
msgid "Length of Stay"
msgstr "Durata soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2241
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: libraries/language/admin.php:2244
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"

#: libraries/language/admin.php:2247
msgid "Book Multiple Units"
msgstr "Prenota più unità"

#: libraries/language/admin.php:2256
msgid ""
"if enabled, the details page of this room will let the users choose the "
"number of units they would like to book."
msgstr ""
"se abilitato, la pagina dettaglio di questa camera permetterà agli utenti di "
"scegliere il numero di unità da prenotare."

#: libraries/language/admin.php:2259 libraries/language/admin.php:2868
msgid "Rooms Affected"
msgstr "Camere interessate"

#: libraries/language/admin.php:2262
msgid "Rates Overview"
msgstr "Panoramica tariffe"

#: libraries/language/admin.php:2268 libraries/language/site.php:1134
#, php-format
msgid "%d Night"
msgstr "%d notte"

#: libraries/language/admin.php:2271 libraries/language/site.php:1131
#, php-format
msgid "%d Nights"
msgstr "%d notti"

#: libraries/language/admin.php:2274 libraries/language/site.php:1128
msgid "Off-Season Prices"
msgstr "Prezzi fuori stagione"

#: libraries/language/admin.php:2277 libraries/language/site.php:1137
msgid "Min. Nights"
msgstr "Min. notti"

#: libraries/language/admin.php:2280 libraries/language/site.php:1140
msgid "Max. Nights"
msgstr "Max. notti"

#: libraries/language/admin.php:2286 libraries/language/site.php:1146
msgid "Arrival Week Days"
msgstr "Giorni d’arrivo"

#: libraries/language/admin.php:2313 libraries/language/admin.php:2574
#: libraries/language/site.php:600 libraries/language/site.php:1233
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: libraries/language/admin.php:2316
msgid "Vik Booking - Rates Overview"
msgstr "Vik Booking - Panoramica tariffe"

#: libraries/language/admin.php:2319
msgid "Rates Calculator"
msgstr "Calcolatore tariffe"

#: libraries/language/admin.php:2331
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"

#: libraries/language/admin.php:2334
msgid "Calculating..."
msgstr "Calcolo…"

#: libraries/language/admin.php:2337
#, php-format
msgid ""
"The room is not available from %s to %s or has no rates for this combination "
"of adults/children."
msgstr ""
"La camera non è disponibile o non ha tariffe da %s a %s con questa "
"combinazione di adulti/bambini."

#: libraries/language/admin.php:2340 libraries/language/admin.php:3297
#: libraries/language/site.php:1359
msgid "Net"
msgstr "Netto"

#: libraries/language/admin.php:2343 libraries/language/admin.php:3300
#: libraries/language/admin.php:4467 libraries/language/site.php:1362
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:55
msgid "Taxes"
msgstr "Tasse"

#: libraries/language/admin.php:2355
msgid "Nights modified by Special Prices:"
msgstr "Notti modificate da prezzi stagionali:"

#: libraries/language/admin.php:2358
#, php-format
msgid "%d Adults Occupancy:"
msgstr "Utilizzo per %d adulti:"

#: libraries/language/admin.php:2361
msgid "Any Room"
msgstr "Qualsiasi camera"

#: libraries/language/admin.php:2364 libraries/language/site.php:1158
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: libraries/language/admin.php:2367 libraries/language/site.php:1161
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: libraries/language/admin.php:2370 libraries/language/site.php:1164
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: libraries/language/admin.php:2373 libraries/language/site.php:1167
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: libraries/language/admin.php:2379 libraries/language/site.php:1173
msgid "Jun"
msgstr "Giu"

#: libraries/language/admin.php:2382 libraries/language/site.php:1176
msgid "Jul"
msgstr "Lug"

#: libraries/language/admin.php:2385 libraries/language/site.php:1179
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: libraries/language/admin.php:2388 libraries/language/site.php:1182
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: libraries/language/admin.php:2391 libraries/language/site.php:1185
msgid "Oct"
msgstr "Ott"

#: libraries/language/admin.php:2394 libraries/language/site.php:1188
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: libraries/language/admin.php:2397 libraries/language/site.php:1191
msgid "Dec"
msgstr "Dic"

#: libraries/language/admin.php:2400 libraries/language/site.php:1194
msgid "st"
msgstr "imo"

#: libraries/language/admin.php:2403 libraries/language/site.php:1197
msgid "nd"
msgstr "ndo"

#: libraries/language/admin.php:2406 libraries/language/site.php:1200
msgid "rd"
msgstr "rzo"

#: libraries/language/admin.php:2409 libraries/language/site.php:1203
msgid "th"
msgstr "o"

#: libraries/language/admin.php:2412
msgid "SEF Router"
msgstr "Router SEF"

#: libraries/language/admin.php:2415
msgid "Filter by Channel"
msgstr "Filtra per canale"

#: libraries/language/admin.php:2418
msgid "Custom Page Title"
msgstr "Titolo pagina personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:2421
msgid "Add it Before the Current Page Title"
msgstr "Aggiungi prima del titolo pagina corrente"

#: libraries/language/admin.php:2424
msgid "Add it After the Current Page Title"
msgstr "Aggiungi dopo il titolo pagina corrente"

#: libraries/language/admin.php:2427
msgid "Replace the Current Page Title"
msgstr "Sostituisci il titolo pagina corrente"

#: libraries/language/admin.php:2430
msgid "Keywords Meta Tag"
msgstr "Meta Tag parole chiave"

#: libraries/language/admin.php:2433
msgid "Description Meta Tag"
msgstr "Meta Tag descrizione"

#: libraries/language/admin.php:2436 libraries/language/admin.php:2886
msgid "SEF Alias"
msgstr "Alias SEF"

#: libraries/language/admin.php:2439
msgid "Bookings for today at any time"
msgstr "Prenotazioni per oggi a qualsiasi ora"

#: libraries/language/admin.php:2442
msgid "Valid any Year"
msgstr "Valido ogni anno"

#: libraries/language/admin.php:2445
msgid "Based on Length of Stay"
msgstr "Sulla base della durata di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2448 libraries/language/site.php:864
msgid "per night"
msgstr "per notte"

#: libraries/language/admin.php:2451
msgid "Show Units Booked"
msgstr "Mostra unità prenotate"

#: libraries/language/admin.php:2454
msgid "Show Units Remaining"
msgstr "Mostra unità rimanenti"

#: libraries/language/admin.php:2457
msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"

#: libraries/language/admin.php:2460
msgid "No Availability"
msgstr "Nessuna disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:2463
msgid "Partially Available"
msgstr "Parzialmente disponibile"

#: libraries/language/admin.php:2469
msgid "Booking"
msgstr "Prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:2472
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: libraries/language/admin.php:2475
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: libraries/language/admin.php:2478
msgid "Tax and Payments"
msgstr "Tassa e pagamenti"

#: libraries/language/admin.php:2481
msgid "Appearance and Texts"
msgstr "Aspetto e testi"

#: libraries/language/admin.php:2484 libraries/language/site.php:903
msgid "Company"
msgstr "Azienda"

#: libraries/language/admin.php:2487
msgid "Enable Multi-Language"
msgstr "Abilità multilingua"

#: libraries/language/admin.php:2490
msgid "Translations"
msgstr "Traduzioni"

#: libraries/language/admin.php:2493
msgid "Vik Booking - Translations"
msgstr "Vik Booking - Traduzioni"

#: libraries/language/admin.php:2496
msgid "Load Translations"
msgstr "Carica traduzioni"

#: libraries/language/admin.php:2499
msgid ""
"There is only one content-language enabled for this Wordpress-site so "
"translations cannot be created."
msgstr ""
"C’è solo un contenuto lingua abilitato per questo sito-Wordpress quindi non "
"possono essere fatte delle traduzioni."

#: libraries/language/admin.php:2502
msgid "Some changes were made to the translations. Proceed without Saving?"
msgstr ""
"Sono stati fatti alcuni cambiamenti alle traduzioni. Procedere senza salvare?"

#: libraries/language/admin.php:2505
msgid "No Contents Selected for Translation"
msgstr "Nessun contenuto selezionato per la traduzione"

#: libraries/language/admin.php:2508
msgid "Default Language"
msgstr "Lingua predefinita"

#: libraries/language/admin.php:2511
msgid "Error: Invalid or Empty Table Set for Translation"
msgstr "Errore: Tabella non valida o vuota per le traduzioni"

#: libraries/language/admin.php:2514
msgid "Translations Saved!"
msgstr "Traduzioni salvate!"

#: libraries/language/admin.php:2517 libraries/language/site.php:1209
msgid "Special Requests"
msgstr "Richieste speciali"

#: libraries/language/admin.php:2523
msgid "Missing Translation File"
msgstr "File traduzioni mancante"

#: libraries/language/admin.php:2526
msgid "Definitions"
msgstr "Definizioni"

#: libraries/language/admin.php:2529
msgid "Path"
msgstr "Percorso"

#: libraries/language/admin.php:2535 libraries/language/admin.php:3060
#: libraries/language/site.php:1059
msgid "Remaining Balance"
msgstr "Saldo rimanente"

#: libraries/language/admin.php:2538
msgid "Send Cancellation eMail"
msgstr "Invia eMail cancellazione"

#: libraries/language/admin.php:2541
#, php-format
msgid "Booking Cancellation Email sent to %s"
msgstr "Email cancellazione prenotazione inviata a %s"

#: libraries/language/admin.php:2544 libraries/language/admin.php:5439
msgid "Arriving Today"
msgstr "In arrivo oggi"

#: libraries/language/admin.php:2547 libraries/language/admin.php:5445
msgid "Departing Today"
msgstr "In partenza oggi"

#: libraries/language/admin.php:2550 libraries/language/admin.php:4464
#: libraries/language/site.php:1476
msgid "Customer Name"
msgstr "Nome cliente"

#: libraries/language/admin.php:2553
msgid "This Week's Bookings"
msgstr "Disponibilità della settimana"

#: libraries/language/admin.php:2556
msgid "Next Refresh in"
msgstr "Prossimo aggiornamento tra"

#: libraries/language/admin.php:2559 libraries/language/site.php:561
#: libraries/language/site.php:2102
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:157
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:186
msgid "Today"
msgstr "Oggi"

#: libraries/language/admin.php:2562
msgid "Nominative"
msgstr "Nominativo"

#: libraries/language/admin.php:2568
msgid "Load Bootstrap CSS"
msgstr "Carica CSS bootstrap"

#: libraries/language/admin.php:2571
msgid "Assign Customer"
msgstr "Assegnazione cliente"

#: libraries/language/admin.php:2577
msgid "Phone Number"
msgstr "Numero telefono"

#: libraries/language/admin.php:2580 libraries/language/site.php:1218
msgid "I agree to the terms and conditions"
msgstr "Accetto termini e condizioni"

#: libraries/language/admin.php:2583
msgid "Total Taxes"
msgstr "Totale tasse"

#: libraries/language/admin.php:2586
msgid "Rooms Locked - Waiting for Confirmation"
msgstr "Camere bloccate - In attesa di conferma"

#: libraries/language/admin.php:2592
msgid "Locked Until"
msgstr "Bloccata fino"

#: libraries/language/admin.php:2595 libraries/language/admin.php:3366
msgid "Booking ID"
msgstr "ID prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:2598
msgid "Unlock"
msgstr "Sblocca"

#: libraries/language/admin.php:2601
msgid "Pricing Rule"
msgstr "Regola prezzi"

#: libraries/language/admin.php:2607
msgid "Force minimum length of stay"
msgstr "Forza durata minima di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:2610
msgid "Rate Plans"
msgstr "Piani tariffari"

#: libraries/language/admin.php:2613
msgid "Customers"
msgstr "Gestione clienti"

#: libraries/language/admin.php:2616
msgid "No Customers found"
msgstr "Nessun cliente trovato"

#: libraries/language/admin.php:2625 libraries/language/site.php:924
msgid "eMail"
msgstr "eMail"

#: libraries/language/admin.php:2634
msgid "PIN"
msgstr "PIN"

#: libraries/language/admin.php:2637
msgid "Generate PIN"
msgstr "Genera PIN"

#: libraries/language/admin.php:2640
msgid "Vik Booking - Customers"
msgstr "Vik Booking - Gestione clienti"

#: libraries/language/admin.php:2652
msgid "Vik Booking - Customer Details"
msgstr "Vik Booking - Dettagli clienti"

#: libraries/language/admin.php:2655
msgid "Customer with the same email address already exists"
msgstr "Esiste già un cliente con lo stesso indirizzo email"

#: libraries/language/admin.php:2658
msgid "Customer Saved Successfully"
msgstr "Cliente salvato con successo"

#: libraries/language/admin.php:2661
msgid "Enable Customers PIN Code"
msgstr "Abilita codice PIN clienti"

#: libraries/language/admin.php:2664 libraries/language/admin.php:4419
#: libraries/language/site.php:1932
msgid "Total Bookings"
msgstr "Totale prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:2667 libraries/language/site.php:1242
msgid "PIN Code"
msgstr "Codice PIN"

#: libraries/language/admin.php:2670
msgid "Room Updated Successfully"
msgstr "Camera aggiornata con successo"

#: libraries/language/admin.php:2676
msgid "Options, Taxes, Fees"
msgstr "Opzioni, Tasse, Imposte"

#: libraries/language/admin.php:2697
msgid "Component Front-End"
msgstr "Componente front-end"

#: libraries/language/admin.php:2700
msgid "Component Back-End"
msgstr "Componente back-end"

#: libraries/language/admin.php:2703
msgid "Component Back-End SYS"
msgstr "Componente back-end SYS"

#: libraries/language/admin.php:2706
msgid "Search Module"
msgstr "Modulo ricerca"

#: libraries/language/admin.php:2709
msgid "Horizontal Search Module"
msgstr "Modulo ricerca orizzontale"

#: libraries/language/admin.php:2712
msgid "Texts"
msgstr "Testi"

#: libraries/language/admin.php:2715
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"

#: libraries/language/admin.php:2718
msgid "Packages/Offers"
msgstr "Pacchetti/Offerte"

#: libraries/language/admin.php:2721 libraries/language/admin.php:3000
msgid "Scheduled Cron Jobs"
msgstr "Cron jobs programmati"

#: libraries/language/admin.php:2724
msgid "The Channel Manager has successfully notified the Channels!"
msgstr "Il Channel Manager ha notificato i canali con successo!"

#: libraries/language/admin.php:2727
msgid ""
"The Channel Manager did not notify any channel either because none needed to "
"be updated or an error occurred."
msgstr ""
"Il Channel Manager non ha notificato nessun canale perché nessuno richiedeva "
"l’aggiornamento oppure perché si è verificato un errore."

#: libraries/language/admin.php:2730
msgid "Go to Channel Manager"
msgstr "Vai al Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:2733
msgid ""
"Would you like to invoke the Channel Manager to notify the changes to the "
"Channels?"
msgstr "Vuoi lanciare il Channel Manager per inviare i cambiamenti ai canali?"

#: libraries/language/admin.php:2736
msgid "Send Update Request"
msgstr "Invia richiesta di aggiornamento"

#: libraries/language/admin.php:2739
msgid "Get full Credit Card Details"
msgstr "Ottieni dettagli carta credito"

#: libraries/language/admin.php:2742
msgid "Occupancy Pricing not supported."
msgstr "Prezzi per occupazione non supportati."

#: libraries/language/admin.php:2745
msgid "Occupancy Pricing Overrides"
msgstr "Modifica prezzi per occupazione"

#: libraries/language/admin.php:2748
msgid "Sender e-Mail"
msgstr "Email mittente"

#: libraries/language/admin.php:2751
msgid "Units and Occupancy"
msgstr "Unità e occupazione"

#: libraries/language/admin.php:2754
msgid "Photos and Descriptions"
msgstr "Foto e descrizioni"

#: libraries/language/admin.php:2757
msgid "Categories, Characteristics and Options"
msgstr "Categorie, caratteristiche and opzioni"

#: libraries/language/admin.php:2760
msgid "Select or Drag & Drop Files"
msgstr "Seleziona o trascina files"

#: libraries/language/admin.php:2763 libraries/language/site.php:552
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:148
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:177
msgid "Done"
msgstr "Fatto"

#: libraries/language/admin.php:2766
msgid "Bulk Upload"
msgstr "Upload multiplo"

#: libraries/language/admin.php:2769
msgid "Remove all Photos"
msgstr "Rimuovi tutte le foto"

#: libraries/language/admin.php:2772
msgid "Room created successfully!"
msgstr "Camera creata con successo!"

#: libraries/language/admin.php:2775
msgid "Go to Rates Table page"
msgstr "Vai al tariffario"

#: libraries/language/admin.php:2778
msgid "Bulk Upload available after saving"
msgstr "Upload multiplo disponibile dopo salvataggio"

#: libraries/language/admin.php:2781
msgid "Enable Request Information"
msgstr "Abilita richiesta informazioni"

#: libraries/language/admin.php:2784
msgid "Units Distinctive Features"
msgstr "Caratteristiche per unità"

#: libraries/language/admin.php:2787
msgid "Toggle Distinctive Features"
msgstr "Mostra/Nascondi caratteristiche per unità"

#: libraries/language/admin.php:2790 libraries/language/site.php:1278
msgid "Room Number"
msgstr "Numero camera"

#: libraries/language/admin.php:2793
msgid "Room Code"
msgstr "Codice camera"

#: libraries/language/admin.php:2796
msgid "Feature"
msgstr "Caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:2802 libraries/language/site.php:1812
msgid "Room Unit #"
msgstr "Unità camera #"

#: libraries/language/admin.php:2805
msgid "Add Feature"
msgstr "Aggiungi caratteristica"

#: libraries/language/admin.php:2808
msgid "Assign Unit #"
msgstr "Assegna unità #"

#: libraries/language/admin.php:2811
msgid "Not Specified"
msgstr "Non specificata"

#: libraries/language/admin.php:2814
msgid "Room Unit Assigned"
msgstr "Unità camera assegnata"

#: libraries/language/admin.php:2817
msgid "Today's Room Occupancy"
msgstr "Occupazione camere odierna"

#: libraries/language/admin.php:2820
msgid "Auto-Assign Room Units"
msgstr "Assegna automaticamente unità camere"

#: libraries/language/admin.php:2823
msgid ""
"The room types (with more than 1 unit) using the Units Distinctive Features, "
"can automatically assign the first available room unit to the bookings. For "
"example: new bookings can be automatically assigned to the room number #101, "
"#102, #103 etc.."
msgstr ""
"I tipi di camere (con più di 1 unità) che usano le Caratteristiche Distinte "
"per le Unità, possono assegnare automaticamente la prima unità disponibile "
"della camera alle prenotazioni. Ad esempio: Le nuove prenotazioni possono "
"essere automaticamente assegnate al numero di camera #101, #102, #103 ecc.."

#: libraries/language/admin.php:2826
msgid "Edit Template File"
msgstr "Modifica file template"

#: libraries/language/admin.php:2829
msgid "Customer Email"
msgstr "Email cliente"

#: libraries/language/admin.php:2832
msgid "Error: empty or invalid Template File Path"
msgstr "Errore: Percorso file template vuoto o non valido"

#: libraries/language/admin.php:2835
msgid "Error: 0 bytes written on file"
msgstr "Errore: 0 byte scritti su file"

#: libraries/language/admin.php:2838
msgid "Template File Successfully Updated"
msgstr "File template aggiornato con successo"

#: libraries/language/admin.php:2841
msgid "Edit Template File Source Code"
msgstr "Modifica codice sorgente file template"

#: libraries/language/admin.php:2844
msgid "Error reading the source code of the file"
msgstr "Errore nella lettura del codice sorgente del file"

#: libraries/language/admin.php:2847
msgid "Save & Write Source Code"
msgstr "Salva e scrivi codice sorgente"

#: libraries/language/admin.php:2850
msgid "Packages &amp; Offers"
msgstr "Pacchetti &amp; offerte"

#: libraries/language/admin.php:2853
msgid "No Packages found"
msgstr "Nessun pacchetto trovato"

#: libraries/language/admin.php:2856 libraries/language/admin.php:2883
msgid "Package Name"
msgstr "Nome pacchetto"

#: libraries/language/admin.php:2871
msgid "Vik Booking - Packages & Offers"
msgstr "Vik Booking - Pacchetti e offerte"

#: libraries/language/admin.php:2889
msgid "Main Image"
msgstr "Immagine principale"

#: libraries/language/admin.php:2892
msgid "Validity Start Date"
msgstr "Data inizio validità"

#: libraries/language/admin.php:2895
msgid "Validity End Date"
msgstr "Data fine validità"

#: libraries/language/admin.php:2898
msgid "Excluded Dates"
msgstr "Date escluse"

#: libraries/language/admin.php:2901
msgid "Min. Number of Nights"
msgstr "Numero min. di notti"

#: libraries/language/admin.php:2904
msgid "Max. Number of Nights"
msgstr "Numero max. di notti"

#: libraries/language/admin.php:2907
msgid "Package Cost"
msgstr "Costo pacchetto"

#: libraries/language/admin.php:2910
msgid "Cost Type"
msgstr "Tipo costo"

#: libraries/language/admin.php:2919
msgid "Cost Per Person"
msgstr "Costo per persona"

#: libraries/language/admin.php:2922
msgid "Display Rooms Options"
msgstr "Mostra opzioni camere"

#: libraries/language/admin.php:2925
msgid "Display all the assigned Rooms Options"
msgstr "Mostra tutte le opzioni assegnate alle camere"

#: libraries/language/admin.php:2928
msgid "Apply just the mandatory Options (i.e. City Taxes)"
msgstr "Applica solo le opzioni obbligatorie (es. tasse di soggiorno)"

#: libraries/language/admin.php:2931
msgid "Hide all Rooms Options"
msgstr "Nascondi tutte le opzioni delle camere"

#: libraries/language/admin.php:2934
msgid "Package Description"
msgstr "Descrizione pacchetto"

#: libraries/language/admin.php:2937
msgid "Package Short Description"
msgstr "Descrizione breve"

#: libraries/language/admin.php:2940
msgid "Benefits"
msgstr "Benefici"

#: libraries/language/admin.php:2943
msgid "Conditions"
msgstr "Condizioni"

#: libraries/language/admin.php:2946
msgid "i.e. Save xx% and get free xyz."
msgstr "Es. Risparmia xx% e ottieni gratuitamente xyz."

#: libraries/language/admin.php:2949
msgid "Available Rooms"
msgstr "Camere disponibili"

#: libraries/language/admin.php:2952
msgid "Exclude Week Days"
msgstr "Escludi giorni"

#: libraries/language/admin.php:2955
msgid "Package Saved Successfully!"
msgstr "Pacchetto salvato con successo!"

#: libraries/language/admin.php:2958
msgid "Package Updated Successfully!"
msgstr "Pacchetto aggiornato con successo!"

#: libraries/language/admin.php:2961 libraries/language/site.php:1329
msgid "Room Rate"
msgstr "Tariffa camera"

#: libraries/language/admin.php:2964
msgid "Set Custom Rate"
msgstr "Imposta tariffa manuale"

#: libraries/language/admin.php:2967
msgid "Custom Rates should always be inclusive of taxes"
msgstr "Le tariffe personalizzate devono sempre includere le tasse"

#: libraries/language/admin.php:2970
msgid "Reservation and Rates Updated"
msgstr "Prenotazione e tariffe aggiornate"

#: libraries/language/admin.php:2973
msgid "Search by PIN or Name"
msgstr "Cerca per PIN o nome"

#: libraries/language/admin.php:2976
#, php-format
msgid "This option is assigned to %d rooms over %d."
msgstr "Questa opzione è assegnata a %d camere su %d."

#: libraries/language/admin.php:2979
msgid "Closing Dates"
msgstr "Date chiusura"

#: libraries/language/admin.php:2988 libraries/language/admin.php:3549
#: libraries/language/site.php:1722
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: libraries/language/admin.php:2991 libraries/language/site.php:1914
msgid "Commissions"
msgstr "Commissioni"

#: libraries/language/admin.php:2994
msgid "Management"
msgstr "Gestione"

#: libraries/language/admin.php:2997
msgid "Graphs &amp; Statistics"
msgstr "Grafici &amp; statistiche"

#: libraries/language/admin.php:3003
msgid "Website/IBE"
msgstr "Sito Web/IBE"

#: libraries/language/admin.php:3006
msgid "No bookings found for these dates. Reports cannot be generated."
msgstr ""
"Nessuna prenotazione trovata per queste date. Non possono essere generati "
"rapporti."

#: libraries/language/admin.php:3009
#, php-format
msgid "%d Confirmed Bookings over %d days - coming from %d Channels"
msgstr "%d prenotazioni confermate su %d giorni - da %d canali"

#: libraries/language/admin.php:3012
msgid "OTA Commissions"
msgstr "Commissioni portali"

#: libraries/language/admin.php:3015 libraries/language/admin.php:4452
#: libraries/language/site.php:1947
msgid "Top Countries"
msgstr "Classifica paesi"

#: libraries/language/admin.php:3018
msgid "Total Gross Income"
msgstr "Guadagno totale lordo"

#: libraries/language/admin.php:3021
msgid "Total After Commissions"
msgstr "Totale dopo commissioni"

#: libraries/language/admin.php:3024
msgid "Total Net Income"
msgstr "Guadagno totale netto"

#: libraries/language/admin.php:3027
msgid "Total Net Income After Commissions, Taxes, City Taxes and Fees"
msgstr ""
"Guadagno totale netto dopo commissioni, tasse, tasse di soggiorno e imposte"

#: libraries/language/admin.php:3030
msgid "Vik Booking - Graphs &amp; Statistics"
msgstr "Vik Booking - Grafici &amp; statistiche"

#: libraries/language/admin.php:3033
msgid "SMS Gateway"
msgstr "Configurazione SMS"

#: libraries/language/admin.php:3036
msgid "SMS APIs"
msgstr "SMS APIs"

#: libraries/language/admin.php:3039
msgid "SMS API File"
msgstr "SMS API file"

#: libraries/language/admin.php:3042
msgid "Enable Auto-Sending"
msgstr "Abilita invio automatico"

#: libraries/language/admin.php:3045
msgid "Send SMS To"
msgstr "Invia SMS a"

#: libraries/language/admin.php:3048
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: libraries/language/admin.php:3051 libraries/language/admin.php:4143
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"

#: libraries/language/admin.php:3054
msgid "Administrator Phone Number"
msgstr "Numero telefono amministratore"

#: libraries/language/admin.php:3057
msgid "Gateway Parameters"
msgstr "Parametri gateway"

#: libraries/language/admin.php:3063
msgid "Estimate Credit"
msgstr "Stima credito"

#: libraries/language/admin.php:3066
msgid "Administrator SMS Template"
msgstr "Template SMS amministratore"

#: libraries/language/admin.php:3069
msgid "Customer SMS Template"
msgstr "Template SMS cliente"

#: libraries/language/admin.php:3072
msgid "Send Custom SMS"
msgstr "Invia SMS personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:3075 libraries/language/admin.php:3204
#: libraries/language/admin.php:3705 libraries/language/site.php:972
#: libraries/language/site.php:1257
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: libraries/language/admin.php:3078
msgid "Empty Phone Number or Message"
msgstr "Numero telefono o messaggio vuoto"

#: libraries/language/admin.php:3081
msgid "No SMS APIs Configured"
msgstr "Nessun Gateway SMS configurato"

#: libraries/language/admin.php:3084
msgid "SMS Successfully Sent!"
msgstr "SMS inviato con successo!"

#: libraries/language/admin.php:3087 libraries/language/site.php:1338
msgid "Error Sending the SMS"
msgstr "Errore nell’invio dell’SMS"

#: libraries/language/admin.php:3090 libraries/language/site.php:1341
msgid ""
"An error occurred while sending the SMS to the Administrator. Below is the "
"provider response."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell’invio dell’SMS all’amministratore. Qui sotto "
"trovi la risposta del provider."

#: libraries/language/admin.php:3093 libraries/language/site.php:1344
msgid ""
"An error occurred while sending the SMS to the Customer. Below is the "
"provider response."
msgstr ""
"Si è verificato un errore nell’invio dell’SMS al cliente. Qui sotto trovi la "
"risposta del provider."

#: libraries/language/admin.php:3096
msgid "Make payable from front site"
msgstr "Abilita pagamento dal sito front"

#: libraries/language/admin.php:3099
msgid "Cron Jobs Secret Key"
msgstr "Chiave segreta Cron Jobs"

#: libraries/language/admin.php:3102 libraries/language/site.php:1275
msgid "Your Booking"
msgstr "La tua prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3105
msgid "Vik Booking - Scheduled Cron Jobs"
msgstr "Vik Booking - Cron Jobs pianificati"

#: libraries/language/admin.php:3108
msgid "New Cron Job"
msgstr "Nuovo Cron Job"

#: libraries/language/admin.php:3117
msgid "No Cron Jobs currently set up or scheduled."
msgstr "Nessun Cron Job attualmente impostato o pianificato."

#: libraries/language/admin.php:3120
msgid "Cron Job Name"
msgstr "Nome Cron Job"

#: libraries/language/admin.php:3123
msgid "Class File"
msgstr "Class file"

#: libraries/language/admin.php:3126
msgid "Last Execution"
msgstr "Ultima esecuzione"

#: libraries/language/admin.php:3132
msgid "Cron Job Saved!"
msgstr "Cron Job salvato!"

#: libraries/language/admin.php:3135
msgid "Cron Job Updated!"
msgstr "Cron Job aggiornato!"

#: libraries/language/admin.php:3138
msgid "Execution Logs"
msgstr "Log esecuzioni"

#: libraries/language/admin.php:3141
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: libraries/language/admin.php:3144
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"

#: libraries/language/admin.php:3147
msgid "Cron Job Result"
msgstr "Risultato Cron Job"

#: libraries/language/admin.php:3153
msgid "Get Command"
msgstr "Ottieni comando"

#: libraries/language/admin.php:3156
msgid ""
"This cron job could be executed automatically by your server at regular "
"intervals. The cron can also be executed manually by an administrator but "
"letting the server do it, will be effortless and fully functional. Only "
"servers supporting a Cron utility like crontab will be able of executing "
"this cron job."
msgstr ""
"Questo Cron Job potrebbe essere automaticamente eseguito dal tuo server ad "
"intervalli regolari. Il Cron può anche essere eseguito manualmente da un "
"amministratore ma farlo fare al server sarà più semplice e funzionale. Solo "
"i server che supportano una Cron utility come crontab potranno eseguire "
"questo Cron Job."

#: libraries/language/admin.php:3159
msgid "Installation Steps"
msgstr "Step Installazione"

#: libraries/language/admin.php:3162
msgid ""
"Download the executable PHP file for this cron job onto a local folder of "
"your computer."
msgstr ""
"Scarica il file PHP eseguibile per questo Cron Job in una cartella locale "
"del tuo computer."

#: libraries/language/admin.php:3165
msgid ""
"Upload the downloaded file onto a directory of your server, either before, "
"in or after the root directory of the web-server."
msgstr ""
"Carica il file scaricato su una directory del tuo server, o prima, durante o "
"dopo la root directory del server-web."

#: libraries/language/admin.php:3168
msgid ""
"Log in to your server control panel and add a new job for your Cron Utility. "
"Your hosting company should help you use this tool."
msgstr ""
"Accedi al pannello di controllo del tuo server e aggiungi un nuovo lavoro "
"per la tua Cron Utility. La tua azienda di hosting dovrebbe aiutarti ad "
"utilizzare questo strumento."

#: libraries/language/admin.php:3171
msgid ""
"Cron Jobs require the execution interval and the command to execute. Set the "
"necessary interval and the proper command to execute this cron job "
"repetitively."
msgstr ""
"Un Cron Job richiede l’intervallo temporale ed il comando da eseguire. "
"Imposta l’intervallo necessario e il comando corretto per eseguire questo "
"Cron Job ripetutamente."

#: libraries/language/admin.php:3174
msgid ""
"Assuming that the executable PHP file was uploaded onto the root directory "
"of your web-server, the command you should set in the Cron Utility should "
"look similar to the one below. In this example, the path to the PHP "
"interpreter has been set to <em>/usr/bin/php</em> but this may differ for "
"your server."
msgstr ""
"Partendo dal presupposto che il file PHP è stata caricato sulla root "
"directory del tuo server web, il comando che dovresti impostare nella Cron "
"Utility dovrebbe essere simile a questo sotto. In questo esempio, il "
"percorso all’interprete PHP è stato impostato su <em>/usr/bin/php</em>, che "
"però potrebbe essere diverso per il tuo server."

#: libraries/language/admin.php:3177
msgid ""
"Please be aware that PHP files in or after the root directory of the web-"
"server can be executed at a public URL. This may not be secure if you do not "
"want anyone to be able to launch the cron job except for the server. If the "
"file was in the root directory, it would be callable at the URL below."
msgstr ""
"Sappi che i file PHP durante o dopo la root directory del server web possono "
"essere eseguiti da un URL pubblico. Potrebbe non essere sicuro se non vuoi "
"che nessuno lanci il cron job, a parte il server. Se il file fosse nella "
"root directory, potrebbe essere raggiunto all’ URL qui sotto."

#: libraries/language/admin.php:3180
msgid "Download Executable File"
msgstr "Scarica file eseguibile"

#: libraries/language/admin.php:3183
msgid "Reminder Type"
msgstr "Tipo reminder"

#: libraries/language/admin.php:3186
msgid "Check-in Reminder"
msgstr "Reminder check-in"

#: libraries/language/admin.php:3189
msgid "Remaining Balance Payment Reminder"
msgstr "Reminder di pagamento del saldo rimanente"

#: libraries/language/admin.php:3192
msgid "After Check-out Message"
msgstr "Messaggio successivo al check-out"

#: libraries/language/admin.php:3195
msgid ""
"If type = After Check-out Message or Leave Review, this will be the number "
"of days after the check-out. If reservation date, this will target those who "
"booked N days ago, where 0 means today. Number of days before the check-in "
"otherwise."
msgstr ""
"Se tipo = Messaggio Successivo al Check-out o Lascia recensione, questo sarà "
"il numero di giorni dopo il check-out. Se data di prenotazione, questo andrà "
"a leggere tutti coloro che hanno prenotato N giorni fa, dove 0 significa "
"oggi. Altrimenti, il numero di giorni prima del check-in."

#: libraries/language/admin.php:3198
msgid "Days in Advance"
msgstr "Giorni in anticipo"

#: libraries/language/admin.php:3201
msgid "eMail Subject"
msgstr "Oggetto Email"

#: libraries/language/admin.php:3207 libraries/language/admin.php:3243
msgid "Test Mode"
msgstr "Modalità test"

#: libraries/language/admin.php:3210
msgid "if enabled, the cron will not actually send the SMS"
msgstr "se abilitato, il cron non invierà l’SMS"

#: libraries/language/admin.php:3213
msgid "if enabled, the cron will not actually send the eMail"
msgstr "se abilitato, il cron non invierà l’eMail"

#: libraries/language/admin.php:3216
msgid ""
"This cron job should be scheduled to run at regular intervals of one time "
"per day. Executing the cron job once per day, at the preferred time, will "
"guarantee the best result."
msgstr ""
"Questo cron job dovrebbe essere pianificato per essere eseguito ad "
"intervalli regolari di una volta al giorno. Eseguendo il cron job una volta "
"al giorno, al momento desiderato, sarà garantito il risultato migliore."

#: libraries/language/admin.php:3219 libraries/language/admin.php:3267
msgid "Generate Invoices"
msgstr "Genera fatture"

#: libraries/language/admin.php:3222
msgid "After the Check-in date"
msgstr "Dopo la data di check-in"

#: libraries/language/admin.php:3225
msgid "Whenever the booking status is Confirmed"
msgstr "Per ogni prenotazione confermata"

#: libraries/language/admin.php:3228
msgid "After the Check-out date"
msgstr "Dopo la data di check-out"

#: libraries/language/admin.php:3231
msgid "Skip OTAs Bookings"
msgstr "Salta prenotazioni OTA"

#: libraries/language/admin.php:3234
msgid "Use Generation Date"
msgstr "Usa data di creazione"

#: libraries/language/admin.php:3237
msgid ""
"if enabled, all the bookings transmitted by the channel manager will be "
"ignored"
msgstr ""
"se abilitato, tutte le prenotazioni trasmesse dal Channel Manager che "
"provengono da canali, saranno ignorate"

#: libraries/language/admin.php:3240 libraries/language/admin.php:3285
msgid "Send Invoices via eMail"
msgstr "Invia fatture via eMail"

#: libraries/language/admin.php:3246
msgid ""
"if enabled, the cron will not actually generate the invoices, nor it will "
"send them via eMail to the customers"
msgstr ""
"se abilitata, il cron non genererà le fatture e nemmeno le invierà via eMail "
"ai clienti"

#: libraries/language/admin.php:3249
msgid "eMail message with PDF attached"
msgstr "Messaggio Email con PDF allegato"

#: libraries/language/admin.php:3252
msgid ""
"This cron job should be scheduled to run once per day. Remember to create at "
"least one invoice manually from the back-end before running this cron. This "
"is to set the invoices starting number and other details."
msgstr ""
"Questo Cron Job dovrebbe essere eseguito una volta al giorno. Ricorda di "
"creare almeno una fattura a mano dal back-end prima di eseguire questo Cron. "
"Questo servirà per impostare il numero progressivo fattura ed altri dettagli."

#: libraries/language/admin.php:3255
msgid "Show Status Only Check-in/out"
msgstr "Mostra stato solo check-in/out"

#: libraries/language/admin.php:3258
msgid "Custom CSS Overrides"
msgstr "Personalizzazioni CSS"

#: libraries/language/admin.php:3261 libraries/language/admin.php:3354
#: libraries/language/adminsys.php:362
msgid "Invoices"
msgstr "Fatture"

#: libraries/language/admin.php:3270
msgid "Invoices Starting Number"
msgstr "Numero progressivo fatture"

#: libraries/language/admin.php:3273
msgid "Invoices Number Suffix"
msgstr "Suffisso numero progressivo"

#: libraries/language/admin.php:3276
msgid "Invoices Date"
msgstr "Data fatture"

#: libraries/language/admin.php:3279
msgid "Use Booking Date"
msgstr "Usa data prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3282
msgid "Company Information Header"
msgstr "Informazioni azienda"

#: libraries/language/admin.php:3288 libraries/language/site.php:1350
msgid "Invoice Number"
msgstr "Fattura numero"

#: libraries/language/admin.php:3321 libraries/language/site.php:1383
msgid "Number of nights"
msgstr "Numero di notti"

#: libraries/language/admin.php:3333 libraries/language/site.php:1395
msgid "Grand Total"
msgstr "Totale fattura"

#: libraries/language/admin.php:3336
msgid ""
"Unable to generate the invoices: no confirmed bookings with a total amount "
"greater than zero."
msgstr ""
"Impossibile generare fatture: nessuna prenotazione confermata con un totale "
"maggiore di zero."

#: libraries/language/admin.php:3339
#, php-format
msgid "Error generating the invoice for the Booking ID %d"
msgstr "Errore nella generazione della fattura per la prenotazione ID %d"

#: libraries/language/admin.php:3342
#, php-format
msgid "Invoices Generated: %d - Invoices sent via eMail: %d"
msgstr "Fatture generate: %d - Fatture inviate via eMail: %d"

#: libraries/language/admin.php:3345
msgid "Download Invoice"
msgstr "Scarica fattura"

#: libraries/language/admin.php:3348
msgid "Invoice for your reservation"
msgstr "Fattura per la tua prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3351
msgid ""
"Dear Customer, \n"
"attached to this message you will find the invoice for your reservation. \n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Gentile Cliente, \n"
"in allegato a questo messaggio troverà la fattura per la sua prenotazione. \n"
"Grazie!"

#: libraries/language/admin.php:3357
msgid "Total Invoices"
msgstr "Totale fatture"

#: libraries/language/admin.php:3360
msgid "No Invoices found."
msgstr "Nessuna fattura trovata."

#: libraries/language/admin.php:3363
msgid "Created on"
msgstr "Creata il"

#: libraries/language/admin.php:3369
msgid "Emailed to"
msgstr "Inviata a"

#: libraries/language/admin.php:3372
msgid "Send via eMail"
msgstr "Invia per eMail"

#: libraries/language/admin.php:3375
msgid "Re-Send via eMail"
msgstr "Re-invia per eMail"

#: libraries/language/admin.php:3378 libraries/language/site.php:1674
msgid "View"
msgstr "Apri"

#: libraries/language/admin.php:3381 libraries/language/admin.php:6120
msgid "Download"
msgstr "Scarica"

#: libraries/language/admin.php:3387
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutte"

#: libraries/language/admin.php:3390 libraries/language/site.php:1404
msgid "Apply Filter"
msgstr "Applica filtro"

#: libraries/language/admin.php:3393
msgid "Remove Filter"
msgstr "Rimuovi filtro"

#: libraries/language/admin.php:3396
#, php-format
msgid "Invoices Removed: %d"
msgstr "Fatture rimosse: %d"

#: libraries/language/admin.php:3399
msgid "Vik Booking - Invoices"
msgstr "Vik Booking - Fatture"

#: libraries/language/admin.php:3402
msgid "Download Selected Invoices"
msgstr "Scarica fatture selezionate"

#: libraries/language/admin.php:3405
msgid "Send Selected Invoices via eMail"
msgstr "Invia per eMail le fatture selezionate"

#: libraries/language/admin.php:3408
msgid "Remove Selected Invoices"
msgstr "Rimuovi le fatture selezionate"

#: libraries/language/admin.php:3414 libraries/language/site.php:1407
msgid "Print"
msgstr "Stampa"

#: libraries/language/admin.php:3417
msgid "Length of Stay Pricing Overview"
msgstr "Panoramica prezzi lunghezza soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:3420
msgid "Calendar Pricing Overview"
msgstr "Panoramica prezzi calendario"

#: libraries/language/admin.php:3423
msgid "Any Type of Price"
msgstr "Qualsiasi tipo di prezzo"

#: libraries/language/admin.php:3426
msgid "Type of Price"
msgstr "Tipo di prezzo"

#: libraries/language/admin.php:3432
msgid "Set New Rate"
msgstr "Imposta nuovo prezzo"

#: libraries/language/admin.php:3435
msgid "Error while setting new rates. Missing data"
msgstr "Errore, dati mancanti per impostare un nuovo prezzo"

#: libraries/language/admin.php:3438
msgid "Error while setting new rates. No rates"
msgstr "Errore, nessun costo definito"

#: libraries/language/admin.php:3441
msgid "Error: no changes needed for the selected rates"
msgstr "Errore: nessuna modifica necessaria per queste tariffe"

#: libraries/language/admin.php:3444
msgid "Go to Calendar Rates Overview"
msgstr "Vai alla panoramica prezzi calendario"

#: libraries/language/admin.php:3447
#, php-format
msgid "Special Price rule #%d"
msgstr "Regola prezzo speciale #%d"

#: libraries/language/admin.php:3450
#, php-format
msgid "Records Removed: %d"
msgstr "Record rimossi: %d"

#: libraries/language/admin.php:3459 libraries/language/admin.php:3543
msgid "ZIP"
msgstr "CAP"

#: libraries/language/admin.php:3462 libraries/language/admin.php:5922
#: libraries/language/site.php:1686
msgid "ID Type"
msgstr "Documento"

#: libraries/language/admin.php:3465 libraries/language/admin.php:5925
#: libraries/language/site.php:1689
msgid "ID Number"
msgstr "Doc num"

#: libraries/language/admin.php:3468
msgid "ID Scan Image"
msgstr "Scansione documento"

#: libraries/language/admin.php:3474
msgid "Take Webcam Snapshot"
msgstr "Scansione webcam"

#: libraries/language/admin.php:3477
msgid "Configure Webcam"
msgstr "Configura webcam"

#: libraries/language/admin.php:3480
msgid "Take Snapshot!"
msgstr "Cattura snapshot!"

#: libraries/language/admin.php:3483
msgid "You must allow the script to use your camera before taking the snapshot"
msgstr ""
"Devi abilitare lo script per usare la webcam prima di scattare lo snapshot"

#: libraries/language/admin.php:3486
msgid "Uploading Snapshot...Please Wait"
msgstr "Caricamento snapshot…Attendere"

#: libraries/language/admin.php:3489
msgid "- All Rooms"
msgstr "- Tutte le camere"

#: libraries/language/admin.php:3492
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtro date"

#: libraries/language/admin.php:3504
msgid "CSV Export"
msgstr "Esporta CSV"

#: libraries/language/admin.php:3507
msgid "Download CSV Export"
msgstr "Download CSV export"

#: libraries/language/admin.php:3510
msgid "-- Any Country --"
msgstr "-- Qualsiasi nazione --"

#: libraries/language/admin.php:3513
#, php-format
msgid "Export Information about %d selected Customers"
msgstr "Esporta informazioni per %d clienti selezionati"

#: libraries/language/admin.php:3516
msgid "Export Customers Information"
msgstr "Esporta informazioni clienti"

#: libraries/language/admin.php:3519
msgid "Vik Booking - Export Customers Information"
msgstr "Vik Booking - Esporta informazioni clienti"

#: libraries/language/admin.php:3522
msgid "Include Notes"
msgstr "Includi note"

#: libraries/language/admin.php:3525
msgid "Include ID Image Scan URL"
msgstr "Includi URL scansione documento"

#: libraries/language/admin.php:3528
msgid "Include PIN Code"
msgstr "Includi codice PIN"

#: libraries/language/admin.php:3531
msgid "No customer records to export"
msgstr "Nessun record da esportare"

#: libraries/language/admin.php:3534
msgid "View Details"
msgstr "Vedi dettagli"

#: libraries/language/admin.php:3546 libraries/language/site.php:1410
msgid "Extra Services"
msgstr "Servizi extra"

#: libraries/language/admin.php:3552 libraries/language/admin.php:4818
msgid "Service Name"
msgstr "Nome servizio"

#: libraries/language/admin.php:3555
msgid "% (Adults Rate)"
msgstr "% (Tariffa adulti)"

#: libraries/language/admin.php:3558
msgid "Deposit"
msgstr "Acconto"

#: libraries/language/admin.php:3561
msgid "Deposit option not available when booked less than n days in advance"
msgstr "Paga acconto solo se prenoti n giorni in anticipo"

#: libraries/language/admin.php:3564
msgid "Let the customers choose to leave a deposit"
msgstr "Fai scegliere al cliente di pagare acconto"

#: libraries/language/admin.php:3567
msgid "Dates Separator"
msgstr "Separatore date"

#: libraries/language/admin.php:3570
msgid "--- Credit Card details removed for PCI-DSS reasons ---"
msgstr "--- Dati carta di credito rimossi per ragioni PCI-DSS ---"

#: libraries/language/admin.php:3573
msgid "Close/Open Room Rate Plan"
msgstr "Apri/Chiudi tariffa camera"

#: libraries/language/admin.php:3576
msgid "Close Rate Plan"
msgstr "Chiudi tariffa"

#: libraries/language/admin.php:3579
msgid "Open Rate Plan"
msgstr "Apri tariffa"

#: libraries/language/admin.php:3582
msgid "Error while modifying rate plans. Missing data"
msgstr "Errore nella modifica delle tariffe. Dati mancanti"

#: libraries/language/admin.php:3585
#, php-format
msgid "Channel Manager - Rates Modification Count: %d"
msgstr "Channel Manager - Totale modifiche tariffe: %d"

#: libraries/language/admin.php:3588
msgid "Launch Channel Manager"
msgstr "Lancia Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:3591
msgid "Months:"
msgstr "Mesi:"

#: libraries/language/admin.php:3594
#, php-format
msgid ""
"Error: landed date has %s free nights, while booking moved is %d nights long"
msgstr ""
"Errore: la data selezionata ha %s notti libere ma la prenotazione spostata "
"dura %d notti"

#: libraries/language/admin.php:3597
#, php-format
msgid "Modifying Booking ID %d"
msgstr "Modifica prenotazione ID %d"

#: libraries/language/admin.php:3600
#, php-format
msgid "Switching room to %s"
msgstr "Cambio camera con %s"

#: libraries/language/admin.php:3603
#, php-format
msgid "Modifying dates to %s"
msgstr "Modifica date in %s"

#: libraries/language/admin.php:3606
msgid "Error, missing data for modifying the booking."
msgstr "Errore, dati mancanti per modificare la prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:3609
#, php-format
msgid "The room %s has been switched to the %s."
msgstr "La camera %s è stata cambiata con la %s."

#: libraries/language/admin.php:3612
msgid "Drag &amp; Drop"
msgstr "Drag &amp; drop"

#: libraries/language/admin.php:3615
msgid "Error, missing data for getting the booking information"
msgstr "Errore, dati mancanti per leggere la prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3618
msgid "Set Days Closed to Arrival (CTA)"
msgstr "Imposta giorni chiusi per arrivo (CTA)"

#: libraries/language/admin.php:3621
msgid "Set Days Closed to Departure (CTD)"
msgstr "Imposta giorni chiusi per partenza (CTD)"

#: libraries/language/admin.php:3624
msgid "Week days closed to arrival"
msgstr "Giorni chiusi per arrivo"

#: libraries/language/admin.php:3627
msgid "Week days closed to departure"
msgstr "Giorni chiusi per partenza"

#: libraries/language/admin.php:3630
msgid "CTA Week Days"
msgstr "Giorni CTA"

#: libraries/language/admin.php:3633
msgid "CTD Week Days"
msgstr "Giorni CTD"

#: libraries/language/admin.php:3636 libraries/language/site.php:1443
msgid "Week Days Closed to Arrival"
msgstr "Giorni chiusi per arrivo"

#: libraries/language/admin.php:3639 libraries/language/site.php:1446
msgid "Week Days Closed to Departure"
msgstr "Giorni chiusi per partenza"

#: libraries/language/admin.php:3642
msgid ""
"Warning: the check-in and check-out times have changed and there are future "
"bookings saved with the old times. This may cause issues with the "
"availability. Consider updating all the future reservations manually to "
"avoid problems."
msgstr ""
"Attenzione: gli orari di check-in e check-out sono cambiati e ci sono "
"prenotazioni future con i vecchi orari. Questo potrebbe causare problemi con "
"il calcolo della disponibilità rimanente. Controlla tutte le prenotazioni "
"future a mano per evitare problemi."

#: libraries/language/admin.php:3645
msgid "Custom Price Sub-Text"
msgstr "Sub-Testo prezzo personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:3648
msgid ""
"this text can be displayed below the label 'per night' to include additional "
"information like the cost per occupancy. HTML is allowed in this text"
msgstr ""
"questo testo può essere mostrato sotto l’etichetta ‘per notte’ per "
"aggiungere informazioni come prezzi per persona. Il codice HTML è supportato"

#: libraries/language/admin.php:3651
msgid "Booking Invoice Notes"
msgstr "Note fattura prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3654
msgid ""
"You can use this text-area field to enter some additional information "
"related to this booking for the invoice. Example: a booking reference number "
"for third parties that should be included in the invoice."
msgstr ""
"Puoi usare questo campo per inserire delle informazioni aggiuntive legate a "
"questa prenotazione. Esempio: un numero di riferimento per terze parti che "
"dovrebbe essere incluso in fattura."

#: libraries/language/admin.php:3657
msgid "Generate Invoice"
msgstr "Genera fattura"

#: libraries/language/admin.php:3660
msgid "Channel Manager Auto-Sync"
msgstr "Channel Manager Auto-Sync"

#: libraries/language/admin.php:3663
msgid ""
"If enabled, the availability update requests for all new bookings, booking "
"modifications, confirmations and cancellations made through the "
"Administrator section, will be automatically sent to the channel manager in "
"background. For the bookings generated via front-end, the channel manager "
"update requests can be automated from the page Settings of Vik Channel "
"Manager (Auto-Sync). Recommended value for this setting: Enabled."
msgstr ""
"Se abilitato, gli aggiornamenti delle disponibilità per tutte le nuove "
"prenotazioni, modifiche, conferme e cancellazioni fatte da back-end, saranno "
"inviati dal Channel Manager in automatico senza richiesta di conferma. Per "
"le prenotazioni fatte da front-end, Vik Channel Manager può eseguire gli "
"aggiornamenti in automatico se il suo parametro Auto-Sync è abilitato. È "
"fortemente consigliato abilitare questo parametro."

#: libraries/language/admin.php:3666
msgid "Vik Channel Manager is not installed."
msgstr "Vik Channel Manager non è installato."

#: libraries/language/admin.php:3669 libraries/language/site.php:51
#: libraries/language/site.php:312 libraries/language/site.php:315
msgid "Waiting for the Payment"
msgstr "In attesa del pagamento"

#: libraries/language/admin.php:3675
msgid "Send SMS When"
msgstr "Invia SMS quando"

#: libraries/language/admin.php:3678
msgid "Reservation is Confirmed"
msgstr "La prenotazione è confermata"

#: libraries/language/admin.php:3681
msgid "Reservation is Pending or Confirmed"
msgstr "La prenotazione è stand-by o confermata"

#: libraries/language/admin.php:3684
msgid "Admin SMS Template (Pending)"
msgstr "Template SMS admin (In attesa)"

#: libraries/language/admin.php:3687
msgid "Customer SMS Template (Pending)"
msgstr "Template SMS cliente (In attesa)"

#: libraries/language/admin.php:3690
msgid "Modify Information/Rates"
msgstr "Modifica info/tariffa"

#: libraries/language/admin.php:3693
msgid "Save &amp; Invoice"
msgstr "Salva &amp; fattura"

#: libraries/language/admin.php:3696
msgid "The invoice will be generated. Proceed?"
msgstr "La fattura sta per essere generata. Procedere?"

#: libraries/language/admin.php:3699
msgid "Send Custom Email"
msgstr "Invia messaggio email"

#: libraries/language/admin.php:3702
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"

#: libraries/language/admin.php:3708
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"

#: libraries/language/admin.php:3711
msgid "From Address"
msgstr "Da indirizzo"

#: libraries/language/admin.php:3714
msgid "Missing required data for sending the email message."
msgstr "Dati mancanti per inviare il messaggio."

#: libraries/language/admin.php:3717
msgid "The message was sent successfully"
msgstr "Il messaggio è stato inviato con successo"

#: libraries/language/admin.php:3720
msgid "- Load text from Template -"
msgstr "- Carica testo da template -"

#: libraries/language/admin.php:3723
msgid "Use Template"
msgstr "Usa template"

#: libraries/language/admin.php:3726
msgid "Remove Template"
msgstr "Rimuovi template"

#: libraries/language/admin.php:3729
msgid "Bookings Color-Tags"
msgstr "Tags-colori prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:3732
msgid "Add Color Tag"
msgstr "Aggiungi tag colore"

#: libraries/language/admin.php:3735
msgid "Reset Color Tags"
msgstr "Resetta tags colori"

#: libraries/language/admin.php:3738
msgid "Color Tag Name"
msgstr "Nome tag colore"

#: libraries/language/admin.php:3741
msgid "Custom Color Rule"
msgstr "Regola colore personalizzata"

#: libraries/language/admin.php:3744
msgid "Confirmed (No Rates)"
msgstr "Confermato (Senza prezzi)"

#: libraries/language/admin.php:3747
msgid "To be Paid"
msgstr "Da pagare"

#: libraries/language/admin.php:3750
msgid "Partially Paid"
msgstr "Pagato parzialmente"

#: libraries/language/admin.php:3753
msgid "Fully Paid"
msgstr "Pagato interamente"

#: libraries/language/admin.php:3756
msgid "Invoiced"
msgstr "Fatturato"

#: libraries/language/admin.php:3759
msgid "Invoice Paid"
msgstr "Fattura pagata"

#: libraries/language/admin.php:3762
msgid "Classic View"
msgstr "Vista classica"

#: libraries/language/admin.php:3765
msgid "Tags View"
msgstr "Vista tags"

#: libraries/language/admin.php:3768
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

#: libraries/language/admin.php:3771
msgid "Sticky Date Headers ON"
msgstr "Date in primo piano ON"

#: libraries/language/admin.php:3774
msgid "Sticky Date Headers OFF"
msgstr "Date in primo piano OFF"

#: libraries/language/admin.php:3777
msgid "Toggle Availability by Units"
msgstr "Mostra-Nascondi disponibilità per unità"

#: libraries/language/admin.php:3780
msgid "Filter by Payment"
msgstr "Filtra per pagamento"

#: libraries/language/admin.php:3783
msgid "Booking ID/Confirmation Number"
msgstr "ID prenotazione/Numero conferma"

#: libraries/language/admin.php:3786
msgid "Back-end Logo (180px)"
msgstr "Logo back-end (180px)"

#: libraries/language/admin.php:3789
msgid "Back-end Custom CSS"
msgstr "Personalizzazioni CSS back-end"

#: libraries/language/admin.php:3792
msgid "Send Emails When"
msgstr "Invia eMail quando"

#: libraries/language/admin.php:3795
msgid "Customer Details"
msgstr "Dettagli cliente"

#: libraries/language/admin.php:3798
msgid "Sales Channel"
msgstr "Canale di vendita"

#: libraries/language/admin.php:3801
msgid "Is a Sales Channel"
msgstr "È un canale di vendita"

#: libraries/language/admin.php:3804
msgid "Commissions per booking"
msgstr "Commissioni per prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3807
msgid "Calculate Commissions on"
msgstr "Calcola commissioni su"

#: libraries/language/admin.php:3810
msgid "Booking Total Amount"
msgstr "Totale prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:3813
msgid "Rooms Rates only"
msgstr "Tariffa camere"

#: libraries/language/admin.php:3816
msgid "Apply Commissions on"
msgstr "Applica commissioni su"

#: libraries/language/admin.php:3819
msgid "Amount Tax Included"
msgstr "Valore tasse incluse"

#: libraries/language/admin.php:3822
msgid "Amount Tax Excluded"
msgstr "Valore tasse escluse"

#: libraries/language/admin.php:3825
msgid "Sales Channel Name"
msgstr "Nome canale di vendita"

#: libraries/language/admin.php:3828
msgid "Sales Channel Color"
msgstr "Sales Channel color"

#: libraries/language/admin.php:3831
msgid "Data based on bookings creation date"
msgstr "Data di creazione delle prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:3834
msgid "Data based on booked dates"
msgstr "Date di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:3837
msgid "Total Sales"
msgstr "Totale ricavi"

#: libraries/language/admin.php:3840
#, php-format
msgid "Total nights booked: %d"
msgstr "Totale notti prenotate: %d"

#: libraries/language/admin.php:3843
msgid ""
"Average Values may be applied when the booked dates are not included in the "
"dates filter"
msgstr ""
"Dei valori medi ponderati possono essere utilizzati quando le notti "
"prenotate non rientrano nel filtro date"

#: libraries/language/admin.php:3846 libraries/language/site.php:1935
msgid "Nights Booked"
msgstr "Notti prenotate"

#: libraries/language/admin.php:3849
#, php-format
msgid "Total Occupancy: %s%%"
msgstr "Totale soggiorni: %s%%"

#: libraries/language/admin.php:3852
msgid "Total Occupancy"
msgstr "Totale soggiorni"

#: libraries/language/admin.php:3855 libraries/language/site.php:1944
msgid "Total Units"
msgstr "Totale unità"

#: libraries/language/admin.php:3861 libraries/language/admin.php:3867
#: libraries/language/site.php:1632
msgid "VAT ID"
msgstr "Partita IVA"

#: libraries/language/admin.php:3873
#, php-format
msgid "Previous room %s was switched on %s"
msgstr "Camera precedente %s è stata cambiata in data %s"

#: libraries/language/admin.php:3876
#, php-format
msgid "Booking created by User ID %s"
msgstr "Prenotazione creata da utente ID %s"

#: libraries/language/admin.php:3879
msgid "Filter by Status"
msgstr "Filtro stato"

#: libraries/language/admin.php:3882
msgid "Created by"
msgstr "Creato da"

#: libraries/language/admin.php:3885
msgid "Vik Booking - Software Update"
msgstr "Vik Booking - Aggiornamento software"

#: libraries/language/admin.php:3888
msgid "Checking Version..."
msgstr "Controllo versione…"

#: libraries/language/admin.php:3891
msgid "Download Update & Install"
msgstr "Download update & installa"

#: libraries/language/admin.php:3894
msgid "Download & Re-Install"
msgstr "Download & re-installa"

#: libraries/language/admin.php:3897
msgid "Minutes of Waiting for Auto Removing Unpaid Reservations"
msgstr "Minuti di attesa per la rimozione di prenotazioni non pagate"

#: libraries/language/admin.php:3900
msgid "Customer Check-in/Check-Out Management"
msgstr "Gestione check-in/check-out cliente"

#: libraries/language/admin.php:3903 libraries/language/admin.php:3918
msgid "Registration"
msgstr "Registrazione"

#: libraries/language/admin.php:3909
msgid "Guest Details"
msgstr "Dettagli ospiti"

#: libraries/language/admin.php:3912 libraries/language/site.php:1683
#, php-format
msgid "Guest #%d"
msgstr "Ospite #%d"

#: libraries/language/admin.php:3915 libraries/language/site.php:1996
msgid "Extra notes"
msgstr "Note extra"

#: libraries/language/admin.php:3921 libraries/language/site.php:2105
msgid "Checked-in"
msgstr "Checked-in"

#: libraries/language/admin.php:3924 libraries/language/site.php:2108
msgid "Checked-out"
msgstr "Checked-out"

#: libraries/language/admin.php:3927 libraries/language/admin.php:3939
#: libraries/language/site.php:2111
msgid "No Show"
msgstr "Mancata presentazione"

#: libraries/language/admin.php:3930
msgid "none"
msgstr "nessuna"

#: libraries/language/admin.php:3942
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Annulla registrazione"

#: libraries/language/admin.php:3945
msgid "New Amount Paid"
msgstr "Nuovo importo pagato"

#: libraries/language/admin.php:3948
msgid "Check-in Notes (internal only)"
msgstr "Note check-in (solo per uso interno)"

#: libraries/language/admin.php:3951
msgid "The check-out date is in the past."
msgstr "La data di check-out è nel passato."

#: libraries/language/admin.php:3954
msgid "Some guest details are missing. Proceed?"
msgstr "Alcuni dettagli degli ospiti sono vuoti. Procedere?"

#: libraries/language/admin.php:3957
msgid "No customer assigned to this booking yet. Please create a new customer."
msgstr "Nessun cliente assegnato a questa prenotazione. Crea un nuovo cliente."

#: libraries/language/admin.php:3960
msgid "Information saved successfully"
msgstr "Informazioni salvate con successo"

#: libraries/language/admin.php:3963
msgid "Update Information"
msgstr "Aggiorna informazioni"

#: libraries/language/admin.php:3966
msgid "No results"
msgstr "Nessun risultato"

#: libraries/language/admin.php:3969
msgid "No arrivals for today."
msgstr "Nessun arrivo."

#: libraries/language/admin.php:3972
msgid "No departures for today."
msgstr "Nessuna partenza."

#: libraries/language/admin.php:3975 libraries/language/site.php:957
#: libraries/language/site.php:996 libraries/language/system.php:249
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:147
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: libraries/language/admin.php:3978
msgid "Generate Check-in Document"
msgstr "Genera documento registrazione"

#: libraries/language/admin.php:3981
msgid "Download Check-in Document"
msgstr "Scarica documento registrazione"

#: libraries/language/admin.php:3984
msgid "Share Link"
msgstr "Condividi link"

#: libraries/language/admin.php:3987
msgid "Skip Signature"
msgstr "Salta firma"

#: libraries/language/admin.php:3990 libraries/language/site.php:1482
msgid "Sign above"
msgstr "Firma sopra"

#: libraries/language/admin.php:3996 libraries/language/site.php:1488
#: libraries/language/system.php:335
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: libraries/language/admin.php:3999 libraries/language/site.php:1491
msgid "No Signature Provided!"
msgstr "Nessuna firma rilevata!"

#: libraries/language/admin.php:4002
msgid "Proceed without the signature?"
msgstr "Procedere senza la firma?"

#: libraries/language/admin.php:4005
msgid "Send Signature Link via eMail"
msgstr "Invia link per la firma via eMail"

#: libraries/language/admin.php:4008
msgid "Send Signature Link via SMS"
msgstr "Invia link per la firma via SMS"

#: libraries/language/admin.php:4011
msgid "Send Link"
msgstr "Invia link"

#: libraries/language/admin.php:4014
msgid "Please enter a value"
msgstr "Inserisci un valore"

#: libraries/language/admin.php:4017 libraries/language/site.php:1473
msgid "Check-in Signature"
msgstr "Firma registrazione"

#: libraries/language/admin.php:4020
#, php-format
msgid ""
"Dear %s,\n"
"\n"
"Here is the link to sign the Check-in Document for your stay:\n"
"%s\n"
"\n"
"Kind Regards,\n"
"%s"
msgstr ""
"Gentile %s,\n"
"\\Questo è il link per firmare il documento di registrazione per il suo "
"soggiorno:\n"
"%s\n"
"\n"
"Cordiali Saluti,\n"
"%s"

#: libraries/language/admin.php:4023
#, php-format
msgid ""
"Dear %s,\n"
"\n"
"Link for Signature:\n"
"%s"
msgstr ""
"Gentile %s,\n"
"\n"
"Link per firma:\n"
"%s"

#: libraries/language/admin.php:4026
msgid "Reloading"
msgstr "Ricarico"

#: libraries/language/admin.php:4029 libraries/language/site.php:1503
msgid "Error saving the signature"
msgstr "Errore con il salvataggio della firma"

#: libraries/language/admin.php:4032 libraries/language/site.php:1506
msgid "Customer Signature Available"
msgstr "Firma cliente disponibile"

#: libraries/language/admin.php:4035 libraries/language/site.php:1509
msgid "New Signature"
msgstr "Nuova firma"

#: libraries/language/admin.php:4038 libraries/language/site.php:1467
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Termini e condizioni"

#: libraries/language/admin.php:4041 libraries/language/site.php:1494
msgid "I accept the Terms and Conditions"
msgstr "Accetto i termini e le condizioni"

#: libraries/language/admin.php:4044 libraries/language/site.php:1497
msgid "I have read and agree to the terms and conditions"
msgstr "Ho letto ed accetto i termini e le condizioni"

#: libraries/language/admin.php:4047 libraries/language/site.php:1500
msgid "You must accept the Terms and Conditions."
msgstr "È necessario accettare i termini e le condizioni."

#: libraries/language/admin.php:4050 libraries/language/site.php:1470
#, php-format
msgid ""
"1. Check-in time is from %s and check-out time is until %s.\n"
"2. The guest acknowledge joint and several liability for all services "
"rendered until full settlement of bills.\n"
"3. Guests will be held responsible for any loss or damage to the rooms "
"caused by themselves, their friends or any person for whom they are "
"responsible.\n"
"4. Hotel Management is not responsible for your personal belongings and "
"valuables like money, jewellery or any other valuables left by guests in the "
"rooms.\n"
"5. Complimentary safe deposit boxes, subject to the terms and conditions for "
"use are available in rooms.\n"
"6. Regardless of charge instructions, I acknowledge that I am personally "
"liable for the payment of all charges incurred by me during my stay."
msgstr ""
"1. L’orario di Check-in è dalle %s e l’orario di check-out è fino alle %s.\n"
"2. L’ospite riconosce la responsabilità solidale per tutti i servizi fino "
"alla completa liquidazione delle fatture.\n"
"3. Gli ospiti saranno ritenuti responsabili di eventuali perdite o danni "
"alle camere causati da loro stessi, dai loro amici o da chiunque sia "
"responsabile.\n"
"4. La direzione non è responsabile degli oggetti personali e di valore degli "
"ospiti, come denaro, gioielli o qualsiasi altro oggetto di valore lasciato "
"dagli ospiti nelle camere.\n"
"5. Cassette di sicurezza gratuite, nel rispetto dei termini e delle "
"condizioni d’uso, sono disponibili nelle camere.\n"
"6. Indipendentemente dalle istruzioni di addebito, l’ospite riconosce di "
"essere personalmente responsabile del pagamento di tutte le spese maturate "
"per conto degli ospiti durante il soggiorno."

#: libraries/language/admin.php:4053 libraries/language/admin.php:4074
msgid "Check-in Document"
msgstr "Documento di registrazione"

#: libraries/language/admin.php:4056
msgid "Arrival Date"
msgstr "Data di arrivo"

#: libraries/language/admin.php:4059
msgid "Departure Date"
msgstr "Data di partenza"

#: libraries/language/admin.php:4065
msgid "Guest Signature"
msgstr "Firma cliente"

#: libraries/language/admin.php:4068
msgid "Could not generate the PDF file"
msgstr "Impossibile generare il file PDF"

#: libraries/language/admin.php:4071
msgid "Check-in Document generated successfully"
msgstr "Documento di registrazione generato con successo"

#: libraries/language/admin.php:4077
msgid "Deposit Amount Overrides"
msgstr "Override valore acconto"

#: libraries/language/admin.php:4080
msgid "(and more)"
msgstr "(ed oltre)"

#: libraries/language/admin.php:4083
msgid "New Reservation"
msgstr "Nuova prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:4086 libraries/language/system.php:323
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

#: libraries/language/admin.php:4089
msgid "Add Room"
msgstr "Aggiungi camera"

#: libraries/language/admin.php:4092
msgid "The room cannot be added to the booking"
msgstr "La camera non può essere aggiunta alla prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:4095
#, php-format
msgid "%s is not available from %s to %s"
msgstr "%s non è disponibile dal %s al %s"

#: libraries/language/admin.php:4098
msgid "Do you want to remove this room from the reservation?"
msgstr "Vuoi rimuovere questa camera dalla prenotazione?"

#: libraries/language/admin.php:4101
msgid "Suggest solutions when no availability"
msgstr "Suggerisci soluzioni in caso di non disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:4104
msgid "Yes, with units available"
msgstr "Si, con unità disponibili"

#: libraries/language/admin.php:4107
msgid "Yes, without units available"
msgstr "Si, senza unità disponibili"

#: libraries/language/admin.php:4110
msgid "Load Font Awesome"
msgstr "Carica Font Awesome"

#: libraries/language/admin.php:4113
msgid "Pay Entire Amount if Non-Refundable Rates"
msgstr "Paga intero importo per tariffe non-rimborsabili"

#: libraries/language/admin.php:4116
#, no-php-format
msgid ""
"If enabled, and at least one non-refundable rate plan is selected for the "
"rooms reservation, then no deposit will be available. Customers will be "
"asked to pay the 100% of the reservation. This parameter, if the criteria is "
"met, has higher priority than any other."
msgstr ""
"Se abilitato, ed almeno un piano tariffario selezionato è di tipo non-"
"rimborsabile, l’acconto sarà disabilitato. I clienti dovranno pagare il 100% "
"della prenotazione. Questo parametro ha priorità su tutti gli altri."

#: libraries/language/admin.php:4119
msgid "Hide for Non-Refundable Rates"
msgstr "Nascosto per tariffe non-rimborsabili"

#: libraries/language/admin.php:4122
msgid ""
"If enabled, and at least one non-refundable rate plan is selected for the "
"rooms reservation, then this payment method will not be available to "
"complete the booking."
msgstr ""
"Se abilitato, ed almeno un piano tariffario selezionato è di tipo non-"
"rimborsabile, questo metodo di pagamento non sarà disponibile per completare "
"la prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:4128
msgid "Administration"
msgstr "Amministrazione"

#: libraries/language/admin.php:4131
msgid ""
"The rooms of this reservation have no rates defined. Make sure to set a rate "
"for each room booked, or the reservation will be incomplete."
msgstr ""
"Le camere di questa prenotazione non hanno delle tariffe definite. "
"Assicurati di impostare una tariffa per ogni camera, o la prenotazione sarà "
"incompleta."

#: libraries/language/admin.php:4134
msgid "Remove Room"
msgstr "Rimuovi camera"

#: libraries/language/admin.php:4137
msgid ""
"The property closing dates are settings defined at account-level for the "
"booking engine of the website. The closed dates will not be selectable from "
"the calendars in the front-end. However, these settings will NOT apply to "
"the channels connected through the Channel Manager (unless you submit the "
"Bulk Action). You should rather close the rooms from the page Calendar if "
"you wanted the Channel Manager to immediately close the availability on the "
"OTAs as well."
msgstr ""
"Le date di chiusura della struttura sono impostazioni definite al livello di "
"account per il booking engine del proprio sito web. Infatti, le date di "
"chiusura non saranno selezionabili dal front-end per le prenotazioni. "
"Tuttavia, queste impostazioni NON saranno applicate ai canali connessi "
"attraverso il Channel Manager (a meno che non venga inviata un’azione di "
"massa). È consigliato piuttosto di chiudere le camere dalla pagina "
"Calendario, per far sì che il Channel Manager chiuda immediatamente la "
"disponibilità anche su tutti i canali OTA."

#: libraries/language/admin.php:4140
msgid "- no rate plan assigned"
msgstr "- tariffa non assegnata"

#: libraries/language/admin.php:4146
msgid "Update Rates on Channels"
msgstr "Aggiorna le tariffe sui canali"

#: libraries/language/admin.php:4149
msgid ""
"If enabled, the new rate you are setting will be transmitted automatically "
"to all channels connected. The Channel Manager will transmit the rates to "
"the channels by following the rules already configured in the system. Rules "
"are taken from the previous execution of the function Bulk Actions - Rates "
"Upload. For example, if you have previously transmitted your rates increased "
"by n% to channels like Booking.com or Expedia, the Channel Manager will "
"transmit these rates by using the same rules you have already used."
msgstr ""
"Se abilitato, la nuova tariffa che imposti per questa camera nelle date "
"selezionate, verrà trasmessa a tutti i canali connessi. Il Channel Manager "
"trasmetterà le tariffe seguendo le regole che sono state precedentemente "
"configurate nel sistema. Le regole sono prese dalle precedenti esecuzioni "
"della funzione ‘Azioni di Massa - Carica Tariffe’. Per esempio, se hai "
"precedentemente inviato i prezzi incrementati del n% a canali come Booking."
"com o Expedia, il Channel Manager invierà i prezzi seguendo le stesse regole "
"che hai già usato."

#: libraries/language/admin.php:4152
msgid "Channel Manager Update Response"
msgstr "Responso aggiornamento Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:4155
msgid "Select Period"
msgstr "Seleziona periodo"

#: libraries/language/admin.php:4164
msgid "Report to Booking.com as No-Show"
msgstr "Riporta a Booking.com come mancata presentazione"

#: libraries/language/admin.php:4167
msgid "Do you really want to report the reservation to Booking.com as No-Show?"
msgstr ""
"Confermi di voler riportare la prenotazione a Booking.com come mancata "
"presentazione?"

#: libraries/language/admin.php:4170
msgid "Print Receipt"
msgstr "Stampa ricevuta"

#: libraries/language/admin.php:4173
msgid "Bookings Modification/Cancellation"
msgstr "Modifica/Cancellazione prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:4179
msgid "Disabled, with Request"
msgstr "Disabilitata, con richiesta"

#: libraries/language/admin.php:4182
msgid "Modification Enabled, Cancellation Disabled"
msgstr "Modifica abilitata, cancellazione disabilitata"

#: libraries/language/admin.php:4185
msgid "Cancellation Enabled, Modification Disabled"
msgstr "Cancellazione abilitata, modifica disabilitata"

#: libraries/language/admin.php:4191
msgid "Min. Days in Advance"
msgstr "Giorni min. di anticipo"

#: libraries/language/admin.php:4194
msgid ""
"Choose whether the customers should be allowed to modify or cancel their "
"reservations via front-end. If Disabled, with Request, customers will only "
"be able to contact the property by sending a message. It is also possible to "
"define a minimum number of days in advance to make a modification or a "
"cancellation. The refundable settings of the selected Types of Price will be "
"always applied, regardless of this limit."
msgstr ""
"Scegli se i clienti sono abilitati a modificare o cancellare le loro "
"prenotazioni dal front-end. Se disabilitata, con richiesta, i clienti "
"potranno solo inviare un messaggio alla struttura. Si può anche definire un "
"numero minimo di giorni in anticipo per effettuare una modifica o una "
"cancellazione. I parametri per la cancellazione dei tipi di prezzo "
"selezionati saranno sempre applicati, a prescindere da questo valore."

#: libraries/language/admin.php:4197
#, no-php-format
msgid ""
"The attribute is an additional information you can pass to the Type of Price "
"for any number of nights of stay. It is NOT a mandatory field and it can be "
"left empty. An example of attribute could be &quot;Cancellation Fees&quot;. "
"From the page Rates Table, you will be able to specify the value for the "
"attribute for any number of nights of stay. For example, from 1 to 7 nights: "
"&quot;deposit non refundable&quot;. From 8 to 14 nights: &quot;50% deposit "
"refund&quot;. The attribute will be visible to the customer during the "
"reservation process."
msgstr ""
"Le caratteristiche/attributi sono informazioni aggiuntive che puoi passare "
"al tipo di prezzo per qualsiasi numero di notti. NON è un campo richiesto e "
"quindi può essere vuoto. Un esempio di attributo potrebbe essere &quot;costi "
"di cancellazione&quot;. Dalla pagina tariffario, potrai specificare il "
"valore dell’attributo per ogni numero di notti di soggiorno. Per esempio, da "
"1 a 7 notti: &quot;acconto non rimborsato&quot;. Da 8 a 14 notti: &quot;"
"rimborso 50% deposito (acconto)&quot;. L’attributo sarà visibile ai clienti "
"durante il processo di prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:4200
msgid "Cancellation Policy"
msgstr "Politica cancellazione"

#: libraries/language/admin.php:4203
msgid ""
"The cancellation policy text will be displayed to the customers that would "
"like to cancel their refundable reservation. With this text you can give "
"extra details about what will be refunded, how and when. This text should "
"NOT replace or define your general Terms and Conditions."
msgstr ""
"Il testo della politica di cancellazione sarà mostrato ai clienti che hanno "
"intenzione di cancellare la loro prenotazione rimborsabile. Con questo testo "
"puoi dare informazioni extra riguardo quale importo sarà rimborsato, come e "
"con quali tempi. Questo testo NON sostituisce o costituisce i tuoi Termini e "
"le Condizioni di servizio."

#: libraries/language/admin.php:4206
msgid "Rate Plan"
msgstr "Tariffa"

#: libraries/language/admin.php:4209 libraries/language/site.php:1626
#, php-format
msgid ""
"Booking modified on %s.\n"
"Previous dates booked: %s.\n"
"Previous rooms booked: %s.\n"
"Previous Total: %s."
msgstr ""
"Prenotazione modificata in data %s.\n"
"Date prenotate precedentemente: %s.\n"
"Camere prenotate precedentemente: %s.\n"
"Totale precedente: %s."

#: libraries/language/admin.php:4212
msgid "Minimum Nights of Stay"
msgstr "Numero minimo di notti"

#: libraries/language/admin.php:4215
msgid ""
"The minimum number of nights of stay required for this type of price to be "
"available for selection. This setting defines a restriction at rate plan "
"level. In order to apply restrictions at room level, use the apposite "
"function &quot;Restrictions&quot;."
msgstr ""
"Il numero minimo di notti di soggiorno necessarie per mostrare questo tipo "
"di prezzo. Questo parametro definisce una restrizione a livello di tariffa. "
"Per impostare delle restrizioni a livello di camera è necessario usare "
"l’apposita funzione &quot;Restrizioni&quot;."

#: libraries/language/admin.php:4218
msgid "Existing Customer"
msgstr "Cliente esistente"

#: libraries/language/admin.php:4221
msgid "Thumbnails Size px"
msgstr "Dimensione miniature px"

#: libraries/language/admin.php:4224
msgid "Minimum Hours in Advance"
msgstr "Ore minime di anticipo"

#: libraries/language/admin.php:4227
msgid ""
"Define the minimum number of hours in advance from the booking date and the "
"check-in date for this Rate Plan to be available. For example, if you don't "
"want to display this Rate Plan if there are less than 48 hours to the "
"arrival date and time, set it to 48. Leave it empty (to 0 hours) if you "
"always want to display this Type of Price."
msgstr ""
"Imposta il numero minimo di ore di differenza tra la data di prenotazione e "
"la date di check-in per rendere disponibile questo piano tariffario. Per "
"esempio, se non vuoi mostrare questo piano tariffario se ci sono meno di 48 "
"ore dalla data di prenotazione e quella di check-in, impostalo a 48. "
"Lascialo vuoto (a 0 ore) se vuoi sempre mostrare questo Tipo di Prezzo."

#: libraries/language/admin.php:4233
msgid "% (Room Rate)"
msgstr "% (Tariffa camera)"

#: libraries/language/admin.php:4236
msgid "Room Option updated successfully"
msgstr "Opzione/Extra aggiornata con successo"

#: libraries/language/admin.php:4239
msgid "Receipt"
msgstr "Ricevuta fiscale"

#: libraries/language/admin.php:4242
msgid "Number"
msgstr "Numero"

#: libraries/language/admin.php:4248
msgid "Additional Notes for the Receipt..."
msgstr "Note aggiuntive per la ricevuta fiscale…"

#: libraries/language/admin.php:4251
msgid "Receipt Issued"
msgstr "Ricevuta fiscale emessa"

#: libraries/language/admin.php:4254 libraries/language/admin.php:5913
#: libraries/language/site.php:1698
msgid "Gender"
msgstr "Sesso"

#: libraries/language/admin.php:4257 libraries/language/admin.php:5916
#: libraries/language/site.php:1701
msgid "Male"
msgstr "Maschio"

#: libraries/language/admin.php:4260 libraries/language/admin.php:5919
#: libraries/language/site.php:1704
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#: libraries/language/admin.php:4266
msgid "Place of Birth"
msgstr "Luogo di nascita"

#: libraries/language/admin.php:4269
msgid "Important Details Missing"
msgstr "Dettagli importanti mancanti"

#: libraries/language/admin.php:4272
msgid ""
"Some important details are missing for this customer. Other functions may "
"require this information, so make sure to complete the customer profile."
msgstr ""
"Qualche dettaglio importante è vuoto per questo cliente. Altre funzioni del "
"programma potrebbero aver bisogno di queste informazioni, quindi assicurati "
"di aver completato il profilo del cliente."

#: libraries/language/admin.php:4275
msgid "Booking History"
msgstr "Storico prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:4278
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: libraries/language/admin.php:4290
msgid "Booking Total"
msgstr "Totale prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:4293
msgid "New Confirmed Booking"
msgstr "Nuova prenotazione confermata"

#: libraries/language/admin.php:4296
msgid "Booking Modified by Customer"
msgstr "Prenotazione modificata dal cliente"

#: libraries/language/admin.php:4299
msgid "Administrator Booking Modification"
msgstr "Modifica prenotazione da amministratore"

#: libraries/language/admin.php:4302
msgid "New Stand-by Booking"
msgstr "Nuova prenotazione in attesa"

#: libraries/language/admin.php:4305
msgid "Payment Received"
msgstr "Pagamento ricevuto"

#: libraries/language/admin.php:4308
msgid "Other Payment Received"
msgstr "Altro pagamento ricevuto"

#: libraries/language/admin.php:4311
msgid "Customer Request"
msgstr "Richiesta da parte del cliente"

#: libraries/language/admin.php:4314
msgid "Booking Cancelled by Customer"
msgstr "Prenotazione cancellata dal cliente"

#: libraries/language/admin.php:4317
msgid "Booking Auto Cancellation"
msgstr "Prenotazione cancellata automaticamente"

#: libraries/language/admin.php:4320
msgid "Administrator Booking Cancellation"
msgstr "Prenotazione cancellata da amministratore"

#: libraries/language/admin.php:4323
msgid "Cancel Booking Registration"
msgstr "Registrazione cliente annullata"

#: libraries/language/admin.php:4332
msgid "No-Show"
msgstr "Mancata presentazione"

#: libraries/language/admin.php:4335
msgid "Administrator Booking Confirmation"
msgstr "Prenotazione confermata da amministratore"

#: libraries/language/admin.php:4338
msgid "Booking Modified from Channel"
msgstr "Prenotazione modificata dal canale"

#: libraries/language/admin.php:4341
msgid "Booking Cancelled from Channel"
msgstr "Prenotazione cancellata dal canale"

#: libraries/language/admin.php:4344
msgid "New Booking from Channel"
msgstr "Nuova prenotazione dal canale"

#: libraries/language/admin.php:4347
msgid "Booking Confirmed via App"
msgstr "Prenotazione confermata via app"

#: libraries/language/admin.php:4350
msgid "Booking Cancelled via App"
msgstr "Prenotazione cancellata via app"

#: libraries/language/admin.php:4353
msgid "Booking Modified via App"
msgstr "Prenotazione modificata via app"

#: libraries/language/admin.php:4356
msgid "Booking Created via App"
msgstr "Prenotazione creata via app"

#: libraries/language/admin.php:4359
msgid "Booking Created by Administrator"
msgstr "Prenotazione creata da amministratore"

#: libraries/language/admin.php:4362
msgid "Booking Receipt Issued"
msgstr "Emissione ricevuta fiscale"

#: libraries/language/admin.php:4365
msgid "Booking Invoice Issued"
msgstr "Emissione fattura"

#: libraries/language/admin.php:4368
msgid "Reporting"
msgstr "Report"

#: libraries/language/admin.php:4371
msgid "Email to Client"
msgstr "Email per cliente"

#: libraries/language/admin.php:4374
msgid "SMS to Client"
msgstr "SMS per cliente"

#: libraries/language/admin.php:4377
msgid "Vik Booking - PMS Reports"
msgstr "Vik Booking - PMS Report"

#: libraries/language/admin.php:4380
msgid "PMS"
msgstr "PMS"

#: libraries/language/admin.php:4383 libraries/language/admin.php:7361
msgid "Reports"
msgstr "Report"

#: libraries/language/admin.php:4386
msgid "- Select Report Type -"
msgstr "- Seleziona tipologia report -"

#: libraries/language/admin.php:4389
msgid "Load Report Data"
msgstr "Carica report"

#: libraries/language/admin.php:4392 libraries/language/admin.php:4446
#: libraries/language/site.php:1917
msgid "Revenue"
msgstr "Ricavi"

#: libraries/language/admin.php:4395
msgid "Date From"
msgstr "Data inizio"

#: libraries/language/admin.php:4398
msgid "Date To"
msgstr "Data fine"

#: libraries/language/admin.php:4401
msgid "Room Filter"
msgstr "Filtro camera"

#: libraries/language/admin.php:4404
msgid "Please select the desired dates for the Report."
msgstr "Selezionare le date desiderate per il report."

#: libraries/language/admin.php:4407
msgid "No bookings found with the parameters specified."
msgstr "Nessuna prenotazione trovata con i parametri richiesti."

#: libraries/language/admin.php:4410
msgid "Export as CSV"
msgstr "Esporta in CSV"

#: libraries/language/admin.php:4416
msgid "Rooms Sold"
msgstr "Camere prenotate"

#: libraries/language/admin.php:4422 libraries/language/site.php:1938
msgid "% Occupancy"
msgstr "% occupazione"

#: libraries/language/admin.php:4425 libraries/language/site.php:1920
msgid "IBE Revenue"
msgstr "Ricavi IBE"

#: libraries/language/admin.php:4428 libraries/language/site.php:1923
msgid "OTA Revenue"
msgstr "Ricavi OTA"

#: libraries/language/admin.php:4431
msgid "ADR"
msgstr "ADR"

#: libraries/language/admin.php:4434
msgid ""
"The &quot;Average Daily Rate&quot; is calculated by dividing the Total "
"Revenue by the number of Rooms Sold."
msgstr ""
"La &quot;Tariffa Giornaliera Media&quot; è calcolata dividendo il ricavo "
"totale per il numero di camere prenotate."

#: libraries/language/admin.php:4437
msgid "RevPAR"
msgstr "RevPAR"

#: libraries/language/admin.php:4440
msgid ""
"The &quot;Revenue Per Available Room&quot; is calculated by dividing the "
"Total Revenue by the total number of Rooms Available."
msgstr ""
"I &quot;Ricavi Per Camera Disponibile&quot; sono calcolati dividendo il "
"ricavo totale per il numero totale di camere disponibili."

#: libraries/language/admin.php:4443
msgid "Taxes/Fees"
msgstr "Tasse/Costi"

#: libraries/language/admin.php:4458
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuta"

#: libraries/language/admin.php:4461
msgid "Tourist Taxes"
msgstr "Tasse di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:4473
msgid ""
"The values for the Options/Extras are tax included. The amount is calculated "
"by subtracting the amount of City Taxes and Room Costs from the Booking "
"Total. It's the sum of all costs excluding the City Taxes and the costs of "
"the rooms. It may include costs per children based on their age."
msgstr ""
"I valori delle Opzioni/Extra sono tasse incluse. Il valore è calcolato "
"sottraendo le tasse di soggiorno ed i costi delle camere dal totale "
"prenotazione. È la somma di tutti i costi escluso le tasse di soggiorno ed i "
"costi delle camere. Potrebbe includere eventuali costi per i bambini in base "
"all’età."

#: libraries/language/admin.php:4476
msgid "- All Options"
msgstr "- Tutte le opzioni"

#: libraries/language/admin.php:4479
msgid "Italian Police: Guest Details"
msgstr "Polizia di stato: alloggiati"

#: libraries/language/admin.php:4482
msgid "Search Tools"
msgstr "Ricerca"

#: libraries/language/admin.php:4485
msgid "Admin SMS Template (Cancelled)"
msgstr "Admin SMS template (Cancelled)"

#: libraries/language/admin.php:4488
msgid "Customer SMS Template (Cancelled)"
msgstr "Customer SMS template (Cancelled)"

#: libraries/language/admin.php:4491
msgid "Initial Setup"
msgstr "Setup Iniziale"

#: libraries/language/admin.php:4494
msgid "Complete the configuration of the following tasks to get started."
msgstr "Completa la configurazione dei seguenti task per iniziare."

#: libraries/language/admin.php:4497
msgid "Configure"
msgstr "Configura"

#: libraries/language/admin.php:4500
msgid "Statistics Tracking"
msgstr "Tracciamento Statistiche"

#: libraries/language/admin.php:4503
msgid "Vik Booking - Statistics Tracking"
msgstr "Vik Booking - Tracciamento statistiche"

#: libraries/language/admin.php:4506
msgid "No data available."
msgstr "Nessun dato disponibile."

#: libraries/language/admin.php:4509
msgid "Last Visit"
msgstr "Ultima visita"

#: libraries/language/admin.php:4512
msgid "First Visit"
msgstr "Prima visita"

#: libraries/language/admin.php:4515
msgid "Tracking Status"
msgstr "Stato Tracciabilità"

#: libraries/language/admin.php:4518
msgid "Geo Info"
msgstr "Informazioni Geografiche"

#: libraries/language/admin.php:4521
msgid "Enable tracking for this visitor"
msgstr "Abilita tracciamento per questo visitatore"

#: libraries/language/admin.php:4524
msgid "Disable tracking for this visitor"
msgstr "Disabilita tracciamento per questo visitatore"

#: libraries/language/admin.php:4527
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonimo"

#: libraries/language/admin.php:4530
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: libraries/language/admin.php:4533
msgid "Tracking Time"
msgstr "Orario Tracciamento"

#: libraries/language/admin.php:4536 libraries/language/admin.php:5610
msgid "Booking Dates"
msgstr "Data soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:4539
msgid "Rooms and Rates"
msgstr "Camere e Tariffe"

#: libraries/language/admin.php:4542
msgid "Invert Tracking Status"
msgstr "Inverti Stato Tracciabilità"

#: libraries/language/admin.php:4545
msgid "Tracking Dates"
msgstr "Date Tracciamento"

#: libraries/language/admin.php:4548
msgid "Filter Results"
msgstr "Filtra Risultati"

#: libraries/language/admin.php:4551
msgid "Filter by Country"
msgstr "Filtra per Nazione"

#: libraries/language/admin.php:4554
msgid "seconds"
msgstr "secondi"

#: libraries/language/admin.php:4557
msgid "minutes"
msgstr "minuti"

#: libraries/language/admin.php:4560
msgid "Tracking Settings"
msgstr "Impostazioni Tracciamento"

#: libraries/language/admin.php:4563
msgid "Tracking Enabled"
msgstr "Tracciamento abilitato"

#: libraries/language/admin.php:4566
msgid "Tracking is disabled"
msgstr "Il tracciamento è disabilitato"

#: libraries/language/admin.php:4569
msgid "Vik Booking - Tracking Settings"
msgstr "Vik Booking - Impostazioni Tracciamento"

#: libraries/language/admin.php:4572
msgid "Referrer Cookie Duration"
msgstr "Durata Cookie Referente"

#: libraries/language/admin.php:4575
msgid ""
"The Referrer is the system that redirects/sends the visitor to your website. "
"It could be a search engine, a social network or a marketing campaign. This "
"value is not always available and it may be empty. The duration of the "
"cookie defines for how long the visitor should be assigned to a certain "
"referrer for any eventual conversion made after the first visit. The minimum "
"duration should be greater than zero."
msgstr ""
"Il referente è il sistema che invia il visitatore al tuo sito. Può essere un "
"motore di ricerca, un social network o una campagna di marketing. Questo "
"valore non è sempre disponibile e potrebbe essere vuoto. La durata del "
"cookie indica per quanto tempo questo visitatore deve essere associato ad un "
"certo referente per ogni eventuale conversione successiva alla prima visita. "
"Il valore minimo per la durata deve essere maggiore di 0."

#: libraries/language/admin.php:4578
msgid "Tracking Campaigns"
msgstr "Campagne Tracciamento"

#: libraries/language/admin.php:4581
msgid ""
"You can add custom tracking campaigns to obtain a specific referrer for each "
"tracking. This is useful to keep track of the provenience of a specific "
"visitor. For example, if you are sending newsletters or marketing emails to "
"your customers, you can include such instructions in the links and track who "
"clicked on them and then searched for a room. The same function can be used "
"to track other kind of marketing campaigns, such as ones from social "
"networks or analytics techniques used by search engines. To set up a custom "
"campaign rule you need to specify a request key (make sure to not use "
"preserved request keys, numbers are always better), optionally a request "
"value fort the key, and the name of the campaign that will be used as "
"referrer for the trackings."
msgstr ""
"Puoi aggiungere campgne di tracciamento personalizzate per ottenere un "
"referente specifico per ogni tracciamento eseguito. Questa funzione è utile "
"per tenere traccia della provenienza di certi visitatori. Per esempio, se "
"invii newsletter promozionali o email pubblicitarie, puoi includere queste "
"istruzioni nei link e tracciare chi li clicca per poi cercare una camera. La "
"stessa funzione può essere usata per tracciare altre campagne pubblicitarie, "
"tipo quelle di social network o tecniche di analitica usate da motori di "
"ricerca. Per creare una campagna di tracciamento personalizzata devi "
"specificare una chiave di richiesta (assicurati di non usare valori di "
"richiesta riservati, i numeri sono sempre meglio), opzionalmente un valore "
"di richiesta per la chiave, ed il nome della campagna pubblicitaria che "
"verrà usato come referente per i tracciamenti."

#: libraries/language/admin.php:4584
msgid "Add Campaign"
msgstr "Aggiungi Campagna"

#: libraries/language/admin.php:4587
msgid "Request Key"
msgstr "Chiave di Richiesta"

#: libraries/language/admin.php:4590
msgid "Request Key Value"
msgstr "Valore Chiave di Richiesta"

#: libraries/language/admin.php:4593
msgid "Referrer Name"
msgstr "Nome Referente"

#: libraries/language/admin.php:4596
msgid "Filter by Referrer"
msgstr "Filtra per Referente"

#: libraries/language/admin.php:4599
msgid "Booking Conversion"
msgstr "Conversione Prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:4602
msgid "Referrer"
msgstr "Referente"

#: libraries/language/admin.php:4605
msgid "Visitors"
msgstr "Visitatori"

#: libraries/language/admin.php:4608
msgid "Conversion Rates"
msgstr "Tasso Conversione"

#: libraries/language/admin.php:4611
msgid "Request(s)"
msgstr "Richieste"

#: libraries/language/admin.php:4614
msgid "Visitor(s)"
msgstr "Visitatori"

#: libraries/language/admin.php:4617
msgid "Most Demanded Nights"
msgstr "Notti più richieste"

#: libraries/language/admin.php:4620
msgid "Average Values"
msgstr "Valori Medi"

#: libraries/language/admin.php:4623
msgid "Total Visitors"
msgstr "Totale Visitatori"

#: libraries/language/admin.php:4626
msgid "Average Conversion Rate"
msgstr "Tasso Conversione Medio"

#: libraries/language/admin.php:4629
msgid ""
"This percentage value is calculated proportionally by taking into account "
"the total number of visitors and the total numbers of bookings. It shows how "
"many visitors completed the reservation process by generating a booking."
msgstr ""
"Questo valore percentuale è calcolato proporzionalmente prendendo in "
"considerazione il numero totale di visitatori ed il numero totale di "
"prenotazioni. Mostra quanti visitatori hanno completato il processo di "
"prenotazione generando un ordine."

#: libraries/language/admin.php:4632 libraries/language/site.php:1941
msgid "Average Nights of Stay"
msgstr "Notti di Soggiorno Medie"

#: libraries/language/admin.php:4635
msgid "Best Referrers"
msgstr "Migliori Referenti"

#: libraries/language/admin.php:4638
msgid ""
"The Statistics Tracking functions use cookies to store information about the "
"visitor's fingerprint and referrer. These cookies are sent to the visitors "
"with the sole purpose of knowing the dates/rooms/rate plans they search on "
"this website. The cookies do not contain any personal information. By "
"default, such cookies are not shared with any third party system. It may be "
"necessary to inform your visitors of the usage you make of these internal "
"tracking cookies."
msgstr ""
"Le funzioni di Tracciamento Statistiche usano cookie per salvare "
"informazioni sul dispositivo e provenienza del visitatore. Questi cookie "
"sono inviati ai visitatori con il solo scopo di conoscere le date/camere/"
"tariffe che ricercano sul sito web. I cookie non contengono alcuna "
"informazione personale. Questi cookie non sono mai condivisi con sistemi di "
"terze parti. Potrebbe essere necessario informare i tuoi visitatori dell'uso "
"che fai di questi cookie interni di tracciamento."

#: libraries/language/admin.php:4641
msgid "Minimum Stay"
msgstr "Soggiorno Minimo"

#: libraries/language/admin.php:4644
msgid "Set Minimum Stay"
msgstr "Imposta soggiorno minimo"

#: libraries/language/admin.php:4647
msgid "Orphan dates found"
msgstr "Date orfane trovate"

#: libraries/language/admin.php:4650
msgid ""
"The orphan dates are nights that cannot be booked by any customer due to "
"some booking restrictions. If you are willing to sell those nights, then you "
"should adjust the minimum number of nights of stay to allow bookings."
msgstr ""
"Le date orfane sono delle notti che non possono essere prenotate da nessun "
"cliente a causa di aclune restrizioni. Per rendere queste notti prenotabili "
"dovresti aggiustare il numero di notti di soggiorno minimo."

#: libraries/language/admin.php:4653
msgid "Okay, keep reminding."
msgstr "Ok, ricordamelo."

#: libraries/language/admin.php:4656
msgid "Okay, do not remind again."
msgstr "Ok, non ricordarmelo più."

#: libraries/language/admin.php:4659
msgid "Check Orphans"
msgstr "Controlla Orfani"

#: libraries/language/admin.php:4662 libraries/language/admin.php:4695
#: libraries/language/site.php:1644 libraries/language/site.php:1905
msgid "Tableaux"
msgstr "Tableaux"

#: libraries/language/admin.php:4665
msgid "Vik Booking - Tableaux"
msgstr "Vik Booking - Tableaux"

#: libraries/language/admin.php:4668 libraries/language/admin.php:6825
msgid "Operators"
msgstr "Operatore"

#: libraries/language/admin.php:4671
msgid "Vik Booking - Operators"
msgstr "Vik Booking - Operatore"

#: libraries/language/admin.php:4674
msgid "No Operators found"
msgstr "Nessun operatore trovato"

#: libraries/language/admin.php:4677 libraries/language/site.php:1638
msgid "Authentication Code"
msgstr "Codice di Autenticazione"

#: libraries/language/admin.php:4680
msgid ""
"Operators can log in through their authentication code or through their "
"website account if you select a user. You can combine the login methods or "
"you can set just one."
msgstr ""
"Gli operatori possono fare il login attraverso il codice autenticazione "
"oppure con il loro account del sito web se selezioni un utente. Puoi "
"combinare i metodi di autenticazione o impostarne uno solo."

#: libraries/language/admin.php:4683
msgid "Vik Booking - Operator Details"
msgstr "Vik Booking - Dettagli Operatore"

#: libraries/language/admin.php:4686
msgid "Operator Details"
msgstr "Dettagli Operatore"

#: libraries/language/admin.php:4689
msgid "Generate Code"
msgstr "Genera Codice"

#: libraries/language/admin.php:4692 libraries/language/system.php:229
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"

#: libraries/language/admin.php:4698
msgid "Operator with the same details already exists"
msgstr "Esiste già un operatore con questi dati"

#: libraries/language/admin.php:4701
msgid "Operator Saved"
msgstr "Operatore salvato"

#: libraries/language/admin.php:4704
msgid ""
"Name, eMail and Authentication Code or Website User are mandatory fields"
msgstr ""
"Nome, eMail e Codice Autenticazione o Utente Sito sono campi obbligatori"

#: libraries/language/admin.php:4707
msgid "Operators Permissions"
msgstr "Permessi Operatori"

#: libraries/language/admin.php:4710
msgid ""
"This window lets you manage the permissions of the various operators for "
"accessing the Tableaux via front-end."
msgstr ""
"Questa maschera ti permetti di gestire i permessi dei vari operatori per "
"accedere ai Tableaux nel sito front-end."

#: libraries/language/admin.php:4713
msgid "Operator"
msgstr "Operatore"

#: libraries/language/admin.php:4716
msgid "Visible Days"
msgstr "Giorni Visibili"

#: libraries/language/admin.php:4719
msgid "Visible Rooms"
msgstr "Camere Visibili"

#: libraries/language/admin.php:4722
msgid "Add operator permission"
msgstr "Aggiungi permesso operatore"

#: libraries/language/admin.php:4725
msgid "Permissions Updated"
msgstr "Permessi Aggiornati"

#: libraries/language/admin.php:4728
msgid "e-Invoicing"
msgstr "Fatturazione Elettronica"

#: libraries/language/admin.php:4731
msgid "Vik Booking - e-Invoicing"
msgstr "Vik Booking - Fatturazione Elettronica"

#: libraries/language/admin.php:4734
msgid "Load Data"
msgstr "Carica dati"

#: libraries/language/admin.php:4737
msgid "- Select e-Invoicing Driver -"
msgstr "- Driver fatturazione elettronica -"

#: libraries/language/admin.php:4740
msgid "Driver Settings"
msgstr "Impostazioni driver"

#: libraries/language/admin.php:4743
msgid "Personal Number"
msgstr "Codice Fiscale"

#: libraries/language/admin.php:4746
msgid ""
"Depending on the country of residence of the customer, this can be their "
"Personal Identification Number, the Fiscal Code, the Social Secutiry Number "
"or the National Insurance Number. This code may be required for issuing "
"invoices or electronic invoices."
msgstr ""
"In base al paese di residenza del cliente, questo può essere il suo Codice "
"Fiscale, il Numero di Assicurazione, il Numero Personale di Identificazione "
"o il Codice di Sicurezza Sociale. Questo dato potrebbe essere necessario per "
"la fatturazione elettronica."

#: libraries/language/admin.php:4749
msgid "Certified eMail Address"
msgstr "Indirizzo PEC"

#: libraries/language/admin.php:4752
msgid ""
"The Certified eMail Address may be required for issuing electronic invoices "
"depending on your country."
msgstr ""
"Un indirizzo di Posta Elettronica Certificata potrebbe essere necessario per "
"la fatturazione elettronica in base al tuo paese."

#: libraries/language/admin.php:4755
msgid "Company Identification Code"
msgstr "Codice Destinatario"

#: libraries/language/admin.php:4758
msgid ""
"The Company Identification Code may be required for issuing electronic "
"invoices depending on your country. It is different than the Company VAT ID, "
"and can be left empty if not needed."
msgstr ""
"Il Codice Destinatario potrebbe essere obbligatorio per emettere fatture "
"elettroniche. Questo valore è diverso dalla Partita IVA, e può essere "
"lasciato vuoto se non disponibile."

#: libraries/language/admin.php:4761
msgid "Type Flag"
msgstr "Tipo Campo"

#: libraries/language/admin.php:4764
msgid ""
"There are several sub-types of fields that tell the system what kind of "
"information was collected from the customer. Choose the appropriate type and "
"remember to only create one field of type eMail that will be used for the "
"notifications."
msgstr ""
"Ci sono diversi sotto-tipi di campi che dicono al sistema che tipo di "
"informazione è stata presa per il cliente. Scegli il tipo appropriato e "
"ricorda di creare un solo campo di tipo eMail che verrà usato per inviare le "
"conferme al cliente."

#: libraries/language/admin.php:4767
msgid "Generate e-Invoices"
msgstr "Genera fatture"

#: libraries/language/admin.php:4770
msgid "Settings saved!"
msgstr "Impostazioni salvate!"

#: libraries/language/admin.php:4773
msgid "Always available"
msgstr "Sempre disponibile"

#: libraries/language/admin.php:4776
msgid ""
"If this value is set to a number greater than zero, this promotion will be "
"valid only for early bookings. If you need to apply the promotion only to "
"those who book N days in advance, then you should set the number of days in "
"advance from the apposite input field. Otherwise, you should keep this "
"setting to 0. This setting is not for Last Minute promotions, but rather for "
"Early Bird promotions."
msgstr ""
"Se questo valore è maggiore di 0, la promozione sarà valida solo per le "
"prenotazioni anticipate. Se vuoi applicare la promozione soltanto a coloro "
"che prenotano N giorni in anticipo, allora dovresti impostare il numero di "
"giorni in anticipo dal campo input. Altrimenti, dovresti tenere questo "
"valore a 0. Questo parametro non è valido per creare promozioni di tipo Last "
"Minute, ma piuttosto per le prenotazioni fatte con largo anticipo rispetto "
"alla data di arrivo."

#: libraries/language/admin.php:4779
msgid "Last Minute validity"
msgstr "Validità Last Minute"

#: libraries/language/admin.php:4782
msgid ""
"If you are willing to apply discounts only to last minute bookings, then you "
"should provide a number of days and/or hours for the validity of the "
"promotion. If the time remaining to the arrival from the booking date is "
"less than the limit you defined, the promotion will be applied."
msgstr ""
"Se intendi applicare degli sconti solo alle prenotazioni di tipo last "
"minute, allora devi impostare un numero di giorni e/o ore per la validità "
"della promozione. Se il tempo rimanente all'arrivo usando la data di "
"prenotazione è inferiore al limite impostato, la promozione sarà applicata."

#: libraries/language/admin.php:4785
msgid "% room total fee"
msgstr "% costo totale camera"

#: libraries/language/admin.php:4788
msgid ""
"The price of this service can be an absolute value in your currency, or a "
"percentage value of the room final price comprehensive of any modifications "
"for the occupancy. The percentage costs are usually needed in some countries "
"to calculate special tourist tax or tourism levy."
msgstr ""
"Il prezzo del servizio può essere assoluto nella tua valuta, oppure "
"percentuale in base al costo finale della camera, quindi comprensivo di "
"eventuali differenze per occupazione. Solitamente i costi percentuali sono "
"da usare solo in certe nazioni per il calcolo di tasse di soggiorno speciali."

#: libraries/language/admin.php:4791
msgid "Close other rooms"
msgstr "Chiudi altre camere"

#: libraries/language/admin.php:4794
msgid "Close all other rooms"
msgstr "Chiudi tutte le altre camere"

#: libraries/language/admin.php:4797
msgid "Assign new customer"
msgstr "Assegna nuovo cliente"

#: libraries/language/admin.php:4800
msgid "Create new customer"
msgstr "Crea nuovo cliente"

#: libraries/language/admin.php:4803
msgid "Do you want to assign this new customer to the booking?"
msgstr "Vuoi assegnare alla prenotazione questo nuovo cliente?"

#: libraries/language/admin.php:4806
msgid "Vik Booking - Custom Invoice"
msgstr "Vik Booking - Fattura Manuale"

#: libraries/language/admin.php:4809
msgid "Custom invoice"
msgstr "Fattura manuale"

#: libraries/language/admin.php:4812
msgid "Invoice Details"
msgstr "Dettagli fattura"

#: libraries/language/admin.php:4815
msgid "Services"
msgstr "Servizi"

#: libraries/language/admin.php:4821
msgid "Add service"
msgstr "Aggiungi servizio"

#: libraries/language/admin.php:4824
msgid "Chat Enabled"
msgstr "Chat abilitata"

#: libraries/language/admin.php:4827
msgid ""
"The chatting system between the guests and the property managers can be "
"enabled for the reservations only if the Channel Manager is installed."
msgstr ""
"Il sistema di chat tra gli ospiti ed i gestori può essere abilitato per le "
"prenotazioni soltanto se il Channel Manager è installato."

#: libraries/language/admin.php:4830
msgid "Chat Params"
msgstr "Parametri chat"

#: libraries/language/admin.php:4833
msgid "Chat enabled for all reservations"
msgstr "Chat abilitata per tutte le prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:4836
msgid "Chat enabled only for Confirmed reservations"
msgstr "Chat abilitata solo per prenotazioni Confermate"

#: libraries/language/admin.php:4839
msgid "Chat is available after check-in for # days"
msgstr "Chat disponibile per N giorni dopo il check-in"

#: libraries/language/admin.php:4842
msgid "Chat is available after check-out for # days"
msgstr "Chat disponibile per N giorni dopo il check-out"

#: libraries/language/admin.php:4845
msgid "Daily Room Report"
msgstr "Report Giornaliero Camere"

#: libraries/language/admin.php:4848 libraries/language/site.php:231
msgid "Arrival"
msgstr "Arrivo"

#: libraries/language/admin.php:4851 libraries/language/site.php:234
msgid "Departure"
msgstr "Partenza"

#: libraries/language/admin.php:4854
msgid "Stayover"
msgstr "Pernottamento"

#: libraries/language/admin.php:4857
msgid "New amount paid"
msgstr "Nuovo importo pagato"

#: libraries/language/admin.php:4860
#, php-format
msgid "Previous amount paid %s"
msgstr "Precedente totale pagato %s"

#: libraries/language/admin.php:4863
msgid "Transactions Report"
msgstr "Report Transazioni"

#: libraries/language/admin.php:4866
msgid "Pre Check-in Enabled"
msgstr "Pre Check-in abilitato"

#: libraries/language/admin.php:4869
msgid "Pre Check-in days in advance"
msgstr "Giorni anticipo pre check-in"

#: libraries/language/admin.php:4872
msgid "Pre Checked-in"
msgstr "Pre Check-in"

#: libraries/language/admin.php:4875
msgid "Latest Reservations"
msgstr "Prenotazioni recenti"

#: libraries/language/admin.php:4878
msgid "Tax cap"
msgstr "Limite tasse"

#: libraries/language/admin.php:4881
msgid ""
"A tax cap places an upper bound on the amount of government tax a company "
"might be required to pay. In this case the tax is said to be capped. This "
"function is only required for some countries, where there is a limit "
"(maximum amount) of taxes that should be paid. Please ignore this setting if "
"nothing similar applied to your country of residence."
msgstr ""
"Il limite per le tasse (Tax Cap in Inglese) serve ad impostare un limite per "
"l’ammontare di tasse che l’azienda deve pagare per determinati importi. "
"Questa funzione è richiesta soltanto in certe nazioni dove esiste un limite "
"massimo di tasse applicabili, a prescindere dall’importo base netto. Ignora "
"pure questo parametro se niente di simile è in vigore nel tuo paese di "
"residenza."

#: libraries/language/admin.php:4884
msgid "optional"
msgstr "optional"

#: libraries/language/admin.php:4887
msgid "Occupancy Ranking"
msgstr "Classifica Occupazione"

#: libraries/language/admin.php:4890
msgid "Group by"
msgstr "Raggruppa per"

#: libraries/language/admin.php:4893
msgid "Week"
msgstr "Settimana"

#: libraries/language/admin.php:4896 libraries/language/site.php:702
msgid "Day"
msgstr "Giorno"

#: libraries/language/admin.php:4899 libraries/language/site.php:1794
msgid "Add new note for today"
msgstr "Aggiungi nuova nota per oggi"

#: libraries/language/admin.php:4902
msgid "Only for Non-Refundable Rates"
msgstr "Solo per Tariffe Non-Rimborsabili"

#: libraries/language/admin.php:4905
msgid ""
"If enabled, this payment method will be displayed only if at least one non-"
"refundable rate plan is selected for the rooms reservation. If only "
"refundable rate plans are selected for the rooms, then this payment option "
"will not be available to complete the reservation."
msgstr ""
"Se abilitato, questo metodo di pagamento sarà mostrato solo se almeno una "
"tariffa non-rimborsabile viene selezionata per le camere da prenotare. Se "
"invece si selezionano piani tariffari rimborsabili, questo metodo di "
"pagamento non sarà disponibile per completare la prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:4908
msgid "Attach iCal Reminder"
msgstr "Allega promemoria iCal"

#: libraries/language/admin.php:4911
msgid ""
"If enabled, a calendar reminder in iCal format will be attached to the "
"confirmation email for the customer and/or the administrator. This is useful "
"to save the event on any calendar application of any device."
msgstr ""
"Se abilitato, un promemoria di calendario in formato iCal sarà allegato alla "
"email di conferma per il cliente e/o amministratore. Questo è utile per "
"salvare l'evento su applicazioni di calendario di qualsiasi dispositivo."

#: libraries/language/admin.php:4914
msgid "Opportunities"
msgstr "Opportunità"

#: libraries/language/admin.php:4917
msgid "Filter by Category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: libraries/language/admin.php:4920
msgid "Enable Upselling Extras"
msgstr "Abilita acquisto servizi extra"

#: libraries/language/admin.php:4923
msgid ""
"If enabled, non-cancelled bookings with a check-out date in the future will "
"allow the customers to add some options/extra services to their reservation. "
"This way it will be possible for the customers to order extra services for "
"the rooms booked and add them to their reservations. This is valid for all "
"reservations, the ones coming from your website as well as the ones "
"downloaded by the Channel Manager from the various OTAs."
msgstr ""
"Se abilitato, le prenotazioni non cancellate con una data di check-out nel "
"futuro permetteranno ai clienti di aggiungere delle opzioni/servizi extra. "
"In questo modo i clienti potranno ordinare alcuni servizi extra per le "
"camere prenotate ed aggiungerli alle loro prenotazioni. Questa funzione è "
"valida sia per le prenotazioni dirette ricevute tramite il tuo sito web che "
"per quelle scaricate dal Channel Manager dalle varie OTA."

#: libraries/language/admin.php:4926
msgid "New extras booked"
msgstr "Nuovi servizi extra prenotati"

#: libraries/language/admin.php:4929
#, php-format
msgid "Repeat restriction every %s"
msgstr "Ripeti restrizione ogni %s"

#: libraries/language/admin.php:4932
msgid "Repeat until"
msgstr "Ripeti fino al"

#: libraries/language/admin.php:4935 libraries/language/site.php:675
#: libraries/language/system.php:270
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:60
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: libraries/language/admin.php:4938
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: libraries/language/admin.php:4941 libraries/language/site.php:1740
#, php-format
msgid "Your reservation at %s"
msgstr "La tua prenotazione per %s"

#: libraries/language/admin.php:4944
msgid "Website Rates"
msgstr "Tariffe sito web"

#: libraries/language/admin.php:4947
msgid "Availability Calendar Settings"
msgstr "Impostazioni calendario disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:4950
msgid "Share calendar with"
msgstr "Condividi calendario con"

#: libraries/language/admin.php:4953
msgid "Calendar shared by"
msgstr "Calendario condiviso da"

#: libraries/language/admin.php:4956
msgid ""
"Do not make any selection if this has to be an independent room! This "
"function is only useful for those working with certain types of room that "
"can be booked in full or partially. For example, if you rent an apartment "
"with 4 rooms in full, but you would also like to rent the 4 rooms "
"separately, this function will help you sync the calendars of all rooms. In "
"this example, by booking the apartment in full, the calendars linked for the "
"4 independent rooms will be reserved as well to sync the availability on the "
"requested dates. In this same example, if one of the 4 rooms was booked, "
"then the full apartment would no longer be available. Use this function "
"properly to avoid problems with the remaining availability of your rooms "
"linked."
msgstr ""
"Non fare alcuna selezione se questa deve essere una camera indipendente! "
"Questa funzione è solamente utile a coloro che lavorano con certe tipologie "
"di camere che possono essere prenotate interamente o in parte. Per esempio, "
"se affitti un appartamento con 4 camere interamente, ma vorresti anche "
"affittare le 4 camere separatamente, questa funzione ti aiuterà a "
"sincronizzare i calendari di tutte le camere. In questo esempio, prenotando "
"l'intero appartamento, tutti i calendari collegati per le 4 camere "
"indipendenti risulteranno prenotati nelle date richieste per sincronizzare "
"le disponibilità nelle date richieste. In questo stesso esempio, se una "
"delle 4 camere venisse prenotata, anche l'intero appartamento risulterebbe "
"non disponibile in queste date. Utilizza questa funzione con cautela per "
"evitare problemi con le unità rimanenti delle camere collegate."

#: libraries/language/admin.php:4959
msgid "Customer Documents"
msgstr "Documenti cliente"

#: libraries/language/admin.php:4962
msgid "Upload File"
msgstr "Carica File"

#: libraries/language/admin.php:4965
msgid "or DRAG FILES HERE"
msgstr "o TRASCINA FILE QUI"

#: libraries/language/admin.php:4968
msgid "Press ESC from keyboard to stop deleting the files"
msgstr "Premi ESC dalla tastiera per interrompere l'eliminazione dei file"

#: libraries/language/admin.php:4971
msgid ""
"Drag & drop some documents here to upload them. It is possible to remove the "
"documents by keeping them pressed.<br />You do not need to hit the \"Save\" "
"button to keep the uploaded files."
msgstr ""
"Sposta e trascina alcuni documenti qui per caricarli. È possibile rimuovere "
"i documenti tenendoli premuti.<br />Non è necessario cliccare sul tasto "
"\"Salva\" per mantenere i file caricati."

#: libraries/language/admin.php:4974
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"

#: libraries/language/admin.php:4977
msgid "Please specify the base-cost per night for each rate plan."
msgstr "Specifica il costo base per notte per ogni piano tariffario."

#: libraries/language/admin.php:4980
msgid ""
"This should be the cost applied for the longer period of the year for the "
"room's default occupancy. You will be able to set later the occupancy based "
"pricing, as well as some seasonal pricing or different costs for some dates "
"of the year."
msgstr ""
"Questo dovrebbe essere il costo applicato per il periodo più lungo dell'anno "
"basato sull'occupazione standard della camera. Potrai poi specificare in "
"seguito i vari prezzi per occupazione ed anche eventuali prezzi diversi "
"stagionali o per qualche data dell'anno."

#: libraries/language/admin.php:4983
msgid "What's the starting cost per night for your room?"
msgstr "Qual'è il costo di partenza per notte per la tua camera?"

#: libraries/language/admin.php:4986
msgid "Open Wizard"
msgstr "Apri assistente"

#: libraries/language/admin.php:4989 libraries/language/site.php:1950
msgid "Channels"
msgstr "Canali"

#: libraries/language/admin.php:4992
msgid "Availability calendar shared with other room types"
msgstr "Calendario disponibilità condiviso con altre tipologie di camere"

#: libraries/language/admin.php:4995
#, php-format
msgid ""
"Warning - the sub-unit %s of the room %s has been overbooked from %s till %s "
"by the booking ID %d. Please double check this reservation manually to "
"assign a different sub-unit that was not booked yet. The main room has still "
"got some free sub-units on these dates, and so the overbooking can be "
"resolved manually."
msgstr ""
"Attenzione - la sotto-unità %s della camera %s è in overbooking dal %s al %s "
"a causa della prenotazione con ID %d. Controlla manualmente questa "
"prenotazione per assegnare una diversa sotto-unità che non è ancora stata "
"occupata. La camera ha ancora delle sotto-unità libere in queste date, e "
"quindi l'overbooking può essere risolto manualmente."

#: libraries/language/admin.php:4998
msgid "Adjust room sub-unit overbooked"
msgstr "Aggiusta la sotto-unità in overbooking"

#: libraries/language/admin.php:5001
#, php-format
msgid "Sub-unit changed for room %s from %s to %s"
msgstr "Sotto-unità cambiata per la camera %s da %s in %s"

#: libraries/language/admin.php:5004
msgid ""
"The types of price are the rate plans that guests can choose for booking the "
"rooms. They identify the costs, the cancellation policies and the services "
"included."
msgstr ""
"I tipi di prezzo sono i piani tariffari che i clienti possono scegliere per "
"prenotare le camere. Identificano i costi, le politiche di cancellazione ed "
"i servizi inclusi."

#: libraries/language/admin.php:5007
msgid ""
"Standard Rate and Non-refundable Rate are two common rate plans. However, "
"depending on your business, you can choose to set up the types of price "
"differently, for example Breakfast Only, Half-Board, Full-Board etc.. would "
"be a valid configuration as well. <br/>This wizard will suggest to create "
"some default rate plans. If they do not match your needs, feel free to close "
"this window to create your type(s) of price manually, even just one."
msgstr ""
"Tariffa standard e Tariffa non rimborsabile sono due piani tariffari molto "
"utilizzati. Tuttavia, in base alle tue esigenze, puoi scegliere i "
"configurare i piani tariffari differentemente, per esempio Solo Colazione, "
"Mezza Pensione, Pensione Completa ecc.. sarebbero comunque una giusta "
"configurazione. <br/>Questo assistente suggerisce di creare qualche piano "
"tariffario predefinito. Se non soddisfano le tue esigenze, chiudi pure "
"questa finestra per creare manualmente alcuni tipi di prezzo, anche solo uno."

#: libraries/language/admin.php:5010
msgid "Standard Rate"
msgstr "Tariffa standard"

#: libraries/language/admin.php:5013
msgid "Non-refundable Rate"
msgstr "Tariffa non rimborsabile"

#: libraries/language/admin.php:5016
msgid "Suggested rate plans"
msgstr "Piani tariffari suggeriti"

#: libraries/language/admin.php:5019
msgid "Create Rate Plans"
msgstr "Crea piani tariffari"

#: libraries/language/admin.php:5025
msgid "Totals"
msgstr "Totali"

#: libraries/language/admin.php:5028
#, php-format
msgid "Total sellable rooms: %d"
msgstr "Totale camere vendibili: %d"

#: libraries/language/admin.php:5031
msgid "Sheet + Chart"
msgstr "Calcolo + Grafico"

#: libraries/language/admin.php:5034
msgid "Sheet"
msgstr "Calcolo"

#: libraries/language/admin.php:5037
msgid "Chart"
msgstr "Grafico"

#: libraries/language/admin.php:5040
msgid "Next weekend"
msgstr "Prossimo weekend"

#: libraries/language/admin.php:5043
msgid "Rooms Occupancy"
msgstr "Occupazione camere"

#: libraries/language/admin.php:5046
msgid "Rooms Unsold"
msgstr "Camere invendute"

#: libraries/language/admin.php:5049
msgid "Forecast"
msgstr "Previsioni"

#: libraries/language/admin.php:5052
msgid "Weekend"
msgstr "Weekend"

#: libraries/language/admin.php:5055
msgid "Booked at"
msgstr "Prenotato a"

#: libraries/language/admin.php:5058
msgid ""
"Keep the checkbox ticked to maintain the original room cost that was "
"selected at the time of booking. If you untick the checkbox, the new price "
"at today will be applied. Alternatively, you can choose to set a custom rate."
msgstr ""
"Lascia la checkbox selezionata per mantenere il prezzo originale della "
"camera che è stato selezionato al momento della prenotazione. Se deselezioni "
"la checkbox, il nuovo prezzo ad oggi verrà applicato. In alternativa, puoi "
"scegliere di impostare una tariffa manuale."

#: libraries/language/admin.php:5061
msgid "Suggested occupancy"
msgstr "Occupazione suggerita"

#: libraries/language/admin.php:5064
msgid ""
"Create some room-types to enable the booking process. Your rooms will have "
"their own calendars for the availability and rates, and your guests will be "
"booking the room-types you have set up."
msgstr ""
"Crea alcune tipologie di camere per abilitare il processo di prenotazione. "
"Le camere avranno i loro calendari per la disponibilità e per i prezzi, "
"mentre i tuoi clienti prenoteranno le camere che hai configurato."

#: libraries/language/admin.php:5067
msgid ""
"It is necessary to define the basic costs per night for each room for the "
"various rate plans you have created. Other seasonal rates can be set up "
"later from the page Rates Overview."
msgstr ""
"È necessario definire i costi base per notte per ogni camera e per i piani "
"tariffari che hai creato. Altre tariffe stagionali possono essere "
"configurate in seguito dalla pagina Panoramica Tariffe."

#: libraries/language/admin.php:5070
msgid ""
"Shortcodes are necessary to display the contents of the plugin into the "
"front-end section of your website. You should create some Shortcodes of "
"various types, and use them onto some pages of your website to publish the "
"desired contents."
msgstr ""
"Gli Shortcode sono necessari per mostrare dei contenuti del plugin nel lato "
"front-end del tuo sito web. Dovresti creare degli Shortcode di diverse "
"tipologie ed usarli in alcune pagine del sito per pubblicare i contenuti "
"desiderati."

#: libraries/language/admin.php:5073
msgid "Orphan dates calculation"
msgstr "Calcolo date orfane"

#: libraries/language/admin.php:5076
msgid ""
"The dates displayed as &quot;orphans&quot; are those nights that cannot be "
"booked due to some booking restrictions that force a minimum length of stay "
"greater than 1 night. Such orphan dates can be calculated in two ways: by "
"only checking the bookings for the dates ahead (in the future), or by also "
"considering the free nights before a specific date. Choose your preferred "
"calculation method to see warning messages about the various orphan dates "
"found, in case you would like to reduce or remove the restrictions for the "
"minimum stay."
msgstr ""
"Le date mostrate come &quot;orfane&quot; sono quelle notti che non possono "
"essere prenotate a causa di alcune restrizioni che forzano un soggiorno "
"minimo maggiore di 1 notte. Tali date orfane possono essere calcolate in due "
"modi: controllando solamente le prenotazioni per le date nel futuro, o "
"controllando anche le notti libere prima di una data specifica. Scegli il "
"tuo metodo di calcolo preferito per avere dei messaggi di attenzione circa "
"le date orfane trovate, nel caso in cui tu voglia ridurre o rimuovere le "
"restrizioni per il soggiorno minimo."

#: libraries/language/admin.php:5079
msgid "Free nights ahead"
msgstr "Notti libere avanti"

#: libraries/language/admin.php:5082
msgid "Free nights ahead and back"
msgstr "Notti libere avanti ed indietro"

#: libraries/language/admin.php:5085
msgid "Multiple rooms booking layout"
msgstr "Stile prenotazione camere multiple"

#: libraries/language/admin.php:5088
msgid "Classic"
msgstr "Classico"

#: libraries/language/admin.php:5091
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:100
msgid "Compact"
msgstr "Compatto"

#: libraries/language/admin.php:5094
msgid "Selecting no week days equals to selecting all 7 week days"
msgstr ""
"Selezionare nessun giorno della settimana equivale a selezionarli tutti e 7"

#: libraries/language/admin.php:5097
msgid ""
"The name of this pricing rule. Visible only if &quot;Promotion&quot; "
"enabled. Can be left empty"
msgstr ""
"Il nome di questa regola prezzi. Visibile solo se &quot;Promozione&quot; "
"abilitata. Può essere lasciato vuoto"

#: libraries/language/admin.php:5100
msgid ""
"If disabled, the pricing rule will be applied on the selected range of dates "
"regardless of the year"
msgstr ""
"Se disabilitato, la regola prezzi verrà applicata nelle date selezionate a "
"prescindere dall'anno"

#: libraries/language/admin.php:5103
msgid ""
"If enabled, the rule will be applied only if the check-in date for the stay "
"is included in the range of dates"
msgstr ""
"Se abilitato, la regola verrà applicata solo se la data di check-in per il "
"soggiorno è inclusa nell'intervallo date selezionato"

#: libraries/language/admin.php:5106
msgid ""
"Make this pricing rule a &quot;Promotion&quot; to display it in the front-"
"end booking process"
msgstr ""
"Rendi questa regola prezzi una &quot;Promozione&quot; per darle visibilità "
"durante il processo di prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:5109
msgid ""
"Select some of the active channels supporting promotions to create it also "
"there"
msgstr ""
"Seleziona alcuni dei canali attivi che supportano le promozioni per crearla "
"anche lì"

#: libraries/language/admin.php:5112
msgid ""
"The (optional) information/description text of your promotion. Visible only "
"on your website"
msgstr ""
"Il testo (opzionale) di informazione/descrizione della promozione. Visibile "
"soltanto sul tuo sito web"

#: libraries/language/admin.php:5115
msgid "A range of dates is mandatory to create a promotion"
msgstr ""
"Selezionare un intervallo date è obbligatorio per creare una promozione"

#: libraries/language/admin.php:5118
msgid "Promotion created successfully"
msgstr "Promozione creata con successo"

#: libraries/language/admin.php:5121
msgid "Create Promotion"
msgstr "Crea Promozione"

#: libraries/language/admin.php:5124
msgid "Insight"
msgstr "Intuizione"

#: libraries/language/admin.php:5127
msgid "Your occupancy is particularly low on these dates."
msgstr "La tua occupazione è particolarmente bassa in queste date."

#: libraries/language/admin.php:5130
msgid "You've got a medium occupancy on these dates."
msgstr "Hai un'occupazione media in queste date."

#: libraries/language/admin.php:5133
msgid "Your occupancy is pretty high on these dates."
msgstr "La tua occupazione è molto alta in queste date."

#: libraries/language/admin.php:5136
msgid ""
"Since these dates are very near, you could create a last-minute promotion to "
"offer a discount to max out your occupancy."
msgstr ""
"Dato che queste date sono molto vicine, potresti creare una promozione last-"
"minute per offrire uno sconto e massimizzare la tua occupazione."

#: libraries/language/admin.php:5139
msgid ""
"Since these dates are not so close and not so far, you could create a basic "
"promotion to attract more guests."
msgstr ""
"Queste date non sono né troppo vicine né troppo lontane, quindi potresti "
"creare una promozione base per attrarre più clienti."

#: libraries/language/admin.php:5142
msgid ""
"Since these dates are pretty far ahead, you could create an early-booker "
"promotion to fill your rooms earlier."
msgstr ""
"Dato che queste date sono molto lontane, potresti creare una promozione "
"early-bird per riempire le tue camere in anticipo."

#: libraries/language/admin.php:5145
msgid "Guest Reviews"
msgstr "Recensioni Clienti"

#: libraries/language/admin.php:5148
msgid ""
"Vik Channel Manager is not installed. The Guest Reviews are handled by the "
"Channel Manager, which must be installed on your website and configured with "
"at least one booking channel."
msgstr ""
"Vik Channel Manager non è installato. Le Recensioni Clienti sono gestite dal "
"Channel Manager, che deve essere installato sul tuo sito web e configurato "
"con almeno un canale di prenotazioni."

#: libraries/language/admin.php:5151
msgid "Enable Guest Reviews"
msgstr "Abilita recensioni clienti"

#: libraries/language/admin.php:5154
msgid ""
"If enabled, guests will be able to review their stay at your property "
"starting from their check-out date. Reviews can be left by visiting the "
"front-end booking details page. Only one review per reservation is allowed."
msgstr ""
"Se abilitate, gli ospiti saranno in grado di lasciare una recensione per il "
"loro soggiorno presso la tua struttura a partire dal giorno di check-out. Le "
"recensioni possono essere lasciate dalla pagina del dettaglio prenotazione "
"nel lato pubblico del tuo sito. È consentita soltanto una recensione per "
"prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:5157
msgid "Review message minimum chars"
msgstr "Lunghezza minima messaggio recensione"

#: libraries/language/admin.php:5160
msgid ""
"A minimum number of chars required for submitting the review. Set it to 0 to "
"disable any limit. Set it to -1 for not requesting any comment"
msgstr ""
"Un numero minimo di caratteri necessario per inviare la recensione. Se 0, "
"nessun limite verrà applicato. Impostalo su -1 per non richiedere alcun "
"messaggio"

#: libraries/language/admin.php:5163
msgid "Reviews approval"
msgstr "Approvazione recensione"

#: libraries/language/admin.php:5166
msgid "Automatic approval"
msgstr "Approvazione automatica"

#: libraries/language/admin.php:5169
msgid "Manual approval"
msgstr "Approvazione manuale"

#: libraries/language/admin.php:5172
msgid ""
"If set to automatic, all reviews will be instantly published on any section "
"of your website where those are displayed. Alternatively, you can choose to "
"manually approve any new review"
msgstr ""
"Se automatica, tutte le nuove recensioni saranno pubblicate in ogni sezione "
"del tuo sito web dove queste sono mostrate. In alternativa, puoi scegliere "
"di approvare manualmente ogni nuova recensione"

#: libraries/language/admin.php:5175
msgid "Review type"
msgstr "Tipologia recensione"

#: libraries/language/admin.php:5178
msgid "Global rating"
msgstr "Voto globale"

#: libraries/language/admin.php:5181
msgid "Rating per service"
msgstr "Voto per servizio"

#: libraries/language/admin.php:5184
msgid "Services to be rated"
msgstr "Servizi da valutare"

#: libraries/language/admin.php:5187
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:119
msgid "Value for money"
msgstr "Convenienza"

#: libraries/language/admin.php:5190
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:113
msgid "Location"
msgstr "Posizione"

#: libraries/language/admin.php:5193
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:122
msgid "Staff"
msgstr "Personale"

#: libraries/language/admin.php:5196
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:116
msgid "Clean"
msgstr "Pulizia"

#: libraries/language/admin.php:5199
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:110
msgid "Comfort"
msgstr "Comfort"

#: libraries/language/admin.php:5202
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:125
msgid "Facilities"
msgstr "Servizi"

#: libraries/language/admin.php:5205
msgid ""
"Guest reviews require the Channel Manager to be installed and configured on "
"your website."
msgstr ""
"Le recensioni clienti richiedono che il Channel Manager sia installato e "
"configurato sul tuo sito web."

#: libraries/language/admin.php:5208
msgid "See guest review"
msgstr "Visualizza recensione cliente"

#: libraries/language/admin.php:5211 libraries/language/site.php:1752
msgid "Leave a review"
msgstr "Lascia una recensione"

#: libraries/language/admin.php:5214
msgid "Rate Plans Revenue"
msgstr "Ricavi piani tariffari"

#: libraries/language/admin.php:5217
msgid "Occupancy Based Pricing Rules"
msgstr "Prezzi per occupazione"

#: libraries/language/admin.php:5220 libraries/language/site.php:1797
msgid "Consecutive days"
msgstr "Giorni consecutivi"

#: libraries/language/admin.php:5223
msgid "Minimum guests filtering"
msgstr "Filtro minimo ospiti"

#: libraries/language/admin.php:5226
msgid "Apply only if guests are more than"
msgstr "Applica solo se gli ospiti sono più di"

#: libraries/language/admin.php:5229
msgid "Apply only if guests are less than"
msgstr "Applica solo se gli ospiti sono meno di"

#: libraries/language/admin.php:5232
msgid ""
"Minimum guests should always be less than maximum guests. You have a "
"conflict with the configuration of your room option, which would never make "
"it appear. Please resolve it by amending the minimum guests filtering."
msgstr ""
"Il numero minimo di ospiti deve sempre essere minore del massimo numero di "
"ospiti. Hai un conflitto con la configurazione di questa opzione camera, che "
"non apparirebbe mai. Risolvi il problema modificando il filtro del minimo "
"numero di ospiti."

#: libraries/language/admin.php:5235
msgid ""
"You have a conflict between the minimum and maximum guests in the "
"configuration of your room option, which would never make it appear. A "
"difference of at least 2 guests is necessary between the minimum and maximum "
"guests filtering."
msgstr ""
"Hai un conflitto tra il numero minimo e massimo di ospiti nella "
"configurazione di questa opzione camera, che non apparirebbe mai. Una "
"differenza di almeno 2 ospiti è necessaria tra il minimo e massimo filtro "
"ospiti."

#: libraries/language/admin.php:5238
msgid "Rooms assigned"
msgstr "Camere assegnate"

#: libraries/language/admin.php:5241
msgid ""
"Applying this option only when there is a minimum number of guests may "
"alterate the calculation of the costs per children based on their age. For "
"example, if the minimum number of guests is set to greater than 4, by "
"booking a room for 2 adults and 3 children this option/extra cost will be "
"displayed as we have 5 guests in total. However, the first 4 guests will be "
"excluded from the calculation, and so in this example only the fifth guest, "
"which is one child, will be asked to pay. The first and the second child "
"will not pay for any age interval, only the third child will pay the regular "
"fees per age. This is useful to apply extra costs only for a specific number/"
"combination of guests. The filter can be combined with the maximum number of "
"guests, or you can leave it empty as 0."
msgstr ""
"Applicare questa opzione/costo extra solamente quando c'è un minimo numero "
"di ospiti potrebbe alterare il calcolo dei costi per i bambini in base "
"all'età. Per esempio, se il numero minimo di adulti viene impostato come "
"maggiore di 4, prenotando una camera per 2 adulti e 3 bambini questa opzione/"
"costo extra verrà mostrata perché abbiamo 5 ospiti in totale. Tuttavia, i "
"primi 4 ospiti saranno esclusi dal calcolo, e quindi in questo esempio "
"solamente il quinto ospite, un solo bambino, dovrà pagare. Il primo ed il "
"secondo bambino non pagheranno per nessun intervallo di età, solamente il "
"terzo bambino pagherà i costi regolari per età. Questo filtro è utile per "
"applicare costi extra solamente per certi numeri/combinazioni di ospiti. Il "
"filtro può essere combinato con il numero massimo di ospiti, o puoi "
"lasciarlo vuoto a 0."

#: libraries/language/admin.php:5244
msgid "It's a damage deposit"
msgstr "È un deposito cauzionale"

#: libraries/language/admin.php:5247
msgid "Guest misconduct"
msgstr "Cattiva condotta ospite"

#: libraries/language/admin.php:5250
msgid "Report misconduct"
msgstr "Segnala cattiva condotta"

#: libraries/language/admin.php:5253
#, php-format
msgid "Report Guest Misconduct to %s"
msgstr "Segnala cattiva condotta dell'ospite a %s"

#: libraries/language/admin.php:5256
msgid "Guest misconduct report"
msgstr "Segnalazione cattiva condotta ospite"

#: libraries/language/admin.php:5259
#, php-format
msgid "Transmit damage deposit to %s"
msgstr "Trasmetti deposito cauzionale a %s"

#: libraries/language/admin.php:5262
#, php-format
msgid "Last transmission date of this damage deposit: %s"
msgstr "Ultima data di trasmissione di questo deposito cauzionale: %s"

#: libraries/language/admin.php:5265
msgid "Image or font-icon"
msgstr "Immagine o icona-font"

#: libraries/language/admin.php:5268
msgid ""
"Characteristics are better displayed with an image or with a font icon. You "
"should choose either to upload a custom image file or to use a font icon. "
"Font icons are scalable, and well displayed on any kind of device, so they "
"are usually better than custom images. When creating a new characteristic, "
"you can select one font icon from the pre-set of icons, or you can always "
"specify your custom HTML code to render the icon."
msgstr ""
"Le caratteristiche sono visualizzate meglio con un'immagine o con un'icona-"
"font. Dovresti scegliere di caricare un'immagine personalizzata o di usare "
"un'icona-font. Le icone-font sono scalabili, vengono visualizzate "
"perfettamente su qualsiasi tipo di display, e vengono solitamente preferite "
"alle immagini. Durante la creazione di una nuova caratteristica puoi "
"scegliereun'icona dalla lista predefinita, o puoi sempre specificare il tuo "
"codice HTML personalizzato per visualizzare l'icona."

#: libraries/language/admin.php:5271
msgid "Ordering position"
msgstr "Posizione ordinamento"

#: libraries/language/admin.php:5274
msgid ""
"Leave this field empty for letting the system calculate the ordering "
"position automatically"
msgstr ""
"Lascia questo campo vuoto per far calcolare al sistema automaticamente la "
"posizione di ordinamento"

#: libraries/language/admin.php:5277
msgid "Font icons pre-installed"
msgstr "Icone font pre-installate"

#: libraries/language/admin.php:5280
msgid "Apply on rooms final cost"
msgstr "Applica sul costo finale delle camere"

#: libraries/language/admin.php:5283
msgid ""
"This setting will determine how the promotion will be applied onto the rooms "
"costs"
msgstr ""
"Questo parametro determina come la promozione verrà applicata sui costi "
"delle camere"

#: libraries/language/admin.php:5286
msgid ""
"All special pricing rules are applied on the rooms base costs as a "
"cumulative charge or discount even in case of multiple rules applied on the "
"same stay dates. This algorithm follows the OpenTravel (OTA) standards, and "
"here is an example of how two special pricing rules are typically applied on "
"the bases costs to obtain the final price:<br/><br/><ul><li>Room-type base "
"cost = 80/night</li><li>Booking for 3 nights</li><li>One Special Price sets "
"a charge of 20/night to obtain a cost of 100/night</li><li>One Last-Minute "
"promotion applies a 10% off</li></ul><br/><strong>Calculation of final "
"price</strong><br/><ul><li>1st night (80 + 20 - 8) = 92</li><li>2nd night "
"(80 + 20 - 8) = 92</li><li>3rd night (80 + 20 - 8) = 92</li><li><u>Final "
"price</u> 92 * 3 = 276</li></ul><br/>With this default calculation method, "
"the 10% off promotion has been applied cumulatively on the room base cost "
"for each night affected.<br/>If the parameter <i>Apply on rooms final cost</"
"i> was enabled, the calculation would be performed with the following method:"
"<br/><ul><li>1st night (80 + 20) = 100</li><li>2nd night (80 + 20) = 100</"
"li><li>3rd night (80 + 20) = 100</li><li><u>Final price before promotion</u> "
"100 * 3 = 300</li><li><u>Promotion applied on final cost</u> 300 - 10% = "
"270</li></ul><br/>You should choose the calculation method that best fits "
"your needs. Applying promotions on the final price for specific dates is "
"usually more handy, but you can choose to adopt the default calculation "
"method like for all the other special pricing rules."
msgstr ""
"Tutte le regole di prezzi speciali sono applicate sui costi base delle "
"camere come aumenti o sconti cumulativi anche in caso di regole multiple "
"applicate alle stesse date di soggiorno. Questo algoritmo segue gli standard "
"di OpenTravel (OTA), e questo è un esempio di come due regole di prezzi "
"speciali sono tipicamente applicated sui prezzi base per ottenere il costo "
"finale:<br/><br/><ul><li>Cost base della camera = 80/notte</"
"li><li>Prenotazione per 3 notti</li><li>Un prezzo speciale aumenta i costi "
"di 20/notte more ottenendo un costo di 100/notte</li><li>Una promozione Last-"
"Minute applica uno sconto del 10%</li></ul><br/><strong>Calcolo del prezzo "
"finale</strong><br/><ul><li>1° notte (80 + 20 - 8) = 92</li><li>2° notte (80 "
"+ 20 - 8) = 92</li><li>3° notte (80 + 20 - 8) = 92</li><li><u>Costo finale</"
"u> 92 * 3 = 276</li></ul><br/>Con questo metodo di calcolo, il la promozione "
"con sconto del 10% è stata applicata sul costo base della camera per ogni "
"notte interessata.<br/>Se il parametro <i>Applica sul costo finale delle "
"camere</i> fosse abilitato, il calcolo sarebbe eseguito con il seguente "
"metodo:<br/><ul><li>1° notte (80 + 20) = 100</li><li>2° notte (80 + 20) = "
"100</li><li>3° notte (80 + 20) = 100</li><li><u>Costo finale prima della "
"promozione</u> 100 * 3 = 300</li><li><u>Promozione applicata sul costo "
"finale</u> 300 - 10% = 270</li></ul><br/>Dovresti scegliere il metodo di "
"calcolo che ti si addice di più. Solitamente, applicare le promozioni sui "
"costi finali è più comodo, ma puoi scegliere di adottare il metodo di "
"calcolo predefinito come per tutti le altre regole di prezzi speciali."

#: libraries/language/admin.php:5289
msgid "Exclude Taxes/Fees"
msgstr "Escludi Tasse/Costi"

#: libraries/language/admin.php:5292
msgid ""
"If enabled, any percent coupon code will not discount taxes or mandatory "
"fees/services. If you disable it, the coupon code will be applied on the "
"entire reservation amount."
msgstr ""
"Se abilitato, qualsiasi codice coupon percentuale non sconterà tasse o costi/"
"servizi obbligatori. Se lo disabiliti, il codice coupon sarà applicato sul "
"totale prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:5295 libraries/language/site.php:1800
msgid "Until"
msgstr "Fino a"

#: libraries/language/admin.php:5298
msgid "Notes for this room"
msgstr "Note per questa camera"

#: libraries/language/admin.php:5301
msgid "Document Issue Date"
msgstr "Data rilascio documento"

#: libraries/language/admin.php:5304 libraries/language/admin.php:5910
#: libraries/language/site.php:1695
msgid "Nationality"
msgstr "Nazionalità"

#: libraries/language/admin.php:5307
msgid "Data Missing! Please insert the required data to proceed."
msgstr "Dati mancanti! Inserisci i dati richiesti per procedere."

#: libraries/language/admin.php:5310
msgid "Preferred Countries Ordering"
msgstr "Ordinamento nazioni preferite"

#: libraries/language/admin.php:5313
msgid ""
"The Preferred Countries are used to build input fields to collect phone "
"numbers. These countries are taken from the installed languages on your "
"website, and they will be used to display some countries at the top of the "
"list next to each input field of type phone number. To add custom countries "
"or to remove some, click the edit icon and enter the comma separated alpha-2 "
"country codes (ISO 3166-1)."
msgstr ""
"Le Nazioni Preferite sono usate per costruire campi di input per far "
"inserire numeri di telefono. Queste nazioni sono prese dalle lingue "
"installate sul tuo sito web, e verranno usate per mostrare alcuni paesi in "
"vetta alla lista accanto ad ogni campo input di tipo numero di telefono. Per "
"aggiungere o rimuovere nazioni, clicca sull'icona di modifica ed inserisci i "
"codici nazione alpha-2 (ISO 3166-1) separati da virgola."

#: libraries/language/admin.php:5316
msgid "Cancellation Email Sent"
msgstr "Email cancellazione prenotazione inviata"

#: libraries/language/admin.php:5319
msgid "Admin Widgets Customizer"
msgstr "Personalizzatore Admin Widget"

#: libraries/language/admin.php:5322
msgid ""
"<strong>Welcome to the Admin Widgets Customizer!</strong><br/>This interface "
"will let you manage all the elements displayed in your Dashboard through "
"<b>Sections</b>, <b>Containers</b> and <b>Widgets</b>."
msgstr ""
"<strong>Benvenuto nel Personalizzatore Admin Widget!</strong><br/>Questa "
"interfaccia ti permetterà di gestire tutti gli elementi mostrati nella tua "
"Dashboard attraverso <b>Sezioni</b>, <b>Contenitori</b> e <b>Widget</b>."

#: libraries/language/admin.php:5325
msgid ""
"Add new <b>Sections</b> to better organize your elements, and arrange their "
"position with drag and drop actions. Add new <b>Containers</b> with a proper "
"size to contain your <b>widgets</b>.<br/>Four sizes are available for the "
"containers:<ul><li><b>Full Width</b> gives a <u>100%</u> width to the "
"container. Only one container of this type will fit in one row.</"
"li><li><b>Large</b> gives the container a <u>75%</u> width. Another small "
"container could fit in the same row next to this size.</li><li><b>Medium</b> "
"gives the container a <u>50%</u> width. Another medium container could fit "
"next to it, or even two small containers.</li><li><b>Small</b> gives the "
"container a width of <u>25%</u>. One row could fit up to 4 containers of "
"this size.</li></ul>"
msgstr ""
"Aggiungi nuove <b>Sezioni</b> per organizzare meglio i tuoi elementi, e "
"ordina le loro posizioni tramite drag and drop. Aggiungi nuovi "
"<b>Contenitori</b> con una giusta dimensione per contenere le tue <b>widget</"
"b>.<br/>Sono disponibili quattro dimensioni per i contenitori::"
"<ul><li><b>Tutta Larghezza</b> attribuisce una larghezza del <u>100%</u> al "
"contenitore. In una riga ci può entrare un solo contenitore di questa "
"dimensione.</li><li><b>Grande</b> da una larghezza al contenitore del "
"<u>75%</u>. Un altro contenitore piccolo potrebbe entrare nella stessa riga "
"accanto a questa dimensione.</li><li><b>Medio</b> da una larghezza del "
"<u>50%</u> al contenitore. Potrebbe entrarci un altro contenitore medio "
"accanto, oppure due contenitori piccoli.</li><li><b>Piccolo</b> da una "
"larghezza del <u>25%</u>. In una riga potrebbero entrarci fino a 4 "
"contenitori di questa dimensione.</li></ul>"

#: libraries/language/admin.php:5328
msgid "Customize Widgets"
msgstr "Personalizza Widget"

#: libraries/language/admin.php:5331
msgid "Changes will be saved automatically"
msgstr "I cambiamenti saranno salvati automaticamente"

#: libraries/language/admin.php:5334
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"

#: libraries/language/admin.php:5337
msgid "Restore Default Widgets Configuration"
msgstr "Ripristina configurazione widget predefinita"

#: libraries/language/admin.php:5340
msgid "Container Size"
msgstr "Dimensione contenitore"

#: libraries/language/admin.php:5343
msgid "Full Width"
msgstr "Tutta larghezza"

#: libraries/language/admin.php:5346
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: libraries/language/admin.php:5349
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: libraries/language/admin.php:5352
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: libraries/language/admin.php:5355
msgid "Add Widgets Container"
msgstr "Aggiungi contenitore widget"

#: libraries/language/admin.php:5358
msgid "Choose the widget to add"
msgstr "Seleziona un widget da aggiungere"

#: libraries/language/admin.php:5361
msgid "Add New Widget"
msgstr "Aggiungi nuova widget"

#: libraries/language/admin.php:5364
msgid "Saving the widgets map"
msgstr "Salvataggio mappa widget"

#: libraries/language/admin.php:5367
msgid "Could not update the map. Please try again"
msgstr "Impossibile aggiornare la mappa. Per favore riprova"

#: libraries/language/admin.php:5370
msgid "Last update"
msgstr "Ultimo aggiornamento"

#: libraries/language/admin.php:5373
msgid "Please enter a name for the section"
msgstr "Inserisci un nome per la sezione"

#: libraries/language/admin.php:5376
msgid "New Section"
msgstr "Nuova sezione"

#: libraries/language/admin.php:5379
msgid "The selected element will be removed. Proceed?"
msgstr "L'elemento selezionato verrà rimosso. Continuare?"

#: libraries/language/admin.php:5382
msgid "Please select the size of the container"
msgstr "Seleziona la dimensione del contenitore"

#: libraries/language/admin.php:5385
msgid "Update Widgets Container"
msgstr "Aggiorna contenitore widget"

#: libraries/language/admin.php:5388
msgid "Edit Widgets Container"
msgstr "Modifica contenitore widget"

#: libraries/language/admin.php:5391
msgid "Could not display the widget. Try reloading the page"
msgstr "Impossibile caricare il widget. Prova a ricaricare la pagina"

#: libraries/language/admin.php:5394
msgid "Sticky Notes"
msgstr "Note adesive"

#: libraries/language/admin.php:5397
msgid "Write down something important for all your colleagues."
msgstr "Annota informazioni importanti per tutti i tuoi colleghi."

#: libraries/language/admin.php:5400
msgid "Note Title"
msgstr "Titolo nota"

#: libraries/language/admin.php:5403
msgid "Write here the text of the note."
msgstr "Scrivi qui il testo della nota."

#: libraries/language/admin.php:5406
msgid "Use <b>shortcuts</b> to <u>format</u> the <i>text</i>."
msgstr "Usa le <b>scorciatoie</b> per <u>formattare</u> il <i>testo</i>."

#: libraries/language/admin.php:5409
msgid "Enter a custom URI for the link"
msgstr "Inserisci URI personalizzato per il link"

#: libraries/language/admin.php:5412
msgid "Notes text formatting"
msgstr "Formattazione testo note"

#: libraries/language/admin.php:5415
msgid ""
"You can use the following keyboard shortcuts while typing the text of your "
"note:<br/><br/><b>Ctrl + B</b>: makes the text selection bold.<br/><b>Ctrl + "
"I</b>: makes the text selection italic.<br/><b>Ctrl + U</b>: underlines the "
"text selection.<br/><b>Ctrl + S</b>: strike-through the text selection.<br/"
"><b>Ctrl + H/T</b>: makes the current block a title/heading.<br/><b>Ctrl + "
"P</b>: makes the current block a paragraph.<br/><b>Ctrl + L</b>: adds a new "
"bullet list, or converts the text selection to a link.<br/><b>Ctrl + O/N</"
"b>: adds a new numbered list.<br/><b>Ctrl + A</b>: makes the whole text "
"selected.<br/><b>Ctrl + M</b>: converts the markup text selection to HTML."
msgstr ""
"Puoi usare le seguenti scorciatoie da tastiera mentre digiti il testo della "
"tua nota:<br/><br/><b>Ctrl + B</b>: applica il grassetto al testo "
"selezionato.<br/><b>Ctrl + I</b>: applica il corsivo al testo selezionato."
"<br/><b>Ctrl + U</b>: sottolinea il testo selezionato.<br/><b>Ctrl + S</b>: "
"sbarra il testo selezionato.<br/><b>Ctrl + H/T</b>: trasforma il blocco "
"corrente in un titolo.<br/><b>Ctrl + P</b>: trasforma il blocco corrente in "
"un paragrafo.<br/><b>Ctrl + L</b>: aggiunge una lista, o converte il testo "
"selezionato in un link.<br/><b>Ctrl + O/N</b>: aggiunge una lista numerica."
"<br/><b>Ctrl + A</b>: seleziona tutto il testo.<br/><b>Ctrl + M</b>: "
"converte la selezione di markup in HTML."

#: libraries/language/admin.php:5418
msgid ""
"You can use the following keyboard shortcuts while typing the text of your "
"note:<br/><br/><b>&#8984; + B</b>: makes the text selection bold.<br/"
"><b>&#8984; + I</b>: makes the text selection italic.<br/><b>&#8984; + U</"
"b>: underlines the text selection.<br/><b>&#8984; + S</b>: strike-through "
"the text selection.<br/><b>&#8984; + H/T</b>: makes the current block a "
"title/heading.<br/><b>&#8984; + P</b>: makes the current block a paragraph."
"<br/><b>&#8984; + L</b>: adds a new bullet list, or converts the text "
"selection to a link.<br/><b>&#8984; + O/N</b>: adds a new numbered list.<br/"
"><b>&#8984; + A</b>: makes the whole text selected.<br/><b>Ctrl + M</b>: "
"converts the markup text selection to HTML.<br/><br/>Some commands may also "
"be executed by holding <kbd>Ctrl</kbd> rather than <kbd>&#8984;</kbd>."
msgstr ""
"Puoi usare le seguenti scorciatoie da tastiera mentre digiti il testo della "
"tua nota:<br/><br/><b>&#8984; + B</b>: applica il grassetto al testo "
"selezionato.<br/><b>&#8984; + I</b>: applica il corsivo al testo selezionato."
"<br/><b>&#8984; + U</b>: sottolinea il testo selezionato.<br/><b>&#8984; + "
"S</b>: sbarra il testo selezionato.<br/><b>&#8984; + H/T</b>: trasforma il "
"blocco corrente in un titolo.<br/><b>&#8984; + P</b>: trasforma il blocco "
"corrente in un paragrafo.<br/><b>&#8984; + L</b>: aggiunge una lista, o "
"converte il testo selezionato in un link.<br/><b>&#8984; + O/N</b>: aggiunge "
"una lista numerica.<br/><b>&#8984; + A</b>: seleziona tutto il testo.<br/"
"><b>Ctrl + M</b>: converte la selezione di markup in HTML.<br/><br/>Alcuni "
"comandi si possono eseguire anche tenendo premuto <kbd>Ctrl</kbd> piuttosto "
"che <kbd>&#8984;</kbd>."

#: libraries/language/admin.php:5421
msgid "Visitors Counter"
msgstr "Contatore Visite"

#: libraries/language/admin.php:5424
msgid "Counts the daily visitors that looked for a room from your website"
msgstr ""
"Conteggia i visitatori giornalieri che hanno cercato una camera dal tuo sito"

#: libraries/language/admin.php:5427
msgid "Visitors today"
msgstr "Visitatori oggi"

#: libraries/language/admin.php:5430
msgid "Visitors this month"
msgstr "Visitatori questo mese"

#: libraries/language/admin.php:5433
msgid "Visitors last month"
msgstr "Visitatori mese scorso"

#: libraries/language/admin.php:5436
msgid "Turnout"
msgstr "Affluenza"

#: libraries/language/admin.php:5442
msgid "A list of reservations for guests arriving today"
msgstr "Una lista di prenotazioni per clienti in arrivo oggi"

#: libraries/language/admin.php:5448
msgid "A list of reservations for guests departing today"
msgstr "Una lista di prenotazioni per clienti in partenza oggi"

#: libraries/language/admin.php:5451
msgid "Last Reservations"
msgstr "Ultime prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:5454
msgid "A list of the most recent reservations received"
msgstr "Una lista delle ultime prenotazioni ricevute"

#: libraries/language/admin.php:5457
msgid "Next Bookings"
msgstr "Prossime prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:5460
msgid "A list of the upcoming arrivals"
msgstr "Una lista dei prossimi arrivi"

#: libraries/language/admin.php:5463
msgid "Orphan Dates"
msgstr "Date orfane"

#: libraries/language/admin.php:5466
msgid "The future orphan dates found due to booking restrictions"
msgstr ""
"Le date orfane future trovate a causa di restrizioni sul numero di notti"

#: libraries/language/admin.php:5469
msgid "Rooms Locked"
msgstr "Camere bloccate"

#: libraries/language/admin.php:5472
msgid "The rooms temporary locked for bookings with pending payment"
msgstr ""
"Le camere bloccate temporaneamente da prenotazioni in attesa di conferma"

#: libraries/language/admin.php:5475
msgid ""
"A list of all occupied rooms will be displayed with the customer details. "
"Useful to identify in which room a guest is staying"
msgstr ""
"Una lista di tutte le camere occupate con le informazioni del cliente. Utile "
"per identificare in quale camera un cliente sta soggiornando"

#: libraries/language/admin.php:5478
msgid "Weekly Bookings"
msgstr "Prenotazioni settimanali"

#: libraries/language/admin.php:5481
msgid "Various donut charts will display your weekly overall occupancy"
msgstr "Diversi grafici mostreranno la tua occupazione settimanale"

#: libraries/language/admin.php:5484
msgid "Occupancy Forecast"
msgstr "Previsioni occupazione"

#: libraries/language/admin.php:5487
msgid "Check your occupancy for the next festivities or custom dates"
msgstr "Controlla l'occupazione per le prossime festività o date specifiche"

#: libraries/language/admin.php:5490
msgid "Vik Booking - Conditional Text"
msgstr "Vik Booking - Testo Condizionale"

#: libraries/language/admin.php:5493
msgid "Conditional Texts"
msgstr "Testi condizionali"

#: libraries/language/admin.php:5496
msgid "Conditional Text Rules"
msgstr "Regole testi condizionali"

#: libraries/language/admin.php:5499
msgid "New Conditional Text"
msgstr "Nuovo testo condizionale"

#: libraries/language/admin.php:5502
msgid "Conditional Text Name"
msgstr "Nome testo condizionale"

#: libraries/language/admin.php:5505
msgid "Special Tag"
msgstr "Tag speciale"

#: libraries/language/admin.php:5508
msgid ""
"The special tag (token) is generated automatically from the name of the "
"conditional text. You can use it on most messages to execute all rules."
msgstr ""
"Il tag speciale (token) viene generato automaticamente dal nome del testo "
"condizionale. Puoi usarlo nella maggior parte dei messaggi per far eseguire "
"tutte le regole."

#: libraries/language/admin.php:5511
msgid "Add Rule"
msgstr "Aggiungi regola"

#: libraries/language/admin.php:5514
msgid "Conditional Message"
msgstr "Messaggio condizionale"

#: libraries/language/admin.php:5517
msgid ""
"If you would like these conditional rules to produce a message, enter it "
"here. Leave it empty otherwise."
msgstr ""
"Se vuoi che queste regole ritornino un messaggio, inseriscilo qua. "
"Altrimenti lascia il testo vuoto."

#: libraries/language/admin.php:5520
msgid "This rule is already being used"
msgstr "Questa regola è già in uso"

#: libraries/language/admin.php:5523
msgid "Please select one rule to add"
msgstr "Seleziona una regola da aggiungere"

#: libraries/language/admin.php:5526
msgid "Do you want to remove this rule?"
msgstr "Vuoi rimuovere questa regola?"

#: libraries/language/admin.php:5529
msgid "No rules defined to restrict the conditional text"
msgstr "Nessuna regola definita per limitare il testo condizionale"

#: libraries/language/admin.php:5532
msgid "You can separate multiple email addresses with the comma"
msgstr "Puoi separare indirizzi email multipli con la virgola"

#: libraries/language/admin.php:5535
msgid "Set as BCC"
msgstr "Imposta come CCN"

#: libraries/language/admin.php:5538
msgid "Debug Rules"
msgstr "Debug regole"

#: libraries/language/admin.php:5541
msgid ""
"If enabled, the special tags will debug the execution of the rules. Use it "
"only for testing."
msgstr ""
"Se abilitato, i tag speciali mostreranno il debug di esecuzione delle "
"regole. Usalo solo per fare dei test."

#: libraries/language/admin.php:5544 libraries/language/site.php:1809
#, php-format
msgid "[Rule %s was not compliant. Special tag %s was not applied.]"
msgstr "[La regola %s non era conforme. Tag speciale %s non applicato.]"

#: libraries/language/admin.php:5547
msgid "Expand"
msgstr "Espandi"

#: libraries/language/admin.php:5550
msgid "Collapse"
msgstr "Comprimi"

#: libraries/language/admin.php:5553
msgid "Template Files"
msgstr "File Template"

#: libraries/language/admin.php:5556
#, php-format
msgid ""
"Select the position in the template file where you would like to add the "
"special tag %s"
msgstr ""
"Seleziona la posizione nel file template dove vorresti aggiungere il tag "
"speciale %s"

#: libraries/language/admin.php:5559
#, php-format
msgid ""
"Do you want to remove this tag from the template file %s? You will then be "
"able to add it again to a different position."
msgstr ""
"Vuoi rimuovere questo tag dal file template %s? Potrai poi riaggiungerlo "
"anche in un'altra posizione."

#: libraries/language/admin.php:5562
msgid ""
"Click the various elements on the template to edit their CSS styling "
"properties."
msgstr ""
"Clicca sui vari elementi del template per modificare le loro proprietà CSS "
"di stile."

#: libraries/language/admin.php:5565
msgid "Customize colors and styles"
msgstr "Personalizza colori e stili"

#: libraries/language/admin.php:5568
msgid "Font Color"
msgstr "Colore font"

#: libraries/language/admin.php:5571
msgid "Background Color"
msgstr "Colore sfondo"

#: libraries/language/admin.php:5574
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"

#: libraries/language/admin.php:5577
msgid "Border"
msgstr "Bordo"

#: libraries/language/admin.php:5580
msgid "Border Width"
msgstr "Larghezza bordo"

#: libraries/language/admin.php:5583
msgid "Border Color"
msgstr "Colore bordo"

#: libraries/language/admin.php:5586
msgid "Media Manager"
msgstr "Gestore Media"

#: libraries/language/admin.php:5589
msgid "Full Path"
msgstr "Percorso completo"

#: libraries/language/admin.php:5592
#, php-format
msgid "Enter the full path to the local file starting with %s"
msgstr "Inserisci il percorso completo al file iniziando con %s"

#: libraries/language/admin.php:5595
msgid "Returning Customer"
msgstr "Cliente abituale"

#: libraries/language/admin.php:5598
msgid "Days to arrival"
msgstr "Giorni all'arrivo"

#: libraries/language/admin.php:5601
msgid "Countries"
msgstr "Nazioni"

#: libraries/language/admin.php:5604
msgid "Attach Files"
msgstr "Allega file"

#: libraries/language/admin.php:5607
msgid "Add file attachments to the email message"
msgstr "Aggiungi file allegati al messaggio email"

#: libraries/language/admin.php:5613
msgid "Restriction applied to certain booking dates"
msgstr "Restrizione applicata a certe date di prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:5616
msgid "Filter by reservation statuses"
msgstr "Filtra per stato delle prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:5619
msgid "Filter the reservations by source of provenience"
msgstr "Filtra le prenotazioni per sorgente di provenienza"

#: libraries/language/admin.php:5622
msgid "Restriction applied to certain countries"
msgstr "Restrizione applicata a certe nazioni"

#: libraries/language/admin.php:5625
msgid "Restriction for minimum days offset to arrival"
msgstr "Restrizione per un minimo di giorni all'arrivo"

#: libraries/language/admin.php:5628
msgid "Extra Email"
msgstr "Email Extra"

#: libraries/language/admin.php:5631
msgid "Add one or more email recipient addresses"
msgstr "Aggiungi uno o più indirizzi email destinatario"

#: libraries/language/admin.php:5634
msgid "Restriction for specific booking languages"
msgstr "Restrizione per determinate lingue delle prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:5637
msgid "Filter by number of guests"
msgstr "Filtra per numero di ospiti"

#: libraries/language/admin.php:5640
msgid "Filter by number of nights"
msgstr "Filtra per numero di notti"

#: libraries/language/admin.php:5643
msgid "Restriction applied to certain options/extras"
msgstr "Restrizione applicata a certe opzioni/extra"

#: libraries/language/admin.php:5646
msgid "Filter by payment method"
msgstr "Filtra per metodo di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:5649
msgid "Restriction applied to certain rate plans"
msgstr "Restrizione applicata a certi piani tariffari"

#: libraries/language/admin.php:5652
msgid "The same customer must have placed other reservations before"
msgstr "Lo stesso cliente deve aver fatto altre prenotazioni prima"

#: libraries/language/admin.php:5655
msgid "Restriction for specific rooms booked"
msgstr "Restrizione per determinate camere prenotate"

#: libraries/language/admin.php:5658
msgid "Stay Dates"
msgstr "Date di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:5661
msgid "Restriction applied to certain dates of stay"
msgstr "Restrizione applicata a certe date di soggiorno"

#: libraries/language/admin.php:5664
msgid ""
"Your PHP version may not support these functions, or the source code of the "
"template may not be compatible. Please edit the template file manually, any "
"changes will be restored."
msgstr ""
"La tua versione di PHP potrebbe non supportare queste funzioni, o il codice "
"sorgente del template potrebbe non essere compatibile. Per favore modifica "
"il file template a mano, le ultime modifiche verranno ripristinate."

#: libraries/language/admin.php:5667
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API Key"

#: libraries/language/admin.php:5670
msgid "Geographic Information"
msgstr "Informazioni geografiche"

#: libraries/language/admin.php:5673
msgid ""
"This function relies on the Google Maps APIs. Please enter your Google Maps "
"API Key from the Configuration settings, then refresh this page."
msgstr ""
"Questa funzione utilizza le API di Google Maps. Inserisci la tua Google Maps "
"API Key dai parametri di configurazione, e poi ricarica questa pagina."

#: libraries/language/admin.php:5676
msgid "Enable Geocoding"
msgstr "Abilita Geocoding"

#: libraries/language/admin.php:5679 libraries/language/site.php:1815
msgid "Base Address"
msgstr "Indirizzo base"

#: libraries/language/admin.php:5682
msgid "Center Coordinates"
msgstr "Coordinate centro"

#: libraries/language/admin.php:5691
msgid "Zoom Level"
msgstr "Livello zoom"

#: libraries/language/admin.php:5694
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo mappa"

#: libraries/language/admin.php:5697
msgid "Street"
msgstr "Stradale"

#: libraries/language/admin.php:5700
msgid "Satellite"
msgstr "Satellite"

#: libraries/language/admin.php:5703
msgid "Hybrid"
msgstr "Ibrida"

#: libraries/language/admin.php:5706
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: libraries/language/admin.php:5709
msgid "Map Height"
msgstr "Altezza mappa"

#: libraries/language/admin.php:5712
msgid "Map Markers"
msgstr "Marcatori mappa"

#: libraries/language/admin.php:5715
msgid ""
"Choose to display in the map one marker for each sub-unit, in case your room-"
"type has got more than one unit available located at different positions, or "
"if one marker for the entire room-type is sufficient."
msgstr ""
"Scegli se visualizzare nella mappa un marcatore per ogni sotto-unità, nel "
"caso la tua tipologia di camera ha più di una unità disponibile situate in "
"posizioni diverse, o se un solo marcatore per tutta la tipologia di camera è "
"sufficiente."

#: libraries/language/admin.php:5718
msgid "One per room-type"
msgstr "Uno per tipologia di camera"

#: libraries/language/admin.php:5721
msgid "One per sub-unit"
msgstr "Uno per ogni sotto-unità"

#: libraries/language/admin.php:5724
msgid "This room-type needs to have at least two units"
msgstr "Questa tipologia di camera deve avere almeno due unità"

#: libraries/language/admin.php:5727
msgid "Customize Marker"
msgstr "Personalizza marcatore"

#: libraries/language/admin.php:5730
msgid "Do you want to remove the marker from the map?"
msgstr "Vuoi rimuovere il marcatore dalla mappa?"

#: libraries/language/admin.php:5733
msgid "Hide from map"
msgstr "Nascondi dalla mappa"

#: libraries/language/admin.php:5736
msgid "Map Ground Overlay"
msgstr "Immagine overlay mappa"

#: libraries/language/admin.php:5739
msgid ""
"You can add an image overlay to the map, maybe to represent better a "
"specific area of your property. This is useful for example to show the map "
"of a camping site or a village/resort and to place the markers on their "
"exact positions. You don't need this function if you simply want to show the "
"location of your room-type."
msgstr ""
"Puoi aggiungere un'immagine sopra alla mappa, magari per rappresentare "
"meglio un'area specifica della tua proprietà. Questo è utile ad esempio per "
"mostrare la mappa di un campeggio o di un villaggio e per posizionare i "
"marcatori nelle loro posizioni esatte. Non hai bisogno di questa funzione se "
"vuoi semplicemente mostrare il luogo o la posizione della tua tipologia di "
"camera."

#: libraries/language/admin.php:5742
msgid "Please make a selection"
msgstr "Seleziona un elemento"

#: libraries/language/admin.php:5745
msgid ""
"The ground overlay image requires four coordinates in order to draw a "
"rectangle on the map by using your custom image. The rectangle is composed "
"of two points, south-west and north-east. In order to define the best "
"position for your ground overlay image, you will need to provide a "
"coordinate for: the south point (first point latitude), the west point "
"(first point longitude), the north point (second point latitude) and the "
"east point (second point longitude). You can click the helper button to use "
"the current map bounds as the bounds for your overlay image."
msgstr ""
"L'immagine di overlay della mappa richiede quattro coordinate per disegnare "
"un rettangolo sulla mappa usando la tua immagine personalizzata. Il "
"rettangolo è composto da due punti, sud-ovest e nord-est. Per definire la "
"miglior posizione per la tua immagine di overlay, dovrai fornire le "
"coordinate per: il punto sud (latitudine del primo punto), il punto ovest "
"(longitudine del primo punto), il punto nord (latitudine del secondo punto) "
"e il punto est (longitudine del secondo punto). Puoi cliccare sul tasto "
"sotto per usare i confini attuali della mappa come confini dell'immagine di "
"overlay."

#: libraries/language/admin.php:5748
msgid "Use current map bounds"
msgstr "Usa confini mappa"

#: libraries/language/admin.php:5751
msgid "Import configuration"
msgstr "Importa configurazione"

#: libraries/language/admin.php:5754
msgid "Do you want to import the geographic information?"
msgstr "Vuoi importare le informazioni geografiche?"

#: libraries/language/admin.php:5757
msgid "Geocoding failed for the following reason:"
msgstr "Geocoding fallito per il seguente motivo:"

#: libraries/language/admin.php:5760
msgid "Please fill all required fields"
msgstr "Inserisci le informazioni richieste"

#: libraries/language/admin.php:5763
msgid "Marker Icon Type"
msgstr "Tipo icona marcatore"

#: libraries/language/admin.php:5766
msgid "Google Maps Default Icon"
msgstr "Predefinita Google Maps"

#: libraries/language/admin.php:5769
msgid "SVG Icon"
msgstr "Icona SVG"

#: libraries/language/admin.php:5772
msgid "Image Icon"
msgstr "Icona immagine"

#: libraries/language/admin.php:5775
msgid "Add New"
msgstr "Aggiungi nuova"

#: libraries/language/admin.php:5778
msgid "New SVG Icon Name"
msgstr "Nome nuova icona SVG"

#: libraries/language/admin.php:5781
msgid "SVG Path"
msgstr "Path SVG"

#: libraries/language/admin.php:5784
msgid ""
"In order to add a new custom SVG icon it is necessary to copy its shape "
"commands, usually contained inside the <strong>d</strong> attribute of the "
"<strong>&lsaquo;path&rsaquo;</strong> tag. SVG icons have an HTML structure, "
"and either if you download or generate a .svg file, by opening the file with "
"a text-editor, you will be able to locate the shape commands inside the "
"<strong>d</strong> attribute. This is an example of an HTML SVG tag:<br/"
">&lsaquo;svg&rsaquo;<br/>&nbsp;&nbsp;&lsaquo;path d=&quot;<strong>M150 0 L75 "
"200 L225 200 Z</strong>&quot; /&rsaquo;<br/>&lsaquo;/svg&rsaquo;<br/>In this "
"example, the path shape you want to copy and use in this tool is just "
"<u><i>M150 0 L75 200 L225 200 Z</i></u>"
msgstr ""
"Per aggiungere una nuova icona SVG personalizzata è necessario copiare i "
"comandi della sua forma, solitamente contenuti dentro l'attributo <strong>d</"
"strong> del tag <strong>&lsaquo;path&rsaquo;</strong>. Le icone SVG hanno "
"una struttura HTML, ed aprendo con un editor di testo il file generato o "
"scaricato con estensione .svg, sarai in grado di trovare i comandi della "
"forma dentro all'attributo <strong>d</strong>. Questo è un esempio di un tag "
"SVG in formato HTML:<br/>&lsaquo;svg&rsaquo;<br/>&nbsp;&nbsp;&lsaquo;path "
"d=&quot;<strong>M150 0 L75 200 L225 200 Z</strong>&quot; /&rsaquo;<br/"
">&lsaquo;/svg&rsaquo;<br/>In questo esempio il path da copiare ed usare in "
"questo strumento è soltanto <u><i>M150 0 L75 200 L225 200 Z</i></u>"

#: libraries/language/admin.php:5787
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"

#: libraries/language/admin.php:5790
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"

#: libraries/language/admin.php:5793
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"

#: libraries/language/admin.php:5796
msgid "Height"
msgstr "Altezza"

#: libraries/language/admin.php:5799
msgid "South Coordinate"
msgstr "Coordinata Sud"

#: libraries/language/admin.php:5802
msgid "West Coordinate"
msgstr "Coordinata Ovest"

#: libraries/language/admin.php:5805
msgid "North Coordinate"
msgstr "Coordinata Nord"

#: libraries/language/admin.php:5808
msgid "East Coordinate"
msgstr "Coordinata Est"

#: libraries/language/admin.php:5811
msgid "Preferred Colors"
msgstr "Colori preferiti"

#: libraries/language/admin.php:5814
msgid ""
"Select your preferred colors to adjust the default front-end styles. This "
"way, the look of the elements (titles, buttons, font color and backgrounds) "
"of the various pages of the booking process can match with your Theme or "
"Property design."
msgstr ""
"Seleziona i tuoi colori preferiti per aggiustare gli stili predefiniti del "
"front-end. In questo modo, lo stile degli elementi (titoli, bottoni, colore "
"font e sfondi) delle varie pagine del processo di prenotazione "
"rispecchieranno il design del tuo Tema o della tua Struttura."

#: libraries/language/admin.php:5817
msgid "Titles and Headings"
msgstr "Titoli e intestazioni"

#: libraries/language/admin.php:5820
msgid "Elements with backgrounds"
msgstr "Elementi con sfondi"

#: libraries/language/admin.php:5823
msgid "Hovered elements"
msgstr "Elementi al passaggio del mouse"

#: libraries/language/admin.php:5826
msgid "Background color"
msgstr "Colore sfondo"

#: libraries/language/admin.php:5829
msgid "Font color"
msgstr "Colore font"

#: libraries/language/admin.php:5832
msgid "Styles examples"
msgstr "Esempi di stile"

#: libraries/language/admin.php:5835
msgid "Interactive Map Booking"
msgstr "Prenotazioni tramite mappa interattiva"

#: libraries/language/admin.php:5838
msgid ""
"If enabled, guests will be able to book their rooms directly through an "
"interactive map based on Google Maps. All your room-types must have "
"geographical information defined in order for this function to be available "
"to guests."
msgstr ""
"Se abilitato, i clienti saranno in grado di prenotare le loro camere "
"direttamente tramite una mappa interattiva basata su Google Maps. Tutte le "
"camere devono avere informazioni geografiche definite per rendere "
"disponibile questa funzione ai clienti."

#: libraries/language/admin.php:5841
msgid "No decimals if N.00"
msgstr "No decimali se N.00"

#: libraries/language/admin.php:5844
msgid "Force Booking"
msgstr "Forza prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:5847
msgid ""
"The room may not be available on the selected dates, and if you choose to "
"force the booking, you may cause an overbooking. Forcing the reservation may "
"be useful when you want to keep a room closed, but still be able to register "
"reservations for those dates. The system will no longer check if the room is "
"available on the selected dates, so be careful."
msgstr ""
"La camera potrebbe essere non disponibile nelle date selezionate, e se "
"scegli di forzare la prenotazione potresti causare un overbooking. Forzare "
"la prenotazione può essere utile quando vuoi tenere una camera chiusa, ma "
"vuoi comunque poter registrare prenotazioni per quelle date. Il sistema non "
"controllerà se la camera è disponibile nelle date selezionate, quindi fai "
"attenzione."

#: libraries/language/admin.php:5850
msgid "Booking was forced due to non-availability"
msgstr "La prenotazione è stata forzata a causa di non disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:5853
msgid ""
"You can choose to force the booking to skip the availability check, but you "
"may cause overbooking."
msgstr ""
"Puoi scegliere di forzare la prenotazione per saltare il controllo "
"disponibilità, ma potresti causare overbooking."

#: libraries/language/admin.php:5856
msgid "Payment &quot;button&quot; position"
msgstr "Posizione &quot;bottone&quot; pagamento"

#: libraries/language/admin.php:5859
msgid "Top"
msgstr "In alto"

#: libraries/language/admin.php:5862
msgid "Middle"
msgstr "Nel mezzo"

#: libraries/language/admin.php:5865
msgid "Bottom"
msgstr "In basso"

#: libraries/language/admin.php:5868
msgid "Custom logo"
msgstr "Logo personalizzato"

#: libraries/language/admin.php:5871
msgid "Issue a refund"
msgstr "Emetti rimborso"

#: libraries/language/admin.php:5874
msgid "Refund"
msgstr "Rimborsa"

#: libraries/language/admin.php:5877 libraries/language/site.php:1824
msgid "Amount Refunded"
msgstr "Importo rimborsato"

#: libraries/language/admin.php:5880
msgid "Refund transaction"
msgstr "Transazione di rimborso"

#: libraries/language/admin.php:5883
msgid "Refund amount"
msgstr "Importo da rimborsare"

#: libraries/language/admin.php:5886
msgid "Reason for refund"
msgstr "Motivo del rimborso"

#: libraries/language/admin.php:5889
msgid "The amount will be refunded. Continue?"
msgstr "L'importo verrà rimborsato. Continuare?"

#: libraries/language/admin.php:5892
msgid "Refund transaction was successful"
msgstr "La transazione di rimborso ha avuto successo"

#: libraries/language/admin.php:5895
msgid "Refunded"
msgstr "Rimborsato"

#: libraries/language/admin.php:5898
msgid "Refunded amount updated"
msgstr "Importo rimborsato aggiornato"

#: libraries/language/admin.php:5901
#, php-format
msgid "Refunded amount changed from %s to %s"
msgstr "Importo rimborsato cambiato da %s a %s"

#: libraries/language/admin.php:5904 libraries/language/site.php:1827
msgid "Upload Documents"
msgstr "Carica documenti"

#: libraries/language/admin.php:5907 libraries/language/site.php:1692
msgid "Place of birth"
msgstr "Luogo di nascita"

#: libraries/language/admin.php:5928
msgid "Uploaded Documents"
msgstr "Documenti caricati"

#: libraries/language/admin.php:5931
msgid "Refunds"
msgstr "Rimborsi"

#: libraries/language/admin.php:5934
msgid "Amount Payable"
msgstr "Importo pagabile"

#: libraries/language/admin.php:5937
msgid "Request Payment"
msgstr "Richiedi pagamento"

#: libraries/language/admin.php:5940
msgid ""
"The reservation will allow the payment to be made via front-end. Make sure "
"to inform the customer by using the re-send email button."
msgstr ""
"La prenotazione permetterà di eseguire il pagamento via front-end. "
"Assicurati di informare il cliente usando il tasto re-invia email."

#: libraries/language/admin.php:5943
#, php-format
msgid "Reservation amount payable changed to %s"
msgstr "Importo pagabile prenotazione cambiato in %s"

#: libraries/language/admin.php:5946
msgid "Payable amount updated"
msgstr "Importo pagabile aggiornato"

#: libraries/language/admin.php:5949
msgid "Guest Messaging"
msgstr "Messaggi ospite"

#: libraries/language/admin.php:5952
msgid "Remove Reservation"
msgstr "Rimuovi per sempre"

#: libraries/language/admin.php:5955
#, php-format
msgid "%s - Special Offer"
msgstr "%s - Offerta speciale"

#: libraries/language/admin.php:5961
msgid "Review your guest"
msgstr "Recensisci ospite"

#: libraries/language/admin.php:5964
msgid "Write Review"
msgstr "Scrivi recensione"

#: libraries/language/admin.php:5967
msgid "Inquiry"
msgstr "Richiesta informazioni"

#: libraries/language/admin.php:5970
msgid "Request to book"
msgstr "Prenotazione richiesta"

#: libraries/language/admin.php:5973
msgid "Pre-approve"
msgstr "Pre-approva"

#: libraries/language/admin.php:5976
msgid "Withdraw pre-approval"
msgstr "Ritira pre-approvazione"

#: libraries/language/admin.php:5979
msgid "Withdraw special offer"
msgstr "Ritira offerta speciale"

#: libraries/language/admin.php:5982
msgid "Latest from your guests"
msgstr "Ultime dai tuoi ospiti"

#: libraries/language/admin.php:5985
msgid "Latest messages and reviews from your guests. Channel Manager required."
msgstr ""
"Ultimi messaggi e recensioni dai tuoi ospiti. Necessario il Channel Manager."

#: libraries/language/admin.php:5988
msgid "Filter by check-in or check-out week day."
msgstr "Filtra per giorno di arrivo o partenza."

#: libraries/language/admin.php:5991
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"

#: libraries/language/admin.php:5994
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"

#: libraries/language/admin.php:5997
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"

#: libraries/language/admin.php:6000
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"

#: libraries/language/admin.php:6003
msgid "Payout received"
msgstr "Versamento ricevuto"

#: libraries/language/admin.php:6006
msgid "Text/HTML"
msgstr "Testo/HTML"

#: libraries/language/admin.php:6009
msgid "Visual"
msgstr "Visuale"

#: libraries/language/admin.php:6015
msgid "Include less days"
msgstr "Includi meno giorni"

#: libraries/language/admin.php:6018
msgid ""
"If type = Check-in and Days in advance greater than 1, by turning on this "
"option the Cron Job will also include the reservations with a number of days "
"to arrival (from the booking date) lower than the option days in advance. "
"For example, if days in advance is set to 7, but a last-minute reservation "
"is made 2 days before the arrival, with this setting enabled this "
"reservation will be notified."
msgstr ""
"Se il tipo è Check-in ed il numero di giorni in anticipo è maggiore di 1, "
"abilitando questa opzione il Cron Job includerà anche le prenotazioni con un "
"numero di giorni di anticipo (alla data di arrivo) inferiore al parametro. "
"Ad esempio, se i giorni di anticipo sono impostati a 7 ed entra una "
"prenotazione last-minute fatta 2 giorni prima della data di arrivo, con "
"questa opzione abilitata la prenotazione verrà comunque notificata."

#: libraries/language/admin.php:6021
msgid "Copy original"
msgstr "Copia originale"

#: libraries/language/admin.php:6024
msgid "Yesterday"
msgstr "Ieri"

#: libraries/language/admin.php:6027
msgid "Tomorrow"
msgstr "Domani"

#: libraries/language/admin.php:6030
msgid "Arriving"
msgstr "In arrivo"

#: libraries/language/admin.php:6033
msgid "Departing"
msgstr "In partenza"

#: libraries/language/admin.php:6036
msgid "No arrivals yesterday."
msgstr "Nessun arrivo ieri."

#: libraries/language/admin.php:6039
msgid "No departures yesterday."
msgstr "Nessuna partenza ieri."

#: libraries/language/admin.php:6042
msgid "No arrivals tomorrow."
msgstr "Nessun arrivo domani."

#: libraries/language/admin.php:6045
msgid "No departures tomorrow."
msgstr "Nessuna partenza domani."

#: libraries/language/admin.php:6048
msgid "Rates Flow"
msgstr "Flusso tariffe"

#: libraries/language/admin.php:6051
msgid "Channel"
msgstr "Canale"

#: libraries/language/admin.php:6054
msgid "Base Rate"
msgstr "Tariffa base"

#: libraries/language/admin.php:6057
msgid "App"
msgstr "App"

#: libraries/language/admin.php:6060
msgid "The changes made to your room rates"
msgstr "Le modifiche applicate alle tariffe delle camere"

#: libraries/language/admin.php:6063
msgid "Quarter"
msgstr "Trimestre"

#: libraries/language/admin.php:6066
msgid "Latest Events"
msgstr "Ultimi eventi"

#: libraries/language/admin.php:6069
msgid "The most recent events for your bookings"
msgstr "Gli eventi più recenti per le tue prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:6072 libraries/language/site.php:1305
msgid "Check Availability"
msgstr "Verifica disponibilità"

#: libraries/language/admin.php:6075
msgid "Calculate the rates for the available rooms"
msgstr "Calcola le tariffe delle camere disponibili"

#: libraries/language/admin.php:6078 libraries/language/site.php:228
#: libraries/language/site.php:492 libraries/language/site.php:1215
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:118
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:50
msgid "Book Now"
msgstr "Prenota ora"

#: libraries/language/admin.php:6081 libraries/language/site.php:669
#: libraries/language/site.php:2006 libraries/language/system.php:396
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"

#: libraries/language/admin.php:6084
msgid "Alternative stay dates"
msgstr "Date di soggiorno alternative"

#: libraries/language/admin.php:6087
msgid "Alternative combinations of rooms"
msgstr "Combinazioni di camere alternative"

#: libraries/language/admin.php:6090
msgid "No rooms can allocate the provided number of guests."
msgstr ""
"Nessuna camera con capienza sufficiente per il numero di ospiti fornito."

#: libraries/language/admin.php:6093
msgid "No rooms available for the dates requested."
msgstr "Nessuna camera disponibile per la date richieste."

#: libraries/language/admin.php:6096
msgid "Backup"
msgstr "Backup"

#: libraries/language/admin.php:6099
msgid "Export Type"
msgstr "Tipo esportazione"

#: libraries/language/admin.php:6102
msgid "Folder Path"
msgstr "Percorso cartella"

#: libraries/language/admin.php:6105
#, php-format
msgid ""
"Enter here the path used to store the backup archives created by VikBooking. "
"In case the folder does not exist, the system will attempt to create it. "
"Installation base path: %s"
msgstr ""
"Inserisci il percorso da usare per salvare gli archivi di backup creati da "
"VikBooking. Se la directory non esiste, il sistema proverà a crearla. "
"Percorso installazione: %s"

#: libraries/language/admin.php:6108
msgid "Manage Backups"
msgstr "Gestione backup"

#: libraries/language/admin.php:6111
msgid "Vik Booking - Backup Archives"
msgstr "Vik Booking - Copie di backup"

#: libraries/language/admin.php:6114
msgid "Vik Booking - New Backup"
msgstr "Vik Booking - Nuovo backup"

#: libraries/language/admin.php:6117
msgid "File Size"
msgstr "Dimensione file"

#: libraries/language/admin.php:6123
msgid "Do you want to restore the program data with the selected backup?"
msgstr "Vuoi ripristinare i dati del programma con il backup selezionato?"

#: libraries/language/admin.php:6126
msgid ""
"Confirm that you want to proceed one last time. This action cannot be undone."
msgstr "Conferma di nuovo che vuoi procedere. Questa azione è irreversibile."

#: libraries/language/admin.php:6129
msgid "The backup has been restored successfully!"
msgstr "Il backup è stato ripristinato con successo!"

#: libraries/language/admin.php:6132 libraries/language/system.php:157
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: libraries/language/admin.php:6135
msgid "Create New"
msgstr "Crea nuovo"

#: libraries/language/admin.php:6138
msgid "Upload Existing"
msgstr "Carica esistente"

#: libraries/language/admin.php:6141
msgid ""
"Periodically creates a backup of the contents created through VikBooking."
msgstr ""
"Crea periodicamente una copia di backup dei contenuti creati con VikBooking."

#: libraries/language/admin.php:6144
msgid "Maximum Archives"
msgstr "Archivi massimi"

#: libraries/language/admin.php:6147
msgid ""
"Choose the maximum number of backup archives that can be created. When the "
"specified threshold is reached, the system will automatically delete the "
"oldest backup to allow the creation of a new one."
msgstr ""
"Seleziona il numero massimo di copie di backup che possono essere create. "
"Una volta raggiunto il limite specificato, il sistema eliminerà "
"automaticamente il backup più vecchio per permettere la creazione di uno "
"nuovo."

#: libraries/language/admin.php:6150
msgctxt "Backup type: \"FULL\""
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: libraries/language/admin.php:6153
msgid "The backup will export all the contents created through VikBooking."
msgstr "Il backup andrà ad esportare tutti i contenuti creati con VikBooking."

#: libraries/language/admin.php:6156
msgctxt "Backup export type: \"MANAGEMENT\""
msgid "Management"
msgstr "Gestione"

#: libraries/language/admin.php:6159
msgid ""
"The backup will export only the contents used to set up the program. The "
"records related to the customers, such as the bookings, will be completely "
"ignored. This is useful to copy the configuration of this website into a new "
"one."
msgstr ""
"Il backup includerà soltanto i contenuti usati per la configurazione. "
"Informazioni legate a clienti, come le prenotazioni, verranno ignorati. "
"Questo è utile per copiare la configurazione di questo sito web in un nuovo "
"sito."

#: libraries/language/admin.php:6162
#, php-format
msgid "Do you want to convert the amounts of this reservation from %s to %s?"
msgstr "Vuoi convertire gli importi di questa prenotazione da %s a %s?"

#: libraries/language/admin.php:6165
#, php-format
msgid "%s is equal to %s"
msgstr "%s corrisponde a %s"

#: libraries/language/admin.php:6168
msgid "Convert currency and amounts"
msgstr "Converti valuta e importi"

#: libraries/language/admin.php:6171
#, php-format
msgid "Currency and amounts converted from %s to %s"
msgstr "Valuta e importi convertiti da %s a %s"

#: libraries/language/admin.php:6174
msgid "Inquiry reservation"
msgstr "Prenotazione per richiesta informazioni"

#: libraries/language/admin.php:6177
msgid ""
"This is a pending inquiry reservation waiting to be confirmed, modified, "
"cancelled, or paid."
msgstr ""
"Questa è una prenotazione per richiesta informazioni in attesa di conferma, "
"modifica, cancellazione o pagamento."

#: libraries/language/admin.php:6180
msgid ""
"The rooms were available for the requested dates and guests at the time of "
"inquiry."
msgstr ""
"Le camere erano disponibili per le date e gli ospiti richiesti al momento "
"dell'invio del messaggio."

#: libraries/language/admin.php:6183
msgid ""
"No valid rooms were available at the time of inquiry. Alternative and near "
"dates with enough availability have been applied."
msgstr ""
"Nessuna camera era disponibile per le date richieste. Sono state quindi "
"applicate date alternative vicine con disponibilità."

#: libraries/language/admin.php:6186
msgid ""
"No available room could fit the requested number of guests. Alternative "
"rooms and dates have been applied."
msgstr ""
"Nessuna camera era sufficiente per il numero di ospiti richiesti. Sono state "
"quindi applicate camere e date alternative."

#: libraries/language/admin.php:6189
msgid ""
"No alternative dates or rooms were found at the time of inquiry. The first "
"room has been assigned to the reservation."
msgstr ""
"Nessuna alternativa di date o camere era disponibile al momento della "
"richiesta, e quindi è stata applicata la prima camera."

#: libraries/language/admin.php:6192
msgid ""
"Adjust the reservation if needed, and get in touch with the guest for their "
"booking request."
msgstr ""
"Aggiusta la prenotazione se necessario, e mettiti in contatto con il cliente "
"per la loro richiesta di prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:6195
msgid "Original information request"
msgstr "Richiesta informazioni originale"

#: libraries/language/admin.php:6198 libraries/language/site.php:1851
msgid "Pending inquiry"
msgstr "Richiesta informazioni in attesa"

#: libraries/language/admin.php:6201
msgid "Check-in data collection"
msgstr "Raccolta dati check-in"

#: libraries/language/admin.php:6204
msgid "Default adults information"
msgstr "Informazioni di base adulti"

#: libraries/language/admin.php:6207
#, php-format
msgid "Custom driver: %s"
msgstr "Sistema: %s"

#: libraries/language/admin.php:6210
msgid "Search widgets"
msgstr "Cerca widget"

#: libraries/language/admin.php:6213
msgid "Bookings Calendar"
msgstr "Calendario prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:6216
msgid ""
"Room calendars to quickly navigate across monthly availability and "
"reservations"
msgstr ""
"Calendari camere per navigare rapidamente tra le disponibilità e le "
"prenotazioni mensili"

#: libraries/language/admin.php:6219
msgid "Channel Manager reservations"
msgstr "Prenotazioni Channel Manager"

#: libraries/language/admin.php:6222
msgid ""
"Choose what to do with the Channel Manager (OTA) reservations. They can be "
"included, excluded, or you can choose to include only the OTA reservations "
"and exclude the ones coming from the website."
msgstr ""
"Seleziona cosa fare con le prenotazioni del Channel Manager (OTA). Possono "
"essere incluse, escluse, o puoi scegliere di includere solamente le "
"prenotazioni OTA escludendo quelle del sito web."

#: libraries/language/admin.php:6225
msgid "Included"
msgstr "Incluse"

#: libraries/language/admin.php:6228
msgid "Include only OTA bookings"
msgstr "Includi solo prenotazioni OTA"

#: libraries/language/admin.php:6231
msgid "Excluded"
msgstr "Escluse"

#: libraries/language/admin.php:6234
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#: libraries/language/admin.php:6237
msgid "Custom reminders for scheduled notifications or expiring events."
msgstr ""
"Promemoria personalizzati per pianificare notifiche o eventi in scadenza."

#: libraries/language/admin.php:6240
msgid "Reminder title"
msgstr "Titolo promemoria"

#: libraries/language/admin.php:6243
msgid "Due date"
msgstr "Data scadenza"

#: libraries/language/admin.php:6246
msgid "Time"
msgstr "Orario"

#: libraries/language/admin.php:6249
msgid "Show completed"
msgstr "Mostra completati"

#: libraries/language/admin.php:6252
msgid "Show expired"
msgstr "Mostra scaduti"

#: libraries/language/admin.php:6255
#, php-format
msgctxt "Future reminder due date, like \"in 1 month\""
msgid "in %s"
msgstr "tra %s"

#: libraries/language/admin.php:6258
#, php-format
msgctxt "Past reminder due date, like \"1 month ago\""
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"

#: libraries/language/admin.php:6261
msgid "Assign to this booking"
msgstr "Assegna a questa prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:6264
msgid "Browser notifications are disabled"
msgstr "Notifiche browser disabilitate"

#: libraries/language/admin.php:6267
msgid ""
"Could not enable browser notifications.\n"
"This feature is available only in secure contexts (HTTPS)."
msgstr ""
"Impossibile attivare le notifiche browser.\\nQuesta funzione è disponibile "
"soltanto su siti sicuri (HTTPS)."

#: libraries/language/admin.php:6270
msgid "Browser notifications are enabled!"
msgstr "Notifiche browser attive!"

#: libraries/language/admin.php:6273
msgid "Default value"
msgstr "Valore predefinito"

#: libraries/language/admin.php:6276
msgid ""
"If you would like to pre-select a specific country by default, specify here "
"the ISO 3166-1 Alpha-3 country code (3-char code)"
msgstr ""
"Se vuoi pre-selezionare una nazione predefinita, inserisci qui il suo codice "
"di 3 lettere ISO 3166-1 Alpha-3"

#: libraries/language/admin.php:6279
msgid "Data calculation"
msgstr "Calcolo dati"

#: libraries/language/admin.php:6282
msgid ""
"Choose how the report should calculate the values. By default, the system "
"will consider only the stayed nights in the range of dates used as filter. "
"For example, if you are querying the report for a specific month, say March, "
"a reservation with stay dates between March and April will have its values "
"adjusted proportionally with the amounts for March. Instead, if you wish to "
"base the data on the check-in date, maybe to get an idea of the effective "
"incomes, in the above example a reservation with a check-out date exceeding "
"the end-date in the filters will still be considered in full with no average "
"calculation."
msgstr ""
"Scegli come far calcolare i dati al report. Il calcolo predefinito utilizza "
"valori medi in base alle notti soggiornate che rientrano nel filtro date. Ad "
"esempio, ipotizzando un filtro date per il mese di Marzo, una prenotazione "
"con check-in a fine Marzo e check-out ad Aprile, avrà i suoi valori "
"aggiustati in maniera proporzionale per conteggiare solamente le notti di "
"Marzo. Invece, se preferisci basare i dati sulla data di check-in, magari "
"per un conteggio di incassi, nell'esempio precedente la prenotazione "
"verrebbe considerata in pieno, senza alcun calcolo di valori medi per "
"soggiorno."

#: libraries/language/admin.php:6285
msgid "Stayed nights (average values)"
msgstr "Notti soggiornate (valori medi)"

#: libraries/language/admin.php:6288
msgid "Full values from check-in"
msgstr "Valori completi dal check-in"

#: libraries/language/admin.php:6291
msgid "Insert content wrapper"
msgstr "Inserisci contenitore testo"

#: libraries/language/admin.php:6294
msgid "Content Wrapper"
msgstr "Contenitore testo"

#: libraries/language/admin.php:6297
msgid ""
"When you insert a content wrapper to the body of the message, this will wrap "
"your text within the default HTML layout. It is needed to beautify some "
"contents of your email message."
msgstr ""
"Quando inserisci un contenitore per il testo nel corpo del messaggio, questo "
"incapsulerà il testo dentro al codice HTML predefinito per questo stile. "
"Serve ad abbellire alcuni contenuti della tua email."

#: libraries/language/admin.php:6300
msgid "Profile picture"
msgstr "Immagine profilo"

#: libraries/language/admin.php:6303
msgid ""
"An optional profile picture or logo of the customer. Can be a URL or an "
"uploaded image."
msgstr ""
"Immagine profilo o logo cliente opzionale. Può essere un URL o un'immagine "
"caricata."

#: libraries/language/admin.php:6306
msgid "Currency Converter"
msgstr "Convertitore valuta"

#: libraries/language/admin.php:6309
msgid "Exchange rates between currencies"
msgstr "Converti valori tra valute"

#: libraries/language/admin.php:6312
msgid "Convert from"
msgstr "Converti da"

#: libraries/language/admin.php:6315
msgid "Convert to"
msgstr "Converti in"

#: libraries/language/admin.php:6318
msgid "Conversion rate"
msgstr "Tasso di conversione"

#: libraries/language/admin.php:6321
msgid "Reminder - Email"
msgstr "Promemoria - Email"

#: libraries/language/admin.php:6324
msgid "Reminder - Pre-checkin"
msgstr "Promemoria - Pre-checkin"

#: libraries/language/admin.php:6327
msgid "Backup - Creator"
msgstr "Backup - Generatore"

#: libraries/language/admin.php:6330
msgid "Reminder - SMS"
msgstr "Promemoria - SMS"

#: libraries/language/admin.php:6333
msgid "Invoices - Generator"
msgstr "Fatture - Generatore"

#: libraries/language/admin.php:6336
msgid "Webhook Notification"
msgstr "Notifiche Webhook"

#: libraries/language/admin.php:6339
msgid ""
"This cron job allows to set up automated actions whenever new events related "
"to bookings take place. This is useful to post the changes to remote URLs or "
"to pass the data to third party plugins."
msgstr ""
"Questo cron job consente di pianificare delle azioni automatiche ogni qual "
"volta si verificano degli eventi legati alle prenotazioni. Questo è utile "
"per postare le modifiche verso un URL remoto, or per passare i dati a plugin "
"di terze parti."

#: libraries/language/admin.php:6342
msgid "Notification type"
msgstr "Tipo di notifica"

#: libraries/language/admin.php:6345
msgid ""
"Choose the type of webhook notification to trigger:<br/><ul><li><strong>URL</"
"strong> POST request with a JSON payload to a remote URL.</"
"li><li><strong>PHP Callback</strong> Invoke a custom PHP function or a class "
"method.</li><li><strong>WordPress Action</strong> Calls a custom event "
"(hook) by passing the payload to the action.</li></ul>"
msgstr ""
"Scegli il tipo di notifica webhook da attivare:<br/><ul><li><strong>URL</"
"strong> Richiesta POST con payload JSON verso URL remoto.</"
"li><li><strong>PHP Callback</strong> Invoca una funzione PHP personalizzata "
"o un metodo di una classe.</li><li><strong>Azione WordPress</strong> Chiama "
"un evento personalizzato (hook) passando il payload all'azione.</li></ul>"

#: libraries/language/admin.php:6348
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: libraries/language/admin.php:6351
msgid "PHP Callback"
msgstr "PHP Callback"

#: libraries/language/admin.php:6354
msgid "WordPress Action"
msgstr "Azione WordPress"

#: libraries/language/admin.php:6357
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

#: libraries/language/admin.php:6360
msgid ""
"Depending on the type of webhook notification, enter the endpoint URL, the "
"PHP callback (syntax: <code>function_name</code> or <code>object,method</"
"code>) or the name of the WordPress hook."
msgstr ""
"In base al tipo della notifica Webhook, inserisci l'URL dell'endpoint, il "
"PHP Callback (sintassi: <code>function_name</code> or <code>object,method</"
"code>) o il nome dell'evento di WordPress."

#: libraries/language/admin.php:6363
msgid "Paid"
msgstr "Pagata"

#: libraries/language/admin.php:6366
msgid "Unpaid"
msgstr "Non pagata"

#: libraries/language/admin.php:6369 libraries/language/site.php:1854
msgid "Tax Summary"
msgstr "Riepilogo tasse"

#: libraries/language/admin.php:6375
msgid "VAT/GST"
msgstr "IVA"

#: libraries/language/admin.php:6378
msgid "Previous registrations"
msgstr "Registrazioni precedenti"

#: libraries/language/admin.php:6381
msgid "Split stays"
msgstr "Soggiorni collegati"

#: libraries/language/admin.php:6384
msgid "Split stay"
msgstr "Soggiorno collegato"

#: libraries/language/admin.php:6387
msgid "Booking split stays"
msgstr "Prenotazione di soggiorni collegati"

#: libraries/language/admin.php:6390
msgid ""
"Split stays is a feature that allows you to split longer stays between "
"multiple room types. In case the requested dates are not available in one "
"same room, guests can choose to book a split stay with different rooms. Some "
"nights of the stay will be assigned to one available room, while the other "
"nights will be assigned to different rooms. This feature aims to maximize "
"your rooms occupancy."
msgstr ""
"Con la funzionalità dei soggiorni collegati è possibile suddividere un "
"soggiorno in più alloggi (camere) diversi. Nel caso in cui le date richieste "
"non sono disponibili in una stessa camera, gli ospiti possono scegliere di "
"prenotare un soggiorno collegato con più camere diverse. Alcune notti del "
"soggiorno verranno allocate ad una camera disponibile, mentre le altre notti "
"verranno assegnate a camere diverse. Questa funzione mira a massimizzare "
"l'occupazione delle tue camere."

#: libraries/language/admin.php:6393
msgid "Nights/Transfers ratio"
msgstr "Rapporto notti/trasferimenti"

#: libraries/language/admin.php:6396
msgid ""
"The ratio will be used to determine whether booking a split stay should be "
"suggested. Thanks to this value, the system will understand if too many room "
"transfers, depending on the number of nights of stay, are being suggested to "
"the customers to satisfy their request."
msgstr ""
"Il rapporto verrà usato per determinare se la prenotazione di un soggiorno "
"collegato deve essere proposta o meno. Grazie a questo valore, il sistema "
"sarà in grado di capire se si stanno proponendo troppi cambi di camera, in "
"rapporto al numero di notti di soggiorno, per soddisfare la richiesta."

#: libraries/language/admin.php:6399
#, php-format
msgid ""
"According to the current ratio (%s), a stay for %d night(s) will allow up to "
"%d room transfer(s)."
msgstr ""
"In base al rapporto attuale (%s), un soggiorno per %d notte/i consentirà al "
"massimo %d trasferimento/i di camera."

#: libraries/language/admin.php:6402
msgid "Multitask Panel"
msgstr "Pannello multitask"

#: libraries/language/admin.php:6405
#, php-format
msgid ""
"The booking ID %d is a split stay reservation for multiple rooms, and so you "
"cannot change dates to just one room. Use the apposite page to modify the "
"reservation instead."
msgstr ""
"La prenotazione con ID %d è un soggiorno collegato con più camere, e quindi "
"non puoi cambiare le date ad una sola camera. Usa piuttosto la pagina di "
"modifica prenotazione per cambiare le date."

#: libraries/language/admin.php:6408
msgid "Modify dates"
msgstr "Modifica date"

#: libraries/language/admin.php:6411
msgid ""
"It is possible to modify the stay dates of some rooms when multiple rooms "
"are booked with the same reservation. However, the selectable dates are "
"constrained by the booking global check-in and check-out dates. This "
"function is helpful in case the guests of a room will arrive some days later "
"or will leave some days before. It is important to note that the sole goal "
"of this function is to free up the availability of some rooms before or "
"after the booking check-out or check-in dates. Defining a lower number of "
"nights of stay for a room will NOT affect the pricing, which will still be "
"based on the total number of nights of stay of the main reservation. If you "
"wish to adjust the pricing when a room needs to change the dates of stay, "
"then you should remove this room from the main reservation and manually "
"create a new booking for this room, for the same customer, by selecting the "
"proper check-in and check-out dates. You basically need to move the room "
"from one reservation to another."
msgstr ""
"È possibile modificare le date di soggiorno di alcune camere nel caso di "
"prenotazioni con più di una camera. Le date selezionabili per la modifica "
"sono limitate dalle date di soggiorno globali della prenotazione stessa. "
"Questa funzione è utile nel caso in cui gli ospiti di una camera arrivino "
"qualche giorno dopo o partano qualche giorno prima. È importante sapere che "
"il solo scopo di questa funzione è di liberare le disponibilità di qualche "
"camera in date di soggiorno diverse da quelle della prenotazione. "
"Selezionare un numero di notti inferiore per una camera NON andrà ad "
"influire sul calcolo delle tariffe, che sarà sempre basato sul numero di "
"notti della prenotazione principale. Se hai bisogno di modificare anche le "
"tariffe quando una camera deve cambiare date di soggiorno, allora dovresti "
"rimuovere questa camera dalla prenotazione principale e creare una nuova "
"prenotazione manuale, per la stessa camera e lo stesso cliente, selezionando "
"le date di soggiorno desiderate. In sostanza, è necessario spostare la "
"camera da una prenotazione ad un'altra."

#: libraries/language/admin.php:6414 libraries/language/site.php:912
#: libraries/language/site.php:1869
msgid "State/Province"
msgstr "Provincia"

#: libraries/language/admin.php:6417
msgid "3-char code"
msgstr "Codice 3-caratteri"

#: libraries/language/admin.php:6420
msgid "2-char code"
msgstr "Codice 2-caratteri"

#: libraries/language/admin.php:6423
msgid "Vik Booking - States/Provinces"
msgstr "Vik Booking - Stati/Province"

#: libraries/language/admin.php:6426
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"

#: libraries/language/admin.php:6429
msgid "Number of uses"
msgstr "Numero di utilizzi"

#: libraries/language/admin.php:6432
msgid "Customers assigned"
msgstr "Clienti assegnati"

#: libraries/language/admin.php:6435
msgid "It is possible to limit the discount to just some customers."
msgstr "È possibile limitare lo sconto solo ad alcuni clienti."

#: libraries/language/admin.php:6438
msgid "Apply automatically"
msgstr "Applica automaticamente"

#: libraries/language/admin.php:6441
msgid ""
"If enabled, the discount will be applied automatically when an eligible "
"customer is recognized."
msgstr ""
"Se abilitato, lo sconto verrà applicato automaticamente quando un cliente "
"idoneo viene riconosciuto."

#: libraries/language/admin.php:6444
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca in corso..."

#: libraries/language/admin.php:6447
msgid "An error occurred while loading the results"
msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento dei risultati"

#: libraries/language/admin.php:6450
msgid "Empty data"
msgstr "Svuota dati"

#: libraries/language/admin.php:6453
msgid "Set to Pending (Standby)"
msgstr "Imposta come in attesa di pagamento"

#: libraries/language/admin.php:6456 libraries/language/site.php:2099
msgid "Guest Messages"
msgstr "Messaggi dei clienti"

#: libraries/language/admin.php:6459
msgid "Navigate through all your guest messages."
msgstr "Naviga tra i messaggi dei tuoi ospiti."

#: libraries/language/admin.php:6462 libraries/language/site.php:2129
msgid "No reply needed"
msgstr "No reply needed"

#: libraries/language/admin.php:6465 libraries/language/site.php:2132
msgid "Do you want to proceed?"
msgstr "Vuoi procedere?"

#: libraries/language/admin.php:6468 libraries/language/site.php:1908
msgid "Finance"
msgstr "Finanza"

#: libraries/language/admin.php:6471
msgid "Metrics about occupancy, revenue and commission savings."
msgstr "Metriche di occupazione, ricavi e risparmi su commissioni."

#: libraries/language/admin.php:6474 libraries/language/site.php:1911
msgid "Gross Booking Value"
msgstr "Valore lordo prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:6477 libraries/language/site.php:1926
msgid "Average Commissions"
msgstr "Commissioni medie"

#: libraries/language/admin.php:6480 libraries/language/site.php:1929
msgid "Commission Savings"
msgstr "Risparmio sulle commissioni"

#: libraries/language/admin.php:6483
msgid "Compare with last year"
msgstr "Confronta con lo scorso anno"

#: libraries/language/admin.php:6486
msgid "Compare with previous quarter"
msgstr "Confronta con trimestre precedente"

#: libraries/language/admin.php:6489
msgid "Compare with previous month"
msgstr "Confronta con mese precedente"

#: libraries/language/admin.php:6492
msgid "Compare with previous week"
msgstr "Confronta con settimana precedente"

#: libraries/language/admin.php:6495
msgid "Compare with previous day"
msgstr "Confronta con giorno precedente"

#: libraries/language/admin.php:6498
msgid "vs last year"
msgstr "rispetto all'anno scorso"

#: libraries/language/admin.php:6501
msgid "vs previous quarter"
msgstr "rispetto al trimestre precedente"

#: libraries/language/admin.php:6504
msgid "vs previous month"
msgstr "rispetto al mese precedente"

#: libraries/language/admin.php:6507
msgid "vs previous week"
msgstr "rispetto alla settimana precedente"

#: libraries/language/admin.php:6510
msgid "vs day before"
msgstr "rispetto al giorno prima"

#: libraries/language/admin.php:6513
msgid "Days after check-out"
msgstr "Giorni dopo il check-out"

#: libraries/language/admin.php:6516
msgid "Customer discount"
msgstr "Sconto clienti"

#: libraries/language/admin.php:6519
msgid ""
"If a customer has got a number of confirmed reservations equal to, or "
"greater than this value, the account will be assigned to the selected coupon "
"discount."
msgstr ""
"Se un cliente ha un numero di prenotazioni confermate uguale a, o maggiore "
"di questo valore, l'account verrà assegnato al codice di sconto selezionato."

#: libraries/language/admin.php:6522
msgid "Pre-checkin information received"
msgstr "Dettagli pre-checkin ricevuti"

#: libraries/language/admin.php:6525 libraries/language/site.php:1872
msgid "Cancellation fee"
msgstr "Penale di cancellazione"

#: libraries/language/admin.php:6528 libraries/language/admin.php:6546
msgid "Room Upgrade"
msgstr "Upgrade camera"

#: libraries/language/admin.php:6531
msgid ""
"If enabled, guests will be able to upgrade to \"better\" rooms by editing "
"their reservations. It is necessary to select the compatible rooms for the "
"upgrade option (i.e. upgrade from \"Double Room Standard\" to \"Double Room "
"Deluxe\")."
msgstr ""
"Se abilitato, gli ospiti potranno scegliere \"camere migliori\" modificando "
"le loro prenotazioni. È necessario selezionare le camere compatibili con "
"l'opzione di upgrade (es. passa dalla \"Camera Doppia Standard\" alla "
"\"Camera Doppia Superior\")."

#: libraries/language/admin.php:6534
msgid "Eligible rooms"
msgstr "Camere idonee"

#: libraries/language/admin.php:6537
msgid "Guest review"
msgstr "Recensione ospite"

#: libraries/language/admin.php:6540
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"

#: libraries/language/admin.php:6543
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"

#: libraries/language/admin.php:6549
msgid ""
"Matches the available upgrade options depending on the nights and rooms "
"booked"
msgstr ""
"Controlla se ci sono possibilità di upgrade in base alle notti ed alle "
"camere prenotate"

#: libraries/language/admin.php:6552
msgid "Add upgrade details to message"
msgstr "Aggiungi dettagli upgrade al messaggio"

#: libraries/language/admin.php:6555 libraries/language/site.php:1878
msgid "Confirm upgrade"
msgstr "Conferma upgrade"

#: libraries/language/admin.php:6558 libraries/language/site.php:1881
#, php-format
msgid "You save %s"
msgstr "Risparmi il %s"

#: libraries/language/admin.php:6561
msgid "Test eMail Address"
msgstr "Indirizzo eMail di prova"

#: libraries/language/admin.php:6564
msgid ""
"If provided, the cron job will send the message to this email address, not "
"to the customer. Useful for testing purposes."
msgstr ""
"Se specificato, il cron job invierà il messaggio a questo indirizzo, non a "
"quello del cliente. Utile per fini di test."

#: libraries/language/admin.php:6567
msgid "New Booking"
msgstr "Nuova prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:6570
msgid ""
"For a better compatibility with OTAs, it is recommended to define at most 3 "
"age intervals (buckets), where the &quot;to age&quot; is inclusive, and the "
"next from-age interval should be greater by one (i.e. from 0 to 3, from 4 to "
"8, from 9 to 16). Also, fixed amounts in your currency are way more "
"compatible than percent values of the room/adults rate."
msgstr ""
"Per una migliore compatibilità con le OTA si raccomanda di definire al "
"massimo 3 intervalli di età, dove il campo &quot;fino a anni&quot; è "
"incluso, ed il successivo intervallo da-anni deve essere maggiore di uno "
"(es. da 0 a 3, da 4 a 8, da 9 a 16). Inoltre, gli importi fissi nella tua "
"valuta sono molto più compatibili dei valori percentuali della tariffa "
"camera/adulti."

#: libraries/language/admin.php:6573
msgid "Missing sub-unit"
msgstr "Unità mancante"

#: libraries/language/admin.php:6576
msgid "Quick Actions"
msgstr "Azioni rapide"

#: libraries/language/admin.php:6579
msgid "Useful for long-term stay promotions"
msgstr "Utile per promozioni su soggiorni lunghi"

#: libraries/language/admin.php:6582
msgid "Max. Booking Total"
msgstr "Max. Totale ordine"

#: libraries/language/admin.php:6585
#, php-format
msgid "Welcome back, %s!"
msgstr "Bentornato %s!"

#: libraries/language/admin.php:6588
#, php-format
msgid "Bookings collected yesterday: %d"
msgstr "Prenotazioni ricevute ieri: %d"

#: libraries/language/admin.php:6591
msgid "Admin widget"
msgstr "Admin widget"

#: libraries/language/admin.php:6594
msgid "Congratulations!"
msgstr "Congratulazioni!"

#: libraries/language/admin.php:6597
msgid "Show cancellations"
msgstr "Mostra cancellazioni"

#: libraries/language/admin.php:6600
msgid "Cancellations"
msgstr "Cancellazioni"

#: libraries/language/admin.php:6603
msgid "Export as"
msgstr "Esporta come"

#: libraries/language/admin.php:6606
msgid "Auto-Export"
msgstr "Export automatico"

#: libraries/language/admin.php:6609
msgid ""
"The JSON Payload will automatically set dynamic and required variables for "
"the Report to generate the file to export."
msgstr ""
"Il Payload JSON imposterà automaticamente le variabili dinamiche e "
"necessarie al Report per generare il file da esportare."

#: libraries/language/admin.php:6612
msgid "Remove local file"
msgstr "Rimuovi file locale"

#: libraries/language/admin.php:6615
msgid ""
"If you are sending the exported file to an email address, then after testing "
"you can choose not to keep the file locally and have it removed "
"automatically."
msgstr ""
"Se stai inviando il file esportato ad un indirizzo email, allora dopo aver "
"completato i tuoi test puoi scegliere di non tenere una copia locale di ogni "
"file di export nel server e di cancellare tali file automaticamente."

#: libraries/language/admin.php:6618
msgid "Meal Plans Included"
msgstr "Pasti inclusi"

#: libraries/language/admin.php:6621
msgid "Breakfast"
msgstr "Colazione"

#: libraries/language/admin.php:6624
msgid "Lunch"
msgstr "Pranzo"

#: libraries/language/admin.php:6627
msgid "Dinner"
msgstr "Cena"

#: libraries/language/admin.php:6630 libraries/language/site.php:1896
msgid "Pet"
msgstr "Animale"

#: libraries/language/admin.php:6633 libraries/language/site.php:1899
msgid "Pets"
msgstr "Animali"

#: libraries/language/admin.php:6636 libraries/language/site.php:1785
msgid "Meal Plan"
msgstr "Trattamento"

#: libraries/language/admin.php:6639
msgid "Meals"
msgstr "Pasti"

#. TRANSLATORS: Short for Breakfast
#: libraries/language/admin.php:6643
msgctxt "Short for Breakfast"
msgid "B"
msgstr "B"

#. TRANSLATORS: Short for Lunch
#: libraries/language/admin.php:6647
msgctxt "Short for Lunch"
msgid "L"
msgstr "L"

#. TRANSLATORS: Short for Dinner
#: libraries/language/admin.php:6651
msgctxt "Short for Dinner"
msgid "D"
msgstr "D"

#. TRANSLATORS: Confirmation for swapping a room number with another
#: libraries/language/admin.php:6655
#, php-format
msgctxt "Confirmation for swapping a room number with another"
msgid "Do you really want to swap the room number %s with the number %s?"
msgstr "Vuoi davvero scambiare la camera numero %s con la numero %s?"

#. TRANSLATORS: Room-name: unit number N was swapped with unit number N
#: libraries/language/admin.php:6659
#, php-format
msgctxt "Room-name: unit number N was swapped with unit number N"
msgid "%s: unit number %s was swapped with unit number %s"
msgstr "%s: l'unità numero %s è stata scambiata con l'unità numero %s"

#: libraries/language/admin.php:6662
msgid ""
"Room sub-units cannot be moved onto a different date. You should rather "
"modify the reservation."
msgstr ""
"Le unità delle camere non possono essere spostate in altre date. Dovresti "
"modificare la prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:6665
msgid "Only room sub-units can be moved onto a sub-unit row."
msgstr ""
"Soltanto le sotto-unità possono essere spostate in una riga di una sotto-"
"unità."

#: libraries/language/admin.php:6668
msgid "Takings"
msgstr "Entrate"

#: libraries/language/admin.php:6671
msgid "Total Takings"
msgstr "Totale entrate"

#: libraries/language/admin.php:6674
msgid "Pet Fee"
msgstr "Tariffa animali domestici"

#. TRANSLATORS: Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by knowing that their policies or commissions may apply
#: libraries/language/admin.php:6678
#, php-format
msgctxt ""
"Confirm the will to assign the reservation to the selected Channel/OTA by "
"knowing that their policies or commissions may apply"
msgid ""
"Do you want to assign the reservation to the selected channel %s? The OTA "
"will be notified and their policies will be applied."
msgstr ""
"Vuoi assegnare la prenotazione al canale %s selezionato? L'OTA verrà "
"notificata e le loro politiche verranno applicate."

#. TRANSLATORS: The name of the Channel/OTA assigned to the reservation
#: libraries/language/admin.php:6682
#, php-format
msgctxt "The name of the Channel/OTA assigned to the reservation"
msgid "Channel assigned: %s"
msgstr "Canale assegnato: %s"

#: libraries/language/admin.php:6685
msgid "Maximum advance booking notice"
msgstr "Massimo preavviso di prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:6688
msgid ""
"Defines the maximum notice period allowed for booking. If not specified, the "
"global configuration setting for the &quot;Maximum date in the future from "
"today&quot; will be used."
msgstr ""
"Definisce il preavviso massimo di prenotazione consentito. Se non "
"specificato, verrà applicato il valore globale di configurazione &quot;Data "
"Massima nel futuro da oggi&quot;."

#: libraries/language/admin.php:6691
msgid ""
"The active payment processor does not support direct charges over credit "
"card numbers."
msgstr ""
"Il processore di pagamento attivo non supporta addebiti diretti su carte di "
"credito."

#: libraries/language/admin.php:6694
msgid "Virtual Terminal"
msgstr "Terminale Virtuale"

#: libraries/language/admin.php:6697
msgid ""
"Manually charge credit card details for your OTA reservations. Only "
"supported by some payment processors."
msgstr ""
"Addebita manualmente dei costi sulle carte di credito ricevute per le tue "
"prenotazioni OTA. Supportato solamente da alcuni processori di pagamento."

#: libraries/language/admin.php:6700
msgid "Amount"
msgstr "Importo"

#: libraries/language/admin.php:6703
msgid "Card Number"
msgstr "Numero carta"

#: libraries/language/admin.php:6706
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data di scadenza"

#: libraries/language/admin.php:6709 libraries/language/site.php:891
msgid "CVV"
msgstr "CVV"

#: libraries/language/admin.php:6712
msgid "Charge Credit Card"
msgstr "Addebita carta di credito"

#: libraries/language/admin.php:6715
msgid "Transaction error"
msgstr "Errore transazione"

#: libraries/language/admin.php:6718
msgid ""
"The channels connected with the Channel Manager do not allow regular pricing "
"rules to be converted into promotions. Please delete this special price and "
"create a new one as a promotion."
msgstr ""
"I canali connessi al Channel Manager non consentono di convertire modifiche "
"di prezzi in promozioni. Elimina questo prezzo speciale e creane uno nuovo "
"come promozione."

#: libraries/language/admin.php:6721
msgid "Important"
msgstr "Importante"

#: libraries/language/admin.php:6724
msgid ""
"Warning: this is a Channel Manager reservation. Changes or cancellations "
"should not be made manually. They should be made automatically by the "
"Channel Manager itself, if requested by the guest."
msgstr ""
"Attenzione: questa è una prenotazione del Channel Manager. Cancellazioni o "
"modifiche non dovrebbero essere fatte manualmente. Dovrebbe essere il "
"Channel Manager stesso a farle, se richieste dal cliente."

#: libraries/language/admin.php:6727
msgid "See all"
msgstr "Vedi tutti"

#: libraries/language/admin.php:6733
msgid "Copied"
msgstr "Copiato"

#: libraries/language/admin.php:6736
msgid "Read more"
msgstr "Leggi tutto"

#: libraries/language/admin.php:6739 libraries/language/admin.php:6742
msgid "Overbooking"
msgstr "Overbooking"

#: libraries/language/admin.php:6745
msgid ""
"Do you want to remove the overbooking flag? The action cannot be undone."
msgstr ""
"Vuoi rimuovere il contrassegno di overbooking? L'azione è irreversibile."

#: libraries/language/admin.php:6748
msgid "The overbooking flag was removed."
msgstr "Il contrassegno di overbooking è stato rimosso."

#: libraries/language/admin.php:6751
msgid ""
"If enabled, every booking form will ask the guests to choose the number of "
"children for each room party, beside the number of adults. Turn it off if "
"children are not allowed or if they are charged like adults."
msgstr ""
"Se abilitato, ogni form di prenotazione richiederà agli ospiti di scegliere "
"il numero di bambini per ogni camera, oltre al numero di adulti. Disabilita "
"questo parametro se i bambini non sono ammessi, o se pagano come gli adulti."

#: libraries/language/admin.php:6754
msgid "Guests label"
msgstr "Etichetta ospiti"

#: libraries/language/admin.php:6757
msgid ""
"The label to use for selecting the number of guests for each room. Choosing "
"&quot;Guests&quot; over &quot;Adults&quot; can be helpful if children are "
"not allowed or if they are charged like adults regardless of their age."
msgstr ""
"L'etichetta da usare per la scelta del numero degli ospiti per ogni camera. "
"Scegliere &quot;Ospiti&quot; piuttosto che &quot;Adulti&quot; può essere "
"utile se i bambini non sono ammessi o se pagano come gli adulti a "
"prescindere dall'età."

#: libraries/language/admin.php:6760
msgid "Guests allowed policy"
msgstr "Politica ospiti ammessi"

#: libraries/language/admin.php:6763
msgid ""
"An optional text that will be displayed in the booking forms. Useful to "
"provide information such as infants allowed, children rates, minimum guests "
"age etc.."
msgstr ""
"Un testo opzionale che verrà mostrato nei form di prenotazione. Utile per "
"fornire informazioni sui neonati, prezzi per bambini, età minima consentita "
"ecc.."

#: libraries/language/admin.php:6766
msgid "Mark the units as closed?"
msgstr "Contrassegnare le unità come chiuse?"

#: libraries/language/admin.php:6769
msgid "Bulk Messaging"
msgstr "Comunicazioni di massa"

#: libraries/language/admin.php:6772
msgid "Send bulk communication messages to your guests."
msgstr "Invia messaggi per comunicazioni in massa ai tuoi ospiti."

#: libraries/language/admin.php:6775
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: libraries/language/admin.php:6778
msgid "Send Messages"
msgstr "Invia messaggi"

#: libraries/language/admin.php:6781
msgid "Notifications Center"
msgstr "Centro notifiche"

#: libraries/language/admin.php:6784
msgid "Shows a list of notifications."
msgstr "Mostra una lista di notifiche."

#. TRANSLATORS: 1 second (singular)
#: libraries/language/admin.php:6788
msgctxt "1 second (singular)"
msgid "second"
msgstr "secondo"

#. TRANSLATORS: 1 minute (singular)
#: libraries/language/admin.php:6792
msgctxt "1 minute (singular)"
msgid "minute"
msgstr "minuto"

#. TRANSLATORS: 1 hour (singular)
#: libraries/language/admin.php:6796
msgctxt "1 hour (singular)"
msgid "hour"
msgstr "ora"

#: libraries/language/admin.php:6799
msgid "There are no more notifications to display!"
msgstr "Non ci sono più notifiche da mostrare!"

#: libraries/language/admin.php:6802
msgid "There are no notifications."
msgstr "Non ci sono notifiche."

#: libraries/language/admin.php:6805
msgid "Mark all as read"
msgstr "Segna tutte come lette"

#. TRANSLATORS: Click the button to visit the URL and take action
#: libraries/language/admin.php:6809
msgctxt "Click the button to visit the URL and take action"
msgid "Take action"
msgstr "Intervieni"

#. TRANSLATORS: OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia
#: libraries/language/admin.php:6816
msgctxt "OTAs stands for channels, like Booking.com, Airbnb, Expedia"
msgid "OTAs"
msgstr "OTA"

#: libraries/language/admin.php:6828
msgid "Virtual Credit Card Balance"
msgstr "Saldo carta di credito virtuale"

#. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, singular version
#: libraries/language/admin.php:6832
#, php-format
msgctxt ""
"Summary of what was changed with a booking modification, singular version"
msgid "%s was modified"
msgstr "%s è stato modificato"

#. TRANSLATORS: Summary of what was changed with a booking modification, plural version
#: libraries/language/admin.php:6836
#, php-format
msgctxt ""
"Summary of what was changed with a booking modification, plural version"
msgid "%s were modified"
msgstr "%s sono stati modificati"

#. TRANSLATORS: Message from John
#: libraries/language/admin.php:6840
#, php-format
msgctxt "Message from John"
msgid "Message from %s"
msgstr "Messaggio da %s"

#: libraries/language/admin.php:6843 libraries/language/site.php:2123
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"

#: libraries/language/admin.php:6846
msgid "Check how it went!"
msgstr "Controlla come è andata!"

#: libraries/language/admin.php:6849
msgid "Only unread"
msgstr "Solo non lette"

#: libraries/language/admin.php:6852
#, php-format
msgid "Please verify the information for the listing %s"
msgstr "Verifica le informazioni per l'annuncio %s"

#: libraries/language/admin.php:6855
#, php-format
msgid "Report stay change to %s"
msgstr "Riporta modifica soggiorno a %s"

#: libraries/language/admin.php:6858
#, php-format
msgid ""
"The channel %s will be informed of the stay dates change for the whole "
"reservation."
msgstr ""
"Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per l'intera "
"prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:6861
#, php-format
msgid "The channel %s will be informed of the stay dates change for this room."
msgstr ""
"Il canale %s verrà notificato della modifica del soggiorno per questa camera."

#: libraries/language/admin.php:6864
msgid "Waive fees"
msgstr "Rinuncia ad addebitare costi"

#: libraries/language/admin.php:6867
msgid "Do not waive fees"
msgstr "Addebita costi al cliente"

#: libraries/language/admin.php:6870
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: libraries/language/admin.php:6873
msgid ""
"Optional events to filter. If some are selected, only the most recent "
"booking events of such types will be used to trigger a webhook action. "
"Useful to target just OTA reservations, new bookings, modifications, "
"cancellations etc.. Do not select any events to target any recent change to "
"a reservation record."
msgstr ""
"Eventi opzionali da filtrare. Se selezionati, soltanto i più recenti eventi "
"di questa tipologia saranno usati per richiamare l'azione di webhook "
"configurata. Utile per concentrarsi ad esempio su eventi provenienti dalle "
"OTA, nuove prenotazioni, modifiche, cancellazioni ecc.. Non selezionare "
"alcun evento per rilevare qualsiasi modifica recente ad una prenotazione."

#: libraries/language/admin.php:6876
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:243
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:71
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:77
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:133
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:44
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: libraries/language/admin.php:6879
msgid "Table"
msgstr "Tabella"

#: libraries/language/admin.php:6882
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: libraries/language/admin.php:6885
msgid "Guest"
msgstr "Ospite"

#: libraries/language/admin.php:6888
msgid "Processing fees"
msgstr "Commissioni di transazione"

#: libraries/language/admin.php:6891
msgid "Sender"
msgstr "Mittente"

#: libraries/language/admin.php:6894
msgid "Searching by guest first name may be more accurate."
msgstr "Cercare soltanto per nome dell'ospite potrebbe essere più preciso."

#: libraries/language/admin.php:6897
msgid "The text contained in the message."
msgstr "Il testo contenuto nel messaggio."

#: libraries/language/admin.php:6900
msgid "Minimum date filter."
msgstr "Filtra per data minima."

#: libraries/language/admin.php:6903
msgid "Maximum date filter."
msgstr "Filtra per data massima."

#. TRANSLATORS: Page 2
#: libraries/language/admin.php:6907
#, php-format
msgctxt "Page 2"
msgid "Page %d"
msgstr "Pagina %d"

#: libraries/language/admin.php:6910
msgid "Filters applied"
msgstr "Filtri applicati"

#: libraries/language/admin.php:6913
msgid "No records found"
msgstr "Nessun elemento trovato"

#: libraries/language/admin.php:6916
msgid "Active permissions"
msgstr "Permessi attivi"

#: libraries/language/admin.php:6919
msgid ""
"An optional profile picture or logo of the operator. Can be a URL or an "
"uploaded image."
msgstr ""
"Immagine profilo o logo dell'operatore. Può essere un URL o un'immagine "
"caricata."

#: libraries/language/admin.php:6922
msgid "Negative values will allow to access past dates."
msgstr "Valori negativi consentiranno di accedere a date nel passato."

#: libraries/language/admin.php:6925
msgid "Credit Card"
msgstr "Carta di credito"

#: libraries/language/admin.php:6928
msgid "AI"
msgstr "IA"

#: libraries/language/admin.php:6931
msgid "Average Booking Window"
msgstr "Finestra media di prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:6934
msgid ""
"The booking window indicates the difference in days between the booking date "
"and the check-in date."
msgstr ""
"La finestra di prenotazione indica la differenza in giorni tra la data di "
"prenotazione e la data di arrivo."

#: libraries/language/admin.php:6937
msgid "Derived rate plan"
msgstr "Tariffa derivata"

#: libraries/language/admin.php:6940
#, no-php-format
msgid ""
"Derived rate plans will automatically inherit any pricing modification from "
"one parent rate plan. Useful, for example, to set up a Non-Refundable Rate "
"that is always 10% cheaper than the Standard Rate."
msgstr ""
"I piani tariffari derivati ereditano automaticamente qualsiasi modifica ai "
"prezzi da una tariffa padre. Utile, ad esempio, per configurare una tariffa "
"Non-Rimborsabile che è sempre più bassa del 10% rispetto alla tariffa "
"Standard."

#: libraries/language/admin.php:6943
msgid "Parent rate plan"
msgstr "Tariffa padre"

#: libraries/language/admin.php:6946
msgid "Pricing modification"
msgstr "Modifica dei prezzi"

#: libraries/language/admin.php:6949
msgid ""
"Choose whether this rate plan should be cheaper or more expensive than the "
"parent rate."
msgstr ""
"Scegli se questo piano tariffario deve avere costi più alti o più bassi "
"rispetto alla tariffa padre."

#: libraries/language/admin.php:6952
msgid "Modification type"
msgstr "Tipo di modifica"

#: libraries/language/admin.php:6955
msgid "Percent"
msgstr "Percentuale"

#: libraries/language/admin.php:6958
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluta"

#: libraries/language/admin.php:6961
msgid "Follow restrictions"
msgstr "Segui restrizioni"

#: libraries/language/admin.php:6964
msgid ""
"If enabled, also the restrictions will be automatically inherited from the "
"parent rate plan."
msgstr ""
"Se abilitato, anche le restrizioni saranno automaticamente ereditate dalla "
"tariffa padre."

#: libraries/language/admin.php:6967
msgid "AI - Assistant"
msgstr "IA - Assistente"

#: libraries/language/admin.php:6970
msgid "Ask the AI assistant to perform specific tasks."
msgstr "Chiedi all'assistente IA di eseguire dei compiti specifici."

#: libraries/language/admin.php:6973
msgid "Rates and restrictions"
msgstr "Tariffe e restrizioni"

#. TRANSLATORS: Short for "Minimum Length of Stay"
#: libraries/language/admin.php:6977
msgctxt "Short for \"Minimum Length of Stay\""
msgid "Min. LOS"
msgstr "LOS Min."

#. TRANSLATORS: Short for "Closed to Arrival"
#: libraries/language/admin.php:6981
msgctxt "Short for \"Closed to Arrival\""
msgid "CTA"
msgstr "CTA"

#. TRANSLATORS: Short for "Closed to Departure"
#: libraries/language/admin.php:6985
msgctxt "Short for \"Closed to Departure\""
msgid "CTD"
msgstr "CTD"

#: libraries/language/admin.php:6988
msgid "Automatic payment collection"
msgstr "Riscossione pagamenti automatica"

#: libraries/language/admin.php:6991
msgid "Schedule new payment"
msgstr "Pianifica nuovo pagamento"

#: libraries/language/admin.php:6994
msgid ""
"Operations are performed using artificial intelligence. This is an "
"experimental technology, and results may occasionally be incorrect or "
"misleading."
msgstr ""
"Le operazioni vengono eseguite utilizzando l'intelligenza artificiale. "
"Questa è una tecnologia sperimentale e i risultati possono occasionalmente "
"essere errati o fuorvianti."

#: libraries/language/admin.php:6997
msgid "Discover what the AI can do"
msgstr "Scopri cosa può fare l'IA"

#: libraries/language/admin.php:7000
msgid "AI Assistant - Capabilities"
msgstr "Assistente IA - Capacità"

#: libraries/language/admin.php:7003
msgid "No messages yet"
msgstr "Ancora nessun messaggio"

#. TRANSLATORS: The HTML entity "&#9166;" stands for the keyboard Enter symbol
#: libraries/language/admin.php:7007
msgctxt "The HTML entity \"&#9166;\" stands for the keyboard Enter symbol"
msgid "Type something and hit &#9166; (Enter) to submit a message"
msgstr "Scrivi qualcosa e premi &#9166; (Invio) per inviare un messaggio"

#: libraries/language/admin.php:7010
#, php-format
msgid "Total results: %d"
msgstr "Risultati totali: %d"

#: libraries/language/admin.php:7013
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: libraries/language/admin.php:7016
msgid "Rates"
msgstr "Tariffe"

#: libraries/language/admin.php:7019 libraries/language/site.php:954
msgid "Search Bookings"
msgstr "Ricerca prenotazioni"

#: libraries/language/admin.php:7022
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#: libraries/language/admin.php:7025
msgid "View reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:7028
msgid "View closure"
msgstr "Visualizza chiusura"

#: libraries/language/admin.php:7031
msgid "View new reservation"
msgstr "Visualizza nuova prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:7034
msgid "View modified reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione modificata"

#: libraries/language/admin.php:7037
msgid "View cancelled reservation"
msgstr "Visualizza prenotazione cancellata"

#: libraries/language/admin.php:7043
msgid "Closure"
msgstr "Chiusura"

#: libraries/language/admin.php:7046
msgid "Reservation created"
msgstr "Prenotazione creata"

#: libraries/language/admin.php:7049
msgid "Reservation modified"
msgstr "Prenotazione modificata"

#: libraries/language/admin.php:7052
msgid "Reservation cancelled"
msgstr "Prenotazione cancellata"

#: libraries/language/admin.php:7055
msgid "See Rates"
msgstr "Vedi tariffe"

#: libraries/language/admin.php:7058
msgid "Try"
msgstr "Prova"

#: libraries/language/admin.php:7061
#, php-format
msgid "%d adults"
msgstr "%d adulti"

#: libraries/language/admin.php:7064
msgid "1 adult"
msgstr "1 adulto"

#: libraries/language/admin.php:7067
#, php-format
msgid "%d children"
msgstr "%d bambini"

#: libraries/language/admin.php:7070
msgid "1 child"
msgstr "1 bambino"

#: libraries/language/admin.php:7073
msgid "Host-to-guest review submitted"
msgstr "Recensione host-to-guest inviata"

#: libraries/language/admin.php:7076
msgid "Notification"
msgstr "Notifica"

#. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the customer email address
#: libraries/language/admin.php:7080
#, php-format
msgctxt "The wildcard %s will be replaced with the customer email address"
msgid "The customer was notified via email at %s."
msgstr "Il cliente è stato notificato via email a %s."

#. TRANSLATORS: The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like "Booking.com Messaging"
#: libraries/language/admin.php:7084
#, php-format
msgctxt ""
"The wildcard %s will be replaced with the OTA messaging service, like "
"\"Booking.com Messaging\""
msgid "The customer was notified through %s."
msgstr "Il cliente è stato informato tramite %s."

#: libraries/language/admin.php:7087
msgid "The AI tools will automatically review this guest."
msgstr "Gli strumenti IA recensiranno automaticamente questo ospite."

#: libraries/language/admin.php:7090
msgid "The AI tools will not review this guest automatically."
msgstr "Gli strumenti IA non recensiranno automaticamente questo ospite."

#: libraries/language/admin.php:7093
msgid "Exclude from automatic review"
msgstr "Escludi dalla recensione automatica"

#: libraries/language/admin.php:7096
msgid "Enable for automatic review"
msgstr "Abilita per recensione automatica"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7100
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7104
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Access, calculate and compare financial statistics and various business "
"metrics."
msgstr ""
"Ottieni, calcola e confronta statistiche finanziarie e vari indicatori "
"aziendali."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7108
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Number of active bookings in a range of dates."
msgstr "Numero di prenotazioni attive in un intervallo di date."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7112
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "How many reservations have we collected this year so far?"
msgstr "Quante prenotazioni abbiamo raccolto quest'anno fino ad ora?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7116
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Total revenue for specific dates and listings."
msgstr "Ricavi totali per date e annunci specifici."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7120
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "What's the revenue generated last month by %s?"
msgstr "Qual è il fatturato generato il mese scorso da %s?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7124
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Calculate and compare the average length of stay on specific date intervals."
msgstr ""
"Calcola e confronta la durata media del soggiorno in intervalli di date "
"specifici."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7128
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"How's the average length of stay this month? Is it higher or lower than last "
"month?"
msgstr ""
"Come è la durata media del soggiorno questo mese? È più alta o più bassa "
"rispetto al mese scorso?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7132
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search Bookings"
msgstr "Ricerca prenotazioni"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7136
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find reservations and related details through various criteria and filters."
msgstr ""
"Trova prenotazioni e dettagli correlati attraverso vari criteri e filtri."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7140
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Find who is arriving, departing or staying on specific dates."
msgstr "Trova chi sta arrivando, partendo o soggiornando in date specifiche."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7144
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Who's arriving today? Is anybody checking out?"
msgstr "Chi sta arrivando oggi? Qualcuno sta facendo il check-out?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7148
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search bookings by customer name, email and phone number."
msgstr "Cerca prenotazioni per nome del cliente, email e numero di telefono."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7152
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Is there any confirmed reservation for John Smith?"
msgstr "C'è qualche prenotazione confermata per Mario Rossi?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7156
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Reminders"
msgstr "Promemoria"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7160
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Quickly schedule reminders and notifications for specific dates and "
"reservations."
msgstr ""
"Pianifica rapidamente promemoria e notifiche per date specifiche e "
"prenotazioni."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7164
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Set a reminder for a date."
msgstr "Imposta un promemoria per una data."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7168
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"We need to change the beds of the room %s before the guests arrive tomorrow. "
"Please set a reminder for early in the morning."
msgstr ""
"Dobbiamo cambiare i letti della camera %s prima che gli ospiti arrivino "
"domani. Per favore, imposta un promemoria per la mattina presto."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7172
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Set a reminder for a booking."
msgstr "Imposta un promemoria per una prenotazione."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7176
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Set a reminder for the reservation of John Smith because we need to collect "
"the outstanding balance upon their arrival."
msgstr ""
"Imposta un promemoria per la prenotazione di Mario Rossi perché dobbiamo "
"riscuotere il saldo residuo al loro arrivo."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7180
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Room Rates"
msgstr "Tariffe camere"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7184
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Calculate the total cost for a stay. Apply new rates and restrictions to "
"your website and OTA rooms."
msgstr ""
"Calcola il costo totale per un soggiorno. Applica le nuove tariffe e "
"restrizioni alle camere del tuo sito web e a quelle delle OTA."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7188
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Get quotes for dates, guests and listings."
msgstr "Ottieni preventivi per date, ospiti e appartamenti."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7192
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "How much does a room for 2 guests cost for next weekend?"
msgstr "Quanto costa una camera per 2 ospiti per il prossimo fine settimana?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7196
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Calculate and apply the desired cost for your listings."
msgstr "Calcola e applica il costo desiderato per i tuoi appartamenti."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7200
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Get the cost for %s for next Saturday and double it."
msgstr "Ottieni il costo per %s per il prossimo sabato e raddoppialo."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7204
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Modify room rates and restrictions on website and OTAs."
msgstr ""
"Modifica le tariffe delle camere e le restrizioni sul sito web e sulle OTA."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7208
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Set the cost of %s to %s 190 for next Friday, and set a minimum stay of 2 "
"nights."
msgstr ""
"Imposta il costo di %s a %s 190 per il prossimo venerdì e imposta un "
"soggiorno minimo di 2 notti."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7212
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Change room rates just for your website by excluding OTAs."
msgstr ""
"Cambia le tariffe delle camere solo per il tuo sito web escludendo le OTA."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7216
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Change the cost per night of %s to %s 200 only for my website direct "
"bookings for the whole Christmas week."
msgstr ""
"Cambia il costo per notte di %s a %s 200 solo per le prenotazioni dirette "
"sul mio sito web per tutta la settimana di Natale."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7220
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Availability Inventory"
msgstr "Inventario disponibilità"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7224
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Obtain and analyze information related to availability and restrictions for "
"various listings and dates."
msgstr ""
"Ottieni e analizza informazioni relative alla disponibilità e alle "
"restrizioni per varie camere e date."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7228
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Check the availability for specific dates."
msgstr "Controlla la disponibilità per date specifiche."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7232
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Are there any rooms left for next Saturday?"
msgstr "Ci sono camere disponibili per sabato prossimo?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7236
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Check if a precise room/listing is available for booking."
msgstr ""
"Controlla se una camera/appartamento è disponibile per la prenotazione."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7240
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Is the %s available next weekend for 3 nights?"
msgstr "È disponibile la %s il prossimo fine settimana per 3 notti?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7244
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Room Bookings"
msgstr "Prenotazioni camere"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7248
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Create new bookings for a specific customer, room and dates. Close and "
"occupy your rooms on specific dates."
msgstr ""
"Crea nuove prenotazioni per un cliente specifico, una camera e date. Chiudi "
"e occupa le tue camere in date specifiche."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7252
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Make a reservation for a guest."
msgstr "Fai una prenotazione per un ospite."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7256
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Mario Rossi would like to book the room %s for 3 nights and 2 guests this "
"Thursday. Please make a reservation for %s 200 per night. They need parking."
msgstr ""
"Mario Rossi vorrebbe prenotare la camera %s per 3 notti e 2 ospiti questo "
"giovedì. Crea una prenotazione per %s 200 a notte. Hanno bisogno di "
"parcheggio."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7260
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Make a room occupied on specific dates to stop the reservations."
msgstr ""
"Rendi una camera occupata in date specifiche per interrompere le "
"prenotazioni."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7264
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Please close the room %s from Monday to Friday of next week."
msgstr ""
"Per favore, chiudi la camera %s da lunedì a venerdì della prossima settimana."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7268
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Booking Modification"
msgstr "Modifica prenotazioni"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7272
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Quickly alter reservations by changing the stay dates, extra services and "
"the total booking amount."
msgstr ""
"Modifica rapidamente le prenotazioni cambiando le date di soggiorno, i "
"servizi extra e l'importo totale della prenotazione."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7276
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Change the stay dates for a reservation."
msgstr "Cambia le date di soggiorno per una prenotazione."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7280
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Postpone the check-out by one night for the booking ID %d for an extra %s "
"150."
msgstr ""
"Rimanda il check-out di una notte per la prenotazione ID %d per un costo "
"extra di %s 150."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7284
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Add extras to existing bookings."
msgstr "Aggiungi extra alle prenotazioni esistenti."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7288
#, php-format
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"John Smith ordered a bottle of wine that costs %s 50. Can you update their "
"bill?"
msgstr ""
"Mario Rossi ha ordinato una bottiglia di vino che costa %s 50. Puoi "
"aggiornare il loro conto?"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7292
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Booking Deletion"
msgstr "Cancella prenotazioni"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7296
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Let the assistant find and cancel reservations for you."
msgstr "Lascia che l'assistente trovi e cancelli le prenotazioni per te."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7300
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search specific reservations and ask to cancel them."
msgstr "Cerca prenotazioni specifiche e chiedi di annullarle."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7304
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Please cancel the booking made by John Smith for tomorrow because they lost "
"the flight."
msgstr ""
"Per favore, cancella la prenotazione effettuata da Mario Rossi per domani "
"perché hanno perso il volo."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7308
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Customer Notifications"
msgstr "Notifiche ai clienti"

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7312
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Ask the assistant to generate messages and to send them to your guests."
msgstr ""
"Chiedi all'assistente di generare messaggi e di inviarli ai tuoi ospiti."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7316
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid "Search for a specific guest reservation and ask to send a notification."
msgstr ""
"Cerca una prenotazione specifica per un ospite e chiedi di inviare una "
"notifica."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7320
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find the reservation from John Smith and notify him that the Wi-Fi access "
"was changed to ABCD12345."
msgstr ""
"Trova la prenotazione di Mario Rossi e informalo che l'accesso Wi-Fi è stato "
"cambiato in ABCD12345."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7324
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Identify an OTA reservation and send a message to the guest through their "
"messaging API."
msgstr ""
"Identifica una prenotazione OTA e invia un messaggio all'ospite tramite la "
"loro API di messaggistica."

#. TRANSLATORS: Section "discover the AI capabilities"
#: libraries/language/admin.php:7328
msgctxt "Section \"discover the AI capabilities\""
msgid ""
"Find the Airbnb reservation of John Smith and send them a message to make "
"sure they will arrive before 9PM."
msgstr ""
"Trova la prenotazione di Airbnb di Mario Rossi e inviagli un messaggio per "
"assicurarti che arriveranno prima delle 21:00."

#: libraries/language/admin.php:7331
msgid "Keyboard shortcut"
msgstr "Scorciatoia da tastiera"

#: libraries/language/admin.php:7334
msgid "New guest review"
msgstr "Nuova recensione dell'ospite"

#. TRANSLATORS: John Smith left a review with a score of 10/10
#: libraries/language/admin.php:7338
#, php-format
msgctxt "John Smith left a review with a score of 10/10"
msgid "%s left a review with a score of %s."
msgstr "%s ha lasciato una recensione con un punteggio di %s."

#: libraries/language/admin.php:7341
msgid "Register new payment"
msgstr "Registra nuovo pagamento"

#. TRANSLATORS: Modified on "2024-09-17 12:00:00"
#: libraries/language/admin.php:7345
#, php-format
msgctxt "Modified on \"2024-09-17 12:00:00\""
msgid "Modified on %s"
msgstr "Modificato il %s"

#: libraries/language/admin.php:7348
msgid "Update payment"
msgstr "Aggiorna pagamento"

#. TRANSLATORS: Create listing on "Booking.com"
#: libraries/language/admin.php:7352
#, php-format
msgctxt "Create listing on \"Booking.com\""
msgid "Create listing on %s"
msgstr "Crea annuncio su %s"

#: libraries/language/admin.php:7355
msgid "OTA Account ID"
msgstr "ID account OTA"

#: libraries/language/admin.php:7358
msgid "OTA Listing ID"
msgstr "ID annuncio OTA"

#: libraries/language/admin.php:7364
msgid "Examples"
msgstr "Esempi"

#: libraries/language/admin.php:7367
msgid "Choose the export format or the action to execute."
msgstr "Scegli il formato da esportare o l’azione da eseguire."

#: libraries/language/admin.php:7370
msgid ""
"The payload is needed to let the report export dynamic information every day."
msgstr ""
"Il payload è necessario per far sì che il report esporti informazioni "
"dinamiche ogni giorno."

#: libraries/language/admin.php:7373
msgid "Mandatory fee"
msgstr "Costo obbligatorio"

#. TRANSLATORS: Default booking check-in and check-out times should be kept in mind.
#: libraries/language/admin.php:7377
#, php-format
msgctxt "Default booking check-in and check-out times should be kept in mind."
msgid ""
"By booking this option it is possible to modify the default check-in and/or "
"check-out time of the reservation. Make sure the new check-out time to set "
"will be before the default check-in time (%s). Same goes for the new check-"
"in time to set, it should be after the default check-out time (%s), or "
"issues will occur with the availability calculation (turnover day)."
msgstr ""
"Prenotando questa opzione, è possibile modificare gli orari predefiniti di "
"check-in e/o check-out della prenotazione stessa. Assicurati che il nuovo "
"orario di check-out da impostare sia precedente all’orario di check-in "
"predefinito (%s). Lo stesso vale per il nuovo orario di check-in da "
"impostare, dovrebbe essere successivo all’orario predefinito di check-out "
"(%s), altrimenti potrebbero verificarsi problemi con il calcolo delle "
"disponibilità (giorno di cambio)."

#: libraries/language/admin.php:7380
msgid "Late check-out"
msgstr "Check-out posticipato"

#: libraries/language/admin.php:7383
msgid "Early check-in"
msgstr "Check-in anticipato"

#: libraries/language/admin.php:7386
msgid "Late check-in"
msgstr "Check-in posticipato"

#: libraries/language/admin.php:7389
msgctxt "Spanish city code for \"Código de municipio\""
msgid "Spain City Code"
msgstr "Codice città Spagna"

#: libraries/language/admin.php:7392
msgctxt "Spanish translation for \"Número soporte documento\""
msgid "ID Support Number"
msgstr "Numero supporto documento"

#: libraries/language/admin.php:7395
msgctxt "Spanish translation for \"Parentesco\""
msgid "Child relation"
msgstr "Parentela con minore"

#: libraries/language/admin.php:7401 libraries/language/site.php:2057
msgid "Passport"
msgstr "Passaporto"

#: libraries/language/admin.php:7404 libraries/language/site.php:2015
msgid "Grandfather/Grandmother"
msgstr "Nonno/a"

#: libraries/language/admin.php:7407 libraries/language/site.php:2018
msgid "Great-grandfather/grandmother"
msgstr "Bis-nonno/a"

#: libraries/language/admin.php:7410 libraries/language/site.php:2021
msgid "Great-grandson/granddaughter"
msgstr "Bis-nipote"

#: libraries/language/admin.php:7413 libraries/language/site.php:2024
msgid "Brother/Sister-in-law"
msgstr "Cognato/a"

#: libraries/language/admin.php:7416 libraries/language/site.php:2027
msgid "Spouse"
msgstr "Coniuge"

#: libraries/language/admin.php:7419 libraries/language/site.php:2030
msgid "Son/Daughter"
msgstr "Figlio/a"

#: libraries/language/admin.php:7422 libraries/language/site.php:2033
msgid "Brother/Sister"
msgstr "Fratello/sorella"

#: libraries/language/admin.php:7425 libraries/language/site.php:2036
msgid "Grandson/Granddaughter"
msgstr "Nipote"

#: libraries/language/admin.php:7428 libraries/language/site.php:2039
msgid "Father/Mother"
msgstr "Padre/madre"

#: libraries/language/admin.php:7431 libraries/language/site.php:2042
msgid "Nephew/Nephew"
msgstr "Nipote (zio)"

#: libraries/language/admin.php:7434 libraries/language/site.php:2045
msgid "Father/Mother-in-law"
msgstr "Suocero/a"

#: libraries/language/admin.php:7437 libraries/language/site.php:2048
msgid "Uncle/Aunt"
msgstr "Zio/a"

#: libraries/language/admin.php:7440 libraries/language/site.php:2051
msgid "Son/Daughter-in-law"
msgstr "Genero/nuora"

#: libraries/language/admin.php:7443 libraries/language/site.php:2054
msgid "Guardian"
msgstr "Tutore"

#: libraries/language/admin.php:7446
msgid "Show occupied listings in search results"
msgstr "Mostra annunci occupati nei risultati di ricerca"

#: libraries/language/admin.php:7449
msgid "Link to listing details in search results"
msgstr "Usa link dettaglio camera nei risultati di ricerca"

#: libraries/language/admin.php:7452 libraries/language/site.php:1963
msgid "Guest type"
msgstr "Tipo alloggiato"

#: libraries/language/admin.php:7455 libraries/language/site.php:1966
msgid "Single guest"
msgstr "Ospite singolo"

#: libraries/language/admin.php:7458 libraries/language/site.php:1969
msgid "Head of family"
msgstr "Capo famiglia"

#: libraries/language/admin.php:7461 libraries/language/site.php:1972
msgid "Family member"
msgstr "Familiare"

#: libraries/language/admin.php:7464 libraries/language/site.php:1975
msgid "Group leader"
msgstr "Capo gruppo"

#: libraries/language/admin.php:7467 libraries/language/site.php:1978
msgid "Group member"
msgstr "Membro gruppo"

#: libraries/language/admin.php:7470 libraries/language/site.php:1981
msgid "Country of birth"
msgstr "Paese di nascita"

#: libraries/language/admin.php:7473 libraries/language/site.php:1984
msgid "Municipality of birth"
msgstr "Comune di nascita"

#: libraries/language/admin.php:7476 libraries/language/site.php:1987
msgid "Country of residence"
msgstr "Paese di residenza"

#: libraries/language/admin.php:7479 libraries/language/site.php:1990
msgid "Municipality of residence"
msgstr "Comune di residenza"

#: libraries/language/admin.php:7482 libraries/language/site.php:1993
msgid "ID issue place"
msgstr "Luogo rilascio documento"

#. TRANSLATORS: Only if country = Italy.
#: libraries/language/admin.php:7486 libraries/language/site.php:2000
#, php-format
msgctxt "e.g. Only if country = Italy"
msgid "Only if country = %s"
msgstr "Solo se paese = %s"

#: libraries/language/admin.php:7489 libraries/language/site.php:2003
msgid "Optional"
msgstr "Opzionale"

#: libraries/language/admin.php:7492 libraries/language/site.php:2009
msgid "Select country"
msgstr "Seleziona paese"

#: libraries/language/admin.php:7495 libraries/language/site.php:2012
msgid "Select document"
msgstr "Seleziona documento"

#: libraries/language/admin.php:7498 libraries/language/site.php:2060
msgid "Driving License"
msgstr "Patente di guida"

#: libraries/language/admin.php:7501 libraries/language/site.php:2063
msgid "Identity Document"
msgstr "Carta d’identità"

#: libraries/language/admin.php:7504
msgid "Messages per page"
msgstr "Messaggi per pagina"

#: libraries/language/admin.php:7507
msgid "Unread messages"
msgstr "Messaggi non letti"

#. TRANSLATORS: Operation performed through Artificial Intelligence.
#: libraries/language/admin.php:7511
msgctxt "Operation performed through Artificial Intelligence."
msgid "AI ✨"
msgstr "IA ✨"

#. TRANSLATORS: "High" priority.
#: libraries/language/admin.php:7515
msgctxt "\"High\" priority."
msgid "High"
msgstr "Alta"

#. TRANSLATORS: "Medium" priority.
#: libraries/language/admin.php:7519
msgctxt "\"Medium\" priority."
msgid "Medium"
msgstr "Media"

#. TRANSLATORS: "Low" priority.
#: libraries/language/admin.php:7523
msgctxt "\"Low\" priority."
msgid "Low"
msgstr "Bassa"

#: libraries/language/admin.php:7526
msgid "Sort by priority"
msgstr "Ordina per priorità"

#: libraries/language/admin.php:7529
msgid "Listing"
msgstr "Annuncio"

#: libraries/language/admin.php:7532
msgid "Generate content"
msgstr "Genera contenuto"

#: libraries/language/admin.php:7535
msgid "Enter the information to help the AI generate a proper content."
msgstr ""
"Inserisci le informazioni per aiutare l'IA a generare un contenuto "
"appropriato."

#. TRANSLATORS: AI Assistant default prompt for generating the content of an email message.
#: libraries/language/admin.php:7539
msgctxt ""
"AI Assistant default prompt for generating the content of an email message."
msgid ""
"Write the body of an email message to welcome a guest that is arriving next "
"weekend."
msgstr ""
"Scrivi il contenuto di un messaggio email per dare il benvenuto ad un ospite "
"che arriverà il prossimo fine settimana."

#: libraries/language/admin.php:7542
msgid "Generated content"
msgstr "Contenuto generato"

#: libraries/language/admin.php:7545
msgid "Use content"
msgstr "Utilizza contenuto"

#: libraries/language/admin.php:7548
msgid "Generate contents"
msgstr "Genera contenuti"

#: libraries/language/admin.php:7551
msgid ""
"Generate texts with custom information in plain-text or HTML format for any "
"use."
msgstr ""
"Genera testi con informazioni personalizzate in formato testuale o HTML per "
"qualsiasi utilizzo."

#: libraries/language/admin.php:7554
msgid "Generate reminder messages."
msgstr "Genera messaggi di promemoria."

#: libraries/language/admin.php:7557
msgid ""
"Write a check-in reminder message for John Smith for tomorrow, by saying "
"that the door code will be sent via email 1 hour before the arrival time."
msgstr ""
"Scrivi un promemoria di check-in per Mario Rossi per domani, dicendo che il "
"codice di accesso verrà inviato per email 1 ora prima dell'arrivo."

#: libraries/language/admin.php:7560
msgid "Write messages in a precise language."
msgstr "Scrivi messaggi in una lingua precisa."

#. TRANSLATORS: Write a message for John Smith.
#: libraries/language/admin.php:7564
#, php-format
msgctxt "Write a message for John Smith."
msgid "Write a message for %s."
msgstr "Scrivi un messaggio per %s."

#. TRANSLATORS: AI Assistant instruction for generating a message in a specific language.
#: libraries/language/admin.php:7568
#, php-format
msgctxt ""
"AI Assistant instruction for generating a message in a specific language."
msgid "The language of the message should be: %s."
msgstr "La lingua del messaggio deve essere: %s."

#: libraries/language/admin.php:7571
msgid "Write a message for a guest."
msgstr "Scrivi un messaggio per un ospite."

#: libraries/language/admin.php:7574
msgid "Use some of the following placeholder tags, if needed."
msgstr "Utilizza alcuni dei seguenti tag di segnaposto, se necessario."

#: libraries/language/admin.php:7583 libraries/language/site.php:2066
#, php-format
msgid "Minimum stay: %d nights"
msgstr "Soggiorno minimo: %d notti"

#: libraries/language/admin.php:7586 libraries/language/site.php:2069
msgid "Clear dates"
msgstr "Cancella le date"

#: libraries/language/admin.php:7592 libraries/language/site.php:2075
msgid "Amenities"
msgstr "Servizi"

#: libraries/language/admin.php:7595
msgid "Optimize database records"
msgstr "Ottimizza record database"

#: libraries/language/admin.php:7598 libraries/language/site.php:2126
msgid "There are no more messages."
msgstr "Non ci sono altri messaggi."

#: libraries/language/admin.php:7601
msgid "Remaining balance shall be paid n days before arrival"
msgstr "Saldo da versare entro n giorni dall’arrivo"

#: libraries/language/admin.php:7604
msgid "Payment"
msgstr "Pagamento"

#: libraries/language/admin.php:7607
msgid "Payment with room reservation"
msgstr "Pagamento con prenotazione della camera"

#: libraries/language/admin.php:7610
msgid "Separate payment"
msgstr "Pagamento separato"

#: libraries/language/admin.php:7613
msgid "Payment window"
msgstr "Finestra pagamento"

#: libraries/language/admin.php:7616
msgid "Days before check-in"
msgstr "Giorni prima del check-in"

#: libraries/language/admin.php:7619
msgid "Maximum booking nights"
msgstr "Numero massimo di notti di prenotazione"

#: libraries/language/admin.php:7622
msgid ""
"If the booking nights exceed the limit, payment will be requested together "
"with the room reservation."
msgstr ""
"Se il numero di notti prenotate eccede il limite, il pagamento verrà "
"richiesto con la prenotazione della camera."

#: libraries/language/admin.php:7625
msgid "Use default"
msgstr "Usa predefinito"

#: libraries/language/admin.php:7628 libraries/language/site.php:2135
msgid "There are new messages."
msgstr "Ci sono nuovi messaggi."

#: libraries/language/admin.php:7631
msgid "Skip derived rate plans"
msgstr "Ignora tariffe derivate"

#: libraries/language/adminsys.php:45
msgid "Vik Booking"
msgstr "Vik Booking"

#: libraries/language/adminsys.php:55
msgid "Search Form"
msgstr "Modulo di ricerca"

#: libraries/language/adminsys.php:58
msgid "Global search form to start the booking process"
msgstr "Form di ricerca globale per iniziare il processo di prenotazione"

#: libraries/language/adminsys.php:64
msgid "A page that lists various room-types"
msgstr "Una pagina che lista varie tipologie di camere"

#: libraries/language/adminsys.php:70
msgid "Select a rooms category"
msgstr "Seleziona una categoria camere"

#: libraries/language/adminsys.php:73
msgid "Locations List"
msgstr "Lista luoghi"

#: libraries/language/adminsys.php:76
msgid "VikBooking Locations List"
msgstr "VikBooking lista luoghi"

#: libraries/language/adminsys.php:79
msgid "Bookings List"
msgstr "Lista prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:82
msgid ""
"Allows the guests to look for their bookings by entering their PIN code or "
"Confirmation Number"
msgstr ""
"Permette ai clienti di cercare le loro prenotazioni inserendo il loro codice "
"PIN o il numero di conferma"

#: libraries/language/adminsys.php:85
msgid "Order Rooms By"
msgstr "Ordina camere per"

#: libraries/language/adminsys.php:88
msgid "Sort Type"
msgstr "Tipo di ordinamento"

#: libraries/language/adminsys.php:91
msgid "Results per page"
msgstr "Risultati per pagina"

#: libraries/language/adminsys.php:94
msgid "Room Details"
msgstr "Dettaglio camera"

#: libraries/language/adminsys.php:97
msgid "Shows the details of one specific room-type"
msgstr "Mostra i dettagli di una specifica tipologia di camera"

#: libraries/language/adminsys.php:100
msgid "Room/Apartment"
msgstr "Camera/appartamento"

#: libraries/language/adminsys.php:103
msgid "Select a room/apartment from the list"
msgstr "Seleziona una camera/appartamento dalla lista"

#: libraries/language/adminsys.php:106
msgid "Promotions"
msgstr "Promozioni"

#: libraries/language/adminsys.php:109
msgid "Shows a list of all the Special Prices marked as -Promotion-"
msgstr ""
"Mostra una lista di tutti i prezzi stagionali impostati come -Promozione-"

#: libraries/language/adminsys.php:112
msgid "Show Rooms"
msgstr "Mostra camere"

#: libraries/language/adminsys.php:115
msgid ""
"Choose whether the rooms, for which the promotion is valid, should be "
"displayed"
msgstr ""
"Scegli se le camere, per le quali la promozione è valida, devono essere "
"mostrate"

#: libraries/language/adminsys.php:118
msgid "Max date in the future"
msgstr "Data massima nel futuro"

#: libraries/language/adminsys.php:121
msgid ""
"Choose if the promotions should be displayed if they are 3, 6 or 12 months "
"in advance from today"
msgstr ""
"Scegli se le promozioni da mostrare devono essere 3, 6 or 12 mesi in "
"anticipo da oggi"

#: libraries/language/adminsys.php:133
msgid "Max Promotions"
msgstr "Max promozioni"

#: libraries/language/adminsys.php:136
msgid "Rooms Availability"
msgstr "Disponibilità camere"

#: libraries/language/adminsys.php:139
msgid "Shows the monthly availability of one or more rooms"
msgstr "Mostra la disponibilità mensile di una o più camere"

#: libraries/language/adminsys.php:145
msgid "Choose the rooms to display. Leave empty to display all rooms."
msgstr "Seleziona le camere da mostrare. Se vuoto verranno mostrate tutte."

#: libraries/language/adminsys.php:148
msgid "Rooms Units"
msgstr "Unità camere"

#: libraries/language/adminsys.php:151
msgid "Show Available Days with no numbers"
msgstr "Mostra date disponibili senza menzionare unità"

#: libraries/language/adminsys.php:154
msgid "Show Number of Remaining Units"
msgstr "Mostra numero di unità rimanenti"

#: libraries/language/adminsys.php:157
msgid "Show Number of Units Booked"
msgstr "Mostra numero di unità prenotate"

#: libraries/language/adminsys.php:160
msgid "Vik Booking - Access Levels"
msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi"

#: libraries/language/adminsys.php:163
msgid "Global Settings Management"
msgstr "Configurazione globale"

#: libraries/language/adminsys.php:166
msgid "Configuration, Payment Methods and Custom Fields"
msgstr "Configurazione, metodi di pagamento, campi personalizzati"

#: libraries/language/adminsys.php:169
msgid "Rate Plans Management"
msgstr "Gestione piani tariffari"

#: libraries/language/adminsys.php:172
msgid "Tax Rates, Types of Price, Coupon Codes"
msgstr "Aliquote fiscali, tipi di prezzo, codici coupon"

#: libraries/language/adminsys.php:175
msgid "Rooms Management"
msgstr "Gestione camere"

#: libraries/language/adminsys.php:178
msgid "Rooms, Categories, Characteristics"
msgstr "Camere, categorie, caratteristiche"

#: libraries/language/adminsys.php:181
msgid "Pricing Management"
msgstr "Gestione prezzi"

#: libraries/language/adminsys.php:184
msgid "Rates, Seasonal Prices, Promotions, Restrictions, Options"
msgstr "Tariffe, prezzi stagionali, promozioni, restrizioni, opzioni"

#: libraries/language/adminsys.php:187
msgid "Bookings Management"
msgstr "Gestione prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:190
msgid "View Bookings, Create new Bookings"
msgstr "Lista prenotazioni, creazione manuale di prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:193
msgid "Availability Management"
msgstr "Gestione disponibilità"

#: libraries/language/adminsys.php:196
msgid "Availability Overview and Calendar"
msgstr "Panoramica e calendari disponibilità"

#: libraries/language/adminsys.php:199
msgid "Management Operations"
msgstr "Operazioni di gestione"

#: libraries/language/adminsys.php:202
msgid "Graphs and Statistics, Cron Jobs, Translations, Customers"
msgstr "Grafici e statistiche, cron jobs, traduzioni, gestione clienti"

#: libraries/language/adminsys.php:205
msgid "PMS Access"
msgstr "Accesso PMS"

#: libraries/language/adminsys.php:208
msgid "Reports and all the related PMS functions"
msgstr "Reports e tutte le relative funzioni PMS"

#: libraries/language/adminsys.php:211
msgid "Packages List"
msgstr "Lista pacchetti"

#: libraries/language/adminsys.php:214
msgid "Packages and Offers List"
msgstr "Lista Pacchetti e Offerte"

#: libraries/language/adminsys.php:217
msgid "Package Details"
msgstr "Dettagli pacchetto"

#: libraries/language/adminsys.php:220
msgid "Package Details page"
msgstr "Pagina dettagli pacchetto"

#: libraries/language/adminsys.php:223
msgid "Select Package"
msgstr "Seleziona pacchetto"

#: libraries/language/adminsys.php:229
msgid ""
"This type of Shortcode should be used on a hidden Post/Page for the plugin "
"to use the permalink to rewrite the URLs of the booking details page. This "
"Shortcode will produce no content, use the Bookings List instead."
msgstr ""
"Questo tipo di Shortcode dovrebbe essere usato in un Post o una Pagina "
"nascosta per far usare al plugin il permalink per riscrivere le URL delle "
"pagine dettaglio prenotazione. Questo Shortcode non produce contenuti, usa "
"piuttosto il tipo Lista Prenotazioni."

#: libraries/language/adminsys.php:232
msgid "Operators Login"
msgstr "Login Operatori"

#: libraries/language/adminsys.php:235
msgid "Dashboard page for the operators"
msgstr "Pagina dashboard per gli operatori"

#: libraries/language/adminsys.php:238
msgid "Force Category"
msgstr "Forza categoria"

#: libraries/language/adminsys.php:241
msgid ""
"If you would like the results to be taken only from a specific category, set "
"this filter to an existing category where some of the rooms should be "
"assigned."
msgstr ""
"Se desideri che i risultati siano letti da una categoria specifica, imposta "
"questo filtro su una categoria esistente dove ci sono associate alcune "
"tipologie di camere."

#: libraries/language/adminsys.php:244
msgid "Layout style"
msgstr "Stile layout"

#: libraries/language/adminsys.php:247
msgid "Grid"
msgstr "Griglia"

#: libraries/language/adminsys.php:250
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: libraries/language/adminsys.php:253
msgid "Tiny URL"
msgstr "URL compatto"

#: libraries/language/adminsys.php:256
msgid ""
"Turns long URLs into tiny URLs. Useful to shorten booking details or similar "
"URLs."
msgstr ""
"Converte URL molto lunghi in URL compatti. Utile per accorciare gli URL "
"delle pagine dettaglio prenotazione o simili."

#: libraries/language/adminsys.php:263
msgid "Vik Booking - Upgrade to Pro"
msgstr "Vik Booking - Passa a Pro"

#: libraries/language/adminsys.php:266
#, php-format
msgid "License Key valid until %s"
msgstr "Chiave licenza valida fino al %s"

#: libraries/language/adminsys.php:269
#, php-format
msgid "Your License Key expired on %s"
msgstr "La tua chiave licenza è scaduta il %s"

#: libraries/language/adminsys.php:272
msgid "Please enter a valid License Key"
msgstr "Per favore inserisci una chiave licenza valida"

#: libraries/language/adminsys.php:275
msgid "No valid and active License Key found."
msgstr "Nessuna chiave licenza valida e attiva trovata."

#: libraries/language/adminsys.php:278
msgid "Vik Booking - Downloading Pro version"
msgstr "Vik Booking - Download versione Pro"

#: libraries/language/adminsys.php:281
msgid "Update Completed. Please click here"
msgstr "Aggiornamento completato. Fai clic per continuare"

#: libraries/language/adminsys.php:284
msgid "Update Failed. Please click here"
msgstr "Aggiornamento fallito. Fai clic per continuare"

#: libraries/language/adminsys.php:287
msgid "Please wait"
msgstr "Attendere prego"

#: libraries/language/adminsys.php:290
msgid "Downloading the package..."
msgstr "Scarico il pacchetto…"

#: libraries/language/adminsys.php:293
msgid "Thanks for using the Pro version"
msgstr "Grazie di aver acquistato la versione Pro"

#: libraries/language/adminsys.php:296
msgid ""
"Make sure to keep your License Key active in order to be able to receive "
"future updates with all the new features."
msgstr ""
"Assicurati di mantenere la chiave di licenza attiva per poter ricevere "
"aggiornamenti futuri con tutte le nuove funzioni."

#: libraries/language/adminsys.php:299
msgid "Get or renew your License Key from VikWP.com"
msgstr "Ottieni o rinnova la tua chiave licenza da VikWP.com"

#: libraries/language/adminsys.php:302
msgid "Renew your licence"
msgstr "Rinnova la licenza"

#: libraries/language/adminsys.php:305
msgid "Validate and Update"
msgstr "Valida e aggiorna"

#: libraries/language/adminsys.php:308
msgid ""
"Already have Vik Booking PRO? <br /> <small>Enter your licence key here</"
"small>"
msgstr ""
"Hai già Vik Booking PRO? <br /> <small>Inserisci qui la tua chiave di "
"licenza</small>"

#: libraries/language/adminsys.php:311
msgid "Why Upgrade to Pro?"
msgstr "Perché passare a Pro?"

#: libraries/language/adminsys.php:314
msgid ""
"The true Vik Booking is Pro. Unleash the power of the only certified Booking "
"Engine plugin for accomodations!"
msgstr ""
"Il vero Vik Booking è Pro. Sblocca il potenziale dell’unico Booking Engine "
"certificato per strutture alberghiere in WP!"

#: libraries/language/adminsys.php:317
msgid "Get your License Key and Upgrade to PRO"
msgstr "Ottieni la tua Chiave Licenza e passa a Pro"

#: libraries/language/adminsys.php:320
msgid "Set up your daily/seasonal prices with just a few clicks"
msgstr "Configura prezzi giornalieri/stagionali con un paio di clic"

#: libraries/language/adminsys.php:323
msgid ""
"Set different rates on some seasons, holidays, weekends or days of the year "
"with just two clicks. Bookings Restrictions: define the minimum or maximum "
"nights of stay for certain dates of the year and rooms, set days closed to "
"arrival or departure."
msgstr ""
"Imposta tariffe diverse in certe stagioni, festività, weekend o giorni "
"dell’anno con due semplici clic. \n"
"Restrizioni: definisci un numero minimo o massimo di notti di soggiorno per "
"certe date e camere, imposta chiusure per l’arrivo o partenza, e molto altro."

#: libraries/language/adminsys.php:326
msgid "Create and Modify Bookings via back-end"
msgstr "Crea e modifica prenotazioni dal lato wp-admin"

#: libraries/language/adminsys.php:329
msgid ""
"The page Bookings Calendar will let you create new reservations manually, "
"maybe to register walk-in customers or offline reservations. Modify the "
"dates and switch, add or remove rooms of certain reservations."
msgstr ""
"Tramite la pagina ‘Calendario’ potrai creare nuove prenotazioni a mano, "
"magari per registrare un cliente che si presenta in albergo, o per inserire "
"prenotazioni ricevute offline. Modifica le date e cambia, aggiungi o rimuovi "
"camere per certe prenotazioni."

#: libraries/language/adminsys.php:332
msgid "Channels Management Capabilities"
msgstr "Gestione di più canali di vendita"

#: libraries/language/adminsys.php:335
msgid ""
"<p>Only Vik Booking Pro is capable of working together on the same website "
"with the complementary plugin Vik Channel Manager.</p><p>Turn your website "
"into a professional and full solution of Booking Engine + PMS and Channel "
"Manager to sync availability, rates and bookings with the most popular "
"channels of the world.</p>"
msgstr ""
"<p>Solo Vik Booking Pro può lavorare sullo stesso sito insieme al plugin "
"complementare Vik Channel Manager.</p><p>Trasforma il tuo sito web in una "
"soluzione completa e professionale di Booking Engine + PMS e Channel Manager "
"per sincronizzare disponibilità, prezzi e prenotazioni con i canali più "
"famosi del mondo.</p>"

#: libraries/language/adminsys.php:338
msgid "Unlock over 50 must-have features"
msgstr "Sblocca oltre 50 nuove funzionalità"

#: libraries/language/adminsys.php:341
msgid "Customers Management"
msgstr "Gestione clienti"

#: libraries/language/adminsys.php:344
msgid ""
"Keep track of the information of your guests without sharing such details "
"with external systems"
msgstr ""
"Raccogli le informazioni dei tuoi clienti senza condividere questi dettagli "
"con sistemi esterni"

#: libraries/language/adminsys.php:347
msgid "PMS Reports"
msgstr "PMS reports"

#: libraries/language/adminsys.php:350
msgid ""
"Reports for Revenue, Tourist Taxes and country-specific integrations for "
"local authorities"
msgstr ""
"Report per Ricavi, Tasse di Soggiorno, ISTAT regionali e Polizia di Stato"

#: libraries/language/adminsys.php:353
msgid "Promotions and Packages"
msgstr "Promozioni e Pacchetti"

#: libraries/language/adminsys.php:356
msgid ""
"Set charges/discounts with absolute/percent values. Create packages with "
"services included"
msgstr ""
"Imposta incrementi/sconti con valori assoluti/percentuali. Crea pacchetti "
"con dei servizi inclusi"

#: libraries/language/adminsys.php:359 libraries/language/site.php:1284
msgid "Packages and Offers"
msgstr "Pacchetti e offerte"

#: libraries/language/adminsys.php:365
msgid ""
"Generate invoices, manually or automatically, and send them to your "
"customers via email"
msgstr ""
"Generate e trasmetti fatture elettroniche ed in formato analogico da inviare "
"via email"

#: libraries/language/adminsys.php:368
msgid "Online Check-in and Registration"
msgstr "Check-in online e Registrazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:371
msgid ""
"Guests registration supporting signature pads for check-in and check-out"
msgstr ""
"Registrazione degli ospiti con dispositivi per la firma digitale durante il "
"check-in"

#: libraries/language/adminsys.php:374
msgid "Graphs and Statistics"
msgstr "Grafici e statistiche"

#: libraries/language/adminsys.php:377
msgid "Monitor your business trends thanks to the Graphs & Report functions"
msgstr ""
"Controlla i tuoi andamenti grazie alle funzioni di Grafici e Statistiche"

#: libraries/language/adminsys.php:380
msgid "Automatise Email and SMS"
msgstr "Automatizza Email ed SMS"

#: libraries/language/adminsys.php:383
msgid "Schedule the automated sending of certain reminders to your guests"
msgstr "Pianifica l'invio automatico di certi avvisi per i tuoi clienti"

#: libraries/language/adminsys.php:386
msgid "SMS Gateways"
msgstr "Funzioni invio SMS"

#: libraries/language/adminsys.php:389
msgid "Payment Methods"
msgstr "Metodi pagamento"

#: libraries/language/adminsys.php:392
msgid "PayPal, Offline Credit Card and Bank Transfer pre-installed"
msgstr "PayPal, Carta di credito a garanzia e Bonifico Bancario pre-installati"

#: libraries/language/adminsys.php:395
msgid "Ready to upgrade?"
msgstr "Pronto ad aggiornare?"

#: libraries/language/adminsys.php:398
msgid "Get Vik Booking PRO and start now."
msgstr "Ottieni Vik Booking PRO ed inizia subito."

#: libraries/language/adminsys.php:401
msgid "Get your License Key"
msgstr "Ottieni la tua chiave licenza"

#: libraries/language/adminsys.php:404
msgid "Upgrade Now"
msgstr "Aggiorna ora"

#: libraries/language/adminsys.php:407
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Passa a PRO"

#: libraries/language/adminsys.php:410
msgid "PRO Version"
msgstr "Versione PRO"

#: libraries/language/adminsys.php:413
msgid "Active License Key"
msgstr "Chiave licenza attiva"

#: libraries/language/adminsys.php:416
msgid "Want to avoid the risk of overbooking?"
msgstr "Vuoi evitare i rischi di overbooking?"

#: libraries/language/adminsys.php:419
msgid ""
"The Vik Booking + Vik Channel Manager plugins suite is the very first and "
"only native solution for WordPress to be officially certificated as "
"<strong>Premier Connectivity Partner of Booking.com</strong>."
msgstr ""
"La suite di plugin Vik Booking + Vik Channel Manager è la prima ed unica "
"soluzione nativa per WordPress ad essere ufficialmente certificata come\n"
" <strong>Premier Connectivity Partner di Booking.com</strong>."

#: libraries/language/adminsys.php:422
msgid "MORE INFORMATION"
msgstr "MAGGIORI INFORMAZIONI"

#: libraries/language/adminsys.php:425
msgid "Some of the channels available"
msgstr "Alcuni dei canali disponibili"

#: libraries/language/adminsys.php:428
msgid "and many others..."
msgstr "e molti altri..."

#: libraries/language/adminsys.php:434
msgid "Configure optional and mandatory Extra Services"
msgstr "Configura servizi extra opzionali o costi fissi"

#: libraries/language/adminsys.php:437
msgid ""
"Assign to your rooms some optional services that guests can order during the "
"booking process, like breakfast, transfers or parking.<br />You can also "
"define mandatory Fees or Taxes, like Cleaning Fees or Tourist Taxes to be "
"paid at the time of booking."
msgstr ""
"Assegna alle tue camere dei servizi opzionali che i clienti possono ordinare "
"durante il processo di prenotazione, come la colazione, un transfer o il "
"parcheggio.<br />Puoi anche configurare dei costi fissi o delle tasse, come "
"le spese di pulizia o la tassa di soggiorno da essere pagati al momento "
"della prenotazione."

#: libraries/language/adminsys.php:440
msgid "Occupancy Ranking report to analyse every detail"
msgstr "Report Classifica Occupazione per analizzare ogni dettaglio"

#: libraries/language/adminsys.php:443
msgid ""
"Get to monitor your future occupancy through the Occupancy Ranking report. "
"Filter the targets by dates and analyse the data by day, week or month. The "
"report will provide the information about the occupancy, the total number of "
"rooms sold, nights booked, revenues and more."
msgstr ""
"Tieni d'occhio la tua occupazione futura tramite il report Classifica "
"Occupazione. \n"
"Filtra degli obbiettivi per data ed analizza i risultati per giorno, "
"settimana o mese. Il report fornirà informazioni sull'occupazione, il numero "
"di camere e notti vendute, i ricavi e molto altro."

#: libraries/language/adminsys.php:446
msgid "Notify your customers with automatic email and save time"
msgstr "Notifica i tuoi clienti con email automatiche e risparmia tempo"

#: libraries/language/adminsys.php:449
msgid ""
"<p>The relationship with your customers is fundamental for your business.</"
"p><p>Automatise certain tasks, such as sending automatic reminders via email "
"or SMS to your guests, either before the check-in to provide additional "
"information, or after the check-out maybe by asking them to leave a review.</"
"p><p>Generate and send the invoices automatically, invite your guests to "
"fill the pre-checkin form, and much more.</p>"
msgstr ""
"<p>La relazione con i tuoi clienti è fondamentale per il tuo business.</"
"p><p>Automatizza determinate operazioni, come l'invio automatico di avvisi "
"via email o SMS ai tuoi clienti prima del check-in o dopo il check-out, "
"magari per richiedere di lasciare una recensione.</p><p>Genera ed invia le "
"fatture automaticamente, invita i clienti a fare il pre-checkin online, e "
"molto altro.</p>"

#: libraries/language/adminsys.php:452
msgid "and much more..."
msgstr "e molto altro..."

#: libraries/language/adminsys.php:455
msgid "Ready to increase your bookings?"
msgstr "Pronto a ricevere più prenotazioni?"

#: libraries/language/adminsys.php:458
msgid ""
"Already have Vik Booking PRO? Upgrade to the PRO version <a "
"href=\"#upgrade\">here</a>."
msgstr ""
"Hai già Vik Booking PRO? Passa alla versione PRO cliccando <a "
"href=\"#upgrade\">qui</a>."

#: libraries/language/adminsys.php:461
msgid "Would you like to reduce OTA commissions?"
msgstr "Vuoi ridurre al minimo i costi di commissione delle OTA?"

#: libraries/language/adminsys.php:464
msgid "Start collecting direct bookings from your own website"
msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web"

#: libraries/language/adminsys.php:467
msgid ""
"Vik Booking PRO: the Booking Engine and PMS plugin<br />for Hotels and "
"Accommodations on WordPress"
msgstr ""
"Vik Booking PRO: il plugin di Booking Engine e PMS<br />per hotel e "
"strutture ricettive su WordPress"

#: libraries/language/adminsys.php:470
msgid "Start collecting direct bookings from your website"
msgstr "Inizia a ricevere prenotazioni dirette dal tuo sito web"

#: libraries/language/adminsys.php:473
msgid "Reduce OTA commissions"
msgstr "Riduci le commissioni per le OTA"

#: libraries/language/adminsys.php:476
msgid "No recurring fees. Become independent"
msgstr "Nessun costo ricorrente. Diventa indipendente"

#: libraries/language/adminsys.php:479
msgid "1<span>.</span> Start collect<br />direct bookings"
msgstr "1<span>.</span> Inizia a ricevere<br />prenotazioni dirette"

#: libraries/language/adminsys.php:482
msgid ""
"<p>Increase your reputation, receive and manage all the bookings through "
"your website.</p><p>Collect payments through your preferred bank (PayPal is "
"included for free).</p>"
msgstr ""
"<p>Migliora la tua reputazione online, ricevi e gestisci tutte le "
"prenotazioni dal tuo sito.</p><p>Ricevi pagamenti tramite la tua banca "
"preferita (PayPal è incluso a gratis).</p>"

#: libraries/language/adminsys.php:485
msgid "2<span>.</span> Save on<br />OTA commissions"
msgstr "2<span>.</span> Risparmia sulle<br />commissioni OTA"

#: libraries/language/adminsys.php:488
msgid ""
"<p>OTAs, such as Booking.com or Expedia, charge your property high fees for "
"every booking.</p><p>Power up your website to create competition, and to "
"reduce the costs.</p>"
msgstr ""
"<p>OTA come Booking.com o Expedia applicano alte commissioni su ogni "
"prenotazione.</p><p>Dai più potere al tuo sito web per creare competizione, "
"e ridurre i costi.</p>"

#: libraries/language/adminsys.php:491
msgid "3<span>.</span> Become truly<br />independent"
msgstr "3<span>.</span> Diventa veramente<br />indipendente"

#: libraries/language/adminsys.php:494
msgid ""
"<p>A Booking Engine fully integrated with your website with no monthly fees "
"or commissions.</p><p>Stop &quot;renting&quot; external systems and increase "
"your revenue.</p>"
msgstr ""
"<p>Un Booking Engine completamente integrato al tuo sito web senza costi "
"mensili o commissioni.</p><p>Smetti di &quot;noleggiare&quot; dei sistemi "
"esterni e massimizza i tuoi ricavi.</p>"

#: libraries/language/adminsys.php:497
msgid ""
"Synchronize new bookings in real-time, manage the rates and keep the "
"availability up to date with the most popular OTAs."
msgstr ""
"Sincronizza le nuove prenotazioni in tempo reale, gestisci le tariffe e "
"tieni le disponibilità aggiornate con le OTA più famose."

#: libraries/language/adminsys.php:500
msgid ""
"With the complementary plugin Vik Channel Manager everything will be synced "
"automatically."
msgstr ""
"Con il plugin complementare Vik Channel Manager avrai tutto sincronizzato "
"automaticamente."

#: libraries/language/adminsys.php:506
msgid "Shortcodes in Pages/Posts"
msgstr "Shortcode nelle pagine/post"

#: libraries/language/adminsys.php:512
msgid ""
"Allow your guests to pay their bookings online through your preferred bank "
"gateway. The Pro version comes with an integration for PayPal Standard and "
"two more payment solutions, but the framework could be extended by "
"installing apposite payment plugins for Vik Booking for your preferred bank."
msgstr ""
"Permetti ai tuoi clienti di pagare le loro prenotazioni online mediante la "
"tua integrazione bancaria preferita. La versione Pro si installa con "
"un'integrazione per PayPal Standard e due altre soluzioni di pagamento, ma "
"il framework si può estendere installando dei plugin di pagamento appositi "
"per Vik Booking per collegare la tua banca preferita."

#: libraries/language/adminsys.php:515
msgid ""
"Thanks to the coupon codes you can give your clients some dedicated "
"discounts for their reservations."
msgstr ""
"Grazie ai codici coupon puoi offrire sconti dedicati ai tuoi clienti per le "
"loro prenotazioni."

#: libraries/language/adminsys.php:518
msgid ""
"The Packages will let you create some particular booking solutions with some "
"benefits and restrictions. For example, you could offer a stay for a "
"particular weekend with the access to the SPA if booked N days in advance."
msgstr ""
"I Pacchetti ti permettono di creare delle particolari soluzioni di "
"prenotazione con alcuni benefici e delle restrizioni. Per esempio, potresti "
"offrire un soggiorno per un weekend particolare che include un accesso alla "
"SPA se prenotato N giorni in anticipo."

#: libraries/language/adminsys.php:521
msgid ""
"Allow your guests to book some extra services, either they are optional or "
"mandatory. This function can be used to create services or fees like tourist "
"taxes, breakfast, transfers and anything else that could be booked with the "
"rooms."
msgstr ""
"Permetti ai tuoi clienti di prenotare dei servizi extra, sia che questi "
"siano opzionali oppure obbligatori. Questa funzione può essere usata per "
"creare servizi o imposte, tipo la tassa di soggiorno, la colazione, dei "
"transfer e qualsiasi altra cosa che potrebbe essere prenotata con le camere."

#: libraries/language/adminsys.php:524
msgid ""
"This function will let you create seasonal prices, promotions or special "
"rates for the weekends or any other day of the week. Those who are used to "
"work with seasonal rates will find this feature fundamental."
msgstr ""
"Questa funzione ti permette di creare prezzi stagionali, promozioni o "
"tariffe speciali per i weekend o per qualsiasi altro giorno della settimana. "
"Coloro che sono abituati a lavorare con prezzi stagionali troveranno questa "
"funzione fondamentale."

#: libraries/language/adminsys.php:527
msgid ""
"The booking restrictions will let you define a minimum or maximum number of "
"nights of stay for specific rooms and dates of the year. You could also "
"allow or deny the arrival/departure on some specific days of the week."
msgstr ""
"Le restrizioni ti permettono di definire un numero minimo o massimo di notti "
"di soggiorno per certe camere e certe date dell'anno. Puoi anche permettere "
"o negare l'arrivo e/o la partenza in certi giorni della settimana."

#: libraries/language/adminsys.php:530
msgid ""
"Here you can manage all of your customers information, send specific email "
"or SMS messages, and manage their documents."
msgstr ""
"Da qui puoi gestire tutte le informazioni dei tuoi clienti, inviare loro "
"email o SMS, e gestire tutti i loro documenti."

#: libraries/language/adminsys.php:533
msgid "Manage all the invoices generated for the various bookings or services."
msgstr ""
"Gestisci tutte le fatture generate per le varie prenotazioni o servizi "
"venduti."

#: libraries/language/adminsys.php:536
msgid ""
"This page will display graphs and charts by showing important information "
"and statistics about your reservations, occupancy and revenue."
msgstr ""
"Questa pagina mostra dei grafici con statistiche che riportano informazioni "
"importanti riguardo le tue prenotazioni, l'occupazione ed i ricavi."

#: libraries/language/adminsys.php:539
msgid ""
"Cron Jobs are essentials to automatize certain functions, such as to send "
"email/SMS reminders to your clients before the check-in, after the check-"
"out, remaing balance payments and much more."
msgstr ""
"I Cron Jobs sono essenziali per automatizzare certe funzioni, tra cui "
"l'invio di avvisi email/SMS prima del check-in, dopo il check-out, pagamenti "
"di somme a saldo e molto altro."

#: libraries/language/adminsys.php:542
msgid ""
"This function will let you manage the operator accounts to access certain "
"functions via front-end, such as the Tableaux to see the next arrivals or "
"departures."
msgstr ""
"Questa funzione ti permette di gestire gli account degli operatori per "
"accedere a determinate funzioni tramite il lato front-end del tuo sito web, "
"tipo il Tabulato per vedere i prossimi arrivi e le prossime partenze."

#: libraries/language/adminsys.php:545
msgid ""
"Reports are essentials to obtain and/or export data. You can use them to "
"calculate your revenue on some dates, your occupancy, or to generate "
"documents for your local authorities. This framework is also extendable with "
"custom PMS reports."
msgstr ""
"I Report sono essenziali per ottenere e/o esportare dati. Puoi usarli per "
"calcolare i tuoi ricavi in certe date, la tua occupazione, o per generare "
"documenti per le autorità locali, tipo le schedine alloggiati per la Polizia "
"di Stato o altri documenti comunali. Il framework può anche essere esteso "
"creando dei report personalizzati."

#: libraries/language/adminsys.php:548
msgid ""
"Some countries may require the invoices to be generated in electronic format "
"(XML) for transmitting them to the local authorities. This framework could "
"be extended to meet your country requirements."
msgstr ""
"Alcune nazioni potrebbero richiedere le fatture in formato elettronico (XML) "
"per inviarle alle autorità locali. Questa interfaccia fornisce il servizio "
"per la gestione della fatturazione elettronica per l'Italia."

#: libraries/language/adminsys.php:554
msgid "Vik Booking - Import reservations from third party plugins"
msgstr "Vik Booking - Importa prenotazioni da plugin di terze parti"

#: libraries/language/adminsys.php:557
msgid ""
"There are no rooms in Vik Booking yet. Please create some room-types before "
"importing the reservations from third party plugins into Vik Booking."
msgstr ""
"Non ci sono ancora camere in Vik Booking. Per favore creare qualche "
"tipologia di camera prima di importare le prenotazioni da un plugin di terze "
"parti in Vik Booking."

#: libraries/language/adminsys.php:560
msgid ""
"This tool is provided as-is, with no warranty of any kind. Third party "
"plugins may change their structure or the data they contain may be unwanted. "
"Please use this tool carefully, and consider uninstalling for then re-"
"installing Vik Booking in case you do not obtain the desired result. If some "
"reservations can be imported from a third party plugin, you may uninstall "
"the third party plugin after the import, to continue with the setup of Vik "
"Booking."
msgstr ""
"Questo strumento viene fornito con la formula as-is (come è), senza alcuna "
"garanzia di alcun tipo. Gli altri plugin potrebbero cambiare la loro "
"struttura, o i dati che contengono potrebbero non essere quelli voluti. Per "
"favore usa questo strumento con cautela, e considera di disinstallare Vik "
"Booking per poi re-installarlo nel caso non dovessi ottenere il risultato "
"desiderato dall'importazione. Se alcune prenotazioni possono essere "
"importate da un plugin di terze parti, a processo completato potrai "
"scegliere di disinstallarlo e procedere con la configurazione di Vik Booking."

#: libraries/language/adminsys.php:563
msgid "Third party plugins installed for importing the reservations"
msgstr "Plugin di terze parti installati per importare le prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:566
msgid ""
"No supported third party plugins found, or no third party plugins have some "
"reservations that could be imported into Vik Booking."
msgstr ""
"Nessun plugin esterno supportato è stato trovato, o nessun plugin di terze "
"parti ha delle prenotazioni che possono essere importate in Vik Booking."

#: libraries/language/adminsys.php:569
msgid "Load reservations from third party plugin"
msgstr "Carica prenotazioni dal plugin esterno"

#: libraries/language/adminsys.php:572
msgid "Load reservations"
msgstr "Carica prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:575
msgid ""
"No valid reservations found for import from the selected third party plugin."
msgstr ""
"Nessuna prenotazione valida è stata trovata per l'importazione dal plugin "
"esterno selezionato."

#: libraries/language/adminsys.php:578
#, php-format
msgid "Reservations found for import: %d"
msgstr "Prenotazioni trovate per l'importazione: %d"

#: libraries/language/adminsys.php:581
msgid ""
"Please select the corresponding room-type of Vik Booking for each room found "
"in the third party plugin. In case of room-types with multiple sub-units, "
"just select the corresponding room-type in Vik Booking for each sub-unit of "
"the third party plugin. If some rooms of the third party plugin will not "
"have a corresponding room-type in Vik Booking, those reservations will not "
"be imported. Make sure to make the right selections, as this will affect the "
"availability in Vik Booking after importing the reservations."
msgstr ""
"Seleziona la tipologia di camera corrispondente in Vik Booking per ogni "
"camera trovata nel plugin di terze parti. Nel caso di tipologie di camere "
"con più sotto-unità, seleziona semplicemente la tipologia di camera "
"corrispondente in Vik Booking per ogni sotto-unità del plugin esterno. Se "
"alcune camere del plugin esterno non hanno una camera corrispondente in Vik "
"Booking, queste prenotazioni non verranno importate. Assicurati di "
"selezionare le camere giuste, perché questo inciderà sulla disponibilità in "
"Vik Booking dopo aver importato le prenotazioni."

#: libraries/language/adminsys.php:584
msgid "Select the corresponding rooms in Vik Booking"
msgstr "Seleziona le camere corrispondenti in Vik Booking"

#: libraries/language/adminsys.php:587
msgid "Third party plugin room"
msgstr "Camera del plugin esterno"

#: libraries/language/adminsys.php:590
msgid "Corresponding room in Vik Booking"
msgstr "Camera corrispondente in Vik Booking"

#: libraries/language/adminsys.php:593
msgid "Import selected reservations into Vik Booking"
msgstr "Importa le prenotazioni selezionate in Vik Booking"

#: libraries/language/adminsys.php:596
msgid "Import reservations"
msgstr "Importa prenotazioni"

#: libraries/language/adminsys.php:599
msgid "All the selected reservations will be imported. Continue?"
msgstr "Tutte le prenotazioni selezionate verranno importate. Continuare?"

#: libraries/language/adminsys.php:602
#, php-format
msgid "Total reservations imported from third party plugin: %d"
msgstr "Totale prenotazioni importate dal plugin esterno: %d"

#: libraries/language/adminsys.php:605
#, php-format
msgid "Already imported on %s"
msgstr "Già importata il %s"

#: libraries/language/adminsys.php:608
msgid "Booking imported from third party plugin"
msgstr "Prenotazione importata da plugin esterno di terze parti"

#: libraries/language/adminsys.php:611
msgid "Select the reservations you wish to import"
msgstr "Seleziona le prenotazioni che vuoi importare"

#: libraries/language/adminsys.php:614
msgid "Want to import the reservations from other plugins?"
msgstr "Vuoi importare le prenotazioni da altri plugin?"

#: libraries/language/adminsys.php:617
#, php-format
msgid "Import reservations from %s into Vik Booking"
msgstr "Importa prenotazioni da %s in Vik Booking"

#: libraries/language/adminsys.php:623
msgid "View page in front site"
msgstr "Visualizza pagina sul sito"

#: libraries/language/adminsys.php:626
msgid "Create page"
msgstr "Crea pagina"

#: libraries/language/adminsys.php:629
msgid "View trashed posts"
msgstr "Visualizza post cestinati"

#: libraries/language/adminsys.php:632
msgid ""
"You can always create a custom page or post manually and use this Shortcode "
"text inside it. By proceeding, a page containing this Shortcode will be "
"created automatically."
msgstr ""
"Puoi sempre creare pagine o post manualmente usando il testo di questo "
"Shortcode al loro interno. Procedendo, una nuova pagina con questo Shortcode "
"verrà creata automaticamente."

#: libraries/language/adminsys.php:635
msgid ""
"The Shortcode was successfully added to a new page of your website. Visit "
"the new page in the front site to see the content (if any)."
msgstr ""
"Lo Shortcode è stato aggiunto ad una nuova pagina con successo. Visita la "
"pagina nel sito per vederne il contenuto (se presente)."

#: libraries/language/adminsys.php:641
msgid ""
"Alternatively, you can install one Sample Data package to skip the initial "
"setup steps."
msgstr ""
"In alternativa, puoi installare un pacchetto Dati di Esempio per saltare i "
"passaggi della configurazione iniziale."

#: libraries/language/adminsys.php:644
msgid "Select Sample Data"
msgstr "Seleziona Dati di Esempio"

#: libraries/language/adminsys.php:647
msgid "Vik Booking - Install Sample Data"
msgstr "Vik Booking - Installa dati di esempio"

#: libraries/language/adminsys.php:650
msgid "Install Sample Data"
msgstr "Installa dati di esempio"

#: libraries/language/adminsys.php:653
msgid ""
"Choose the type of Sample Data you would like to install. This operation "
"will populate the plugin with some demo contents to complete the first "
"configuration."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di Dati di Esempio che vorresti installare. Questa "
"operazione popolerà il plugin con alcuni contenuti demo per completare la "
"prima configurazione."

#: libraries/language/adminsys.php:656
msgid ""
"To undo the installation of the sample data, you can deactivate and delete "
"the plugin for then re-installing it. Otherwise, you can modify or remove "
"some demo contents according to your needs."
msgstr ""
"Per annullare l'installazione dei dati di esempio, puoi disattivare e "
"rimuovere il plugin per poi re-installarlo. Altrimenti, puoi modificare o "
"rimuovere alcuni contenuti demo a seconda delle tue esigenze."

#: libraries/language/site.php:45
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: libraries/language/site.php:57
msgid "Sorry, the room has been booked. Please make a new reservation."
msgstr ""
"Siamo spiacenti: la camera è stata prenotata. È necessario fare una nuova "
"prenotazione."

#: libraries/language/site.php:60
msgid ""
"The room is now being booked by another customer. Please make a new "
"reservation."
msgstr ""
"Un altro cliente sta prenotando la stessa camera che al momento è stata "
"bloccata. Fai una nuova prenotazione."

#: libraries/language/site.php:63
msgid "Check-in and Check-out Dates are wrong"
msgstr "Le date di check-in e check-out sono errate"

#: libraries/language/site.php:66
msgid "Error, booking total is wrong"
msgstr "Errore, totale prenotazione invalido."

#: libraries/language/site.php:69 libraries/language/site.php:72
msgid "Error, Wrong data."
msgstr "Errore, dati invalidi."

#: libraries/language/site.php:75
msgid "Error, Insufficient Data Received."
msgstr "Errore, i dati ricevuti sono insufficienti."

#: libraries/language/site.php:78
msgid "Error, Invalid Token. Unable to Save the Reservation"
msgstr "Errore, token invalido. Impossibile salvare la prenotazione"

#: libraries/language/site.php:81
msgid ""
"Error, the room is already booked and is no longer available. Please search "
"for another one."
msgstr ""
"Errore, camera già prenotata. Fare una prenotazione per una camera diversa."

#: libraries/language/site.php:84
msgid "Error, Booking not found"
msgstr "Errore, prenotazione non trovata"

#: libraries/language/site.php:87
msgid "An Error occurred processing fares. Please choose new dates"
msgstr "Si è verificato un errore nel calcolo prezzi. Scegli delle nuove date"

#: libraries/language/site.php:90
msgid "Error, Not Existing Fare"
msgstr "Errore, tariffa inesistente"

#: libraries/language/site.php:93
msgid "No Fares selected, please try again"
msgstr "Nessuna tariffa selezionata, riprova"

#: libraries/language/site.php:96
msgid "The Room selected is not available from the"
msgstr "La camera selezionata non è disponibile dal"

#: libraries/language/site.php:99
msgid "to the"
msgstr "al"

#: libraries/language/site.php:102
msgid "The room is not available from the"
msgstr "La camera non è disponibile dal"

#: libraries/language/site.php:105
msgid "Room not found"
msgstr "Camera non trovata"

#: libraries/language/site.php:108
msgid "Room not available"
msgstr "Camera non disponibile"

#: libraries/language/site.php:111
msgid "No Fares Found. Please select a different date or room"
msgstr "Nessuna tariffa trovata. Seleziona una data o una camera diversa"

#: libraries/language/site.php:114
msgid "Search Notification"
msgstr "Cerca notifiche"

#: libraries/language/site.php:129
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati di ricerca"

#: libraries/language/site.php:132
msgid "No rooms available in the dates requested."
msgstr "Nessuna delle camere è disponibile nelle date richieste."

#: libraries/language/site.php:135
msgid "No room is available for booking for"
msgstr "Nessuna camera è prenotabile per"

#: libraries/language/site.php:144
msgid "Check-out date previous than check-in"
msgstr "Data di check-out precedente a quella di check-in"

#: libraries/language/site.php:147
msgid "Wrong Date Format. Right Format is"
msgstr "Formato date invalido. Quello giusto è"

#: libraries/language/site.php:150
msgid ""
"Please select Check-in and Check-out Dates and select the number of people "
"per room"
msgstr ""
"Seleziona le date di check-in e check-out e seleziona il numero di persone "
"per camera"

#: libraries/language/site.php:159
msgid "At"
msgstr "Alle"

#: libraries/language/site.php:162
msgid "Rooms Category"
msgstr "Categoria camere"

#: libraries/language/site.php:168
msgid "Error while connecting to Paypal.com"
msgstr "Errore nella connessione a Paypal.com"

#: libraries/language/site.php:171
msgid "Unable to process the payment of the"
msgstr "Impossibile elaborare il pagamento del"

#: libraries/language/site.php:180
msgid "Valid Paypal Payment, Error Saving the Booking"
msgstr "Pagamento Paypal valido, errore nel salvataggio della prenotazione"

#: libraries/language/site.php:183
msgid ""
"Payment received with Success, Booking not Saved. Correct the problem "
"manually."
msgstr ""
"Pagamento ricevuto con successo, prenotazione non salvata. Correggere il "
"problema manualmente."

#: libraries/language/site.php:186
msgid "Paypal Response"
msgstr "Risposta Paypal"

#: libraries/language/site.php:189
msgid "Invalid Paypal Payment"
msgstr "Pagamento Paypal invalido"

#: libraries/language/site.php:192
msgid "Please Select a Payment Method"
msgstr "Seleziona un metodo di pagamento"

#: libraries/language/site.php:195
msgid "Payment Not Verified"
msgstr "Pagamento non verificato"

#: libraries/language/site.php:198
msgid "Server Response"
msgstr "Risposta del server"

#: libraries/language/site.php:207
msgid "Rooms Found"
msgstr "Camere trovate"

#: libraries/language/site.php:210 libraries/language/site.php:729
#: libraries/language/site.php:744
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: libraries/language/site.php:213 libraries/language/site.php:456
msgid "Starting From"
msgstr "A partire da"

#: libraries/language/site.php:219
msgid "for"
msgstr "per"

#: libraries/language/site.php:237
msgid "Booking Summary"
msgstr "Riepilogo della prenotazione"

#: libraries/language/site.php:243
msgid "Taxable Income"
msgstr "Totale imponibile"

#: libraries/language/site.php:246 libraries/language/site.php:327
msgid "Tax"
msgstr "Tasse"

#: libraries/language/site.php:249
msgid "Total Due"
msgstr "Totale da pagare"

#: libraries/language/site.php:252
msgid "Please Fill all Fields"
msgstr "Riempi tutti i campi"

#: libraries/language/site.php:255
msgid "Purchaser Details"
msgstr "Informazioni viaggiatore"

#: libraries/language/site.php:279
msgid "State"
msgstr "Nazione"

#: libraries/language/site.php:282 libraries/language/site.php:447
msgid "Date of birth"
msgstr "Data di nascita"

#: libraries/language/site.php:285
msgid "Fiscal Code"
msgstr "Codice fiscale"

#: libraries/language/site.php:288
msgid "Confirm Reservation"
msgstr "Conferma prenotazione"

#: libraries/language/site.php:291
msgid "Thanks, Booking Successfully Completed"
msgstr "Grazie, prenotazione completata con successo"

#: libraries/language/site.php:294
msgid "To review your reservation, please visit"
msgstr "Per rivedere la tua prenotazione visita"

#: libraries/language/site.php:297
msgid "This Page"
msgstr "Questa pagina"

#: libraries/language/site.php:306
msgid "Room Reserved"
msgstr "Camera prenotata"

#: libraries/language/site.php:324
msgid "Net Price"
msgstr "Netto"

#: libraries/language/site.php:330
msgid "Total Price"
msgstr "Totale"

#: libraries/language/site.php:336
msgid "Change Dates"
msgstr "Cambia date"

#: libraries/language/site.php:339 libraries/language/site.php:420
msgid "Payment Method"
msgstr "Metodo pagamento"

#: libraries/language/site.php:345
msgid "Purchaser Info"
msgstr "Dati personali"

#: libraries/language/site.php:459
msgid "View Details &gt;&gt;"
msgstr "Vedi dettagli &gt;&gt;"

#: libraries/language/site.php:486
msgid "Partially Reserved"
msgstr "Parzialmente prenotato"

#: libraries/language/site.php:489
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponibile"

#: libraries/language/site.php:495
msgid "Select a check-in and check-out date"
msgstr "Seleziona una data di check-in e check-out"

#: libraries/language/site.php:498
#, php-format
msgid ""
"%s is not available for %d nights or for the number of guests requested. "
"Please try with different dates or guests."
msgstr ""
"%s non è disponibile per %d notti o per il numero di ospiti richiesti. "
"Riprova con date o ospiti diversi."

#: libraries/language/site.php:501 libraries/language/site.php:522
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"

#: libraries/language/site.php:513
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"

#: libraries/language/site.php:516
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: libraries/language/site.php:519
msgid "Confirm Password"
msgstr "Conferma password"

#: libraries/language/site.php:525 libraries/language/site.php:528
msgid "Login"
msgstr "Accedi"

#: libraries/language/site.php:531
msgid "Please fill in all the registration fields"
msgstr "Riempi tutti i campi della registrazione"

#: libraries/language/site.php:534
msgid "Error while creating an account, please try again"
msgstr "Errore nella creazione dell’account, riprova"

#: libraries/language/site.php:537
msgid "Hour"
msgstr "Ora"

#: libraries/language/site.php:540
msgid "Hours"
msgstr "Ore"

#: libraries/language/site.php:555
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:151
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:180
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:192
msgid "Prev"
msgstr "Precedente"

#: libraries/language/site.php:558
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:154
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:183
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:195
msgid "Next"
msgstr "Successivo"

#: libraries/language/site.php:585
#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:181
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:210
msgid "Wk"
msgstr "Sett"

#: libraries/language/site.php:588
msgid "Invalid Amount Paid"
msgstr "Importo pagato invalido"

#: libraries/language/site.php:591
#, php-format
msgid ""
"A payment for the booking %s has been received. The total amount received is "
"%s instead of %s."
msgstr ""
"È stato inviato un pagamento per la prenotazione %s. L’importo totale "
"ricevuto è %s invece di %s."

#: libraries/language/site.php:597
msgid "Enter here your coupon code"
msgstr "Inserisci qui il tuo codice coupon"

#: libraries/language/site.php:603
msgid "Error, Coupon not found"
msgstr "Errore, coupon non trovato"

#: libraries/language/site.php:606
msgid "The Coupon is not valid for these reservation dates"
msgstr "Il coupon non è valido per queste date di prenotazione"

#: libraries/language/site.php:609
msgid "The Coupon is not valid for this room"
msgstr "Il coupon non è valido per questa camera"

#: libraries/language/site.php:612
msgid "This coupon requires a greater booking total amount"
msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon"

#: libraries/language/site.php:672
msgid "Selected"
msgstr "Selezionata"

#: libraries/language/site.php:678
msgid "Error selecting the rooms, please try again."
msgstr "Errore nella selezione delle camere, per favore riprova."

#: libraries/language/site.php:699
msgid "Price Breakdown"
msgstr "Dettaglio prezzi"

#: libraries/language/site.php:705
msgid "Price per Night"
msgstr "Prezzo per notte"

#: libraries/language/site.php:732
msgid "Room Selection"
msgstr "Selezione camera"

#: libraries/language/site.php:735
msgid "Rooms Selection"
msgstr "Selezione camere"

#: libraries/language/site.php:738
msgid "Room Selected:"
msgstr "Camera selezionata:"

#: libraries/language/site.php:747
msgid "Your Reservation"
msgstr "La tua prenotazione"

#: libraries/language/site.php:750
msgid "Check-in on the"
msgstr "Check-in il"

#: libraries/language/site.php:753
msgid "Check-out on the"
msgstr "Check-out il"

#: libraries/language/site.php:756
#, php-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s %s"

#: libraries/language/site.php:759
msgid "1st"
msgstr "1"

#: libraries/language/site.php:762
msgid "2nd"
msgstr "2"

#: libraries/language/site.php:765
msgid "3rd"
msgstr "3"

#: libraries/language/site.php:768
msgid "4th"
msgstr "4"

#: libraries/language/site.php:771
msgid "5th"
msgstr "5"

#: libraries/language/site.php:774
msgid "6th"
msgstr "6"

#: libraries/language/site.php:777
msgid "7th"
msgstr "7"

#: libraries/language/site.php:780
msgid "8th"
msgstr "8"

#: libraries/language/site.php:783
msgid "9th"
msgstr "9"

#: libraries/language/site.php:786
msgid "10th"
msgstr "10"

#: libraries/language/site.php:789
msgid "11th"
msgstr "11"

#: libraries/language/site.php:792
msgid "12th"
msgstr "12"

#: libraries/language/site.php:795
msgid "13th"
msgstr "13"

#: libraries/language/site.php:798
msgid "14th"
msgstr "14"

#: libraries/language/site.php:801
msgid "15th"
msgstr "15"

#: libraries/language/site.php:804
msgid "16th"
msgstr "16"

#: libraries/language/site.php:807
msgid "17th"
msgstr "17"

#: libraries/language/site.php:810
msgid "18th"
msgstr "18"

#: libraries/language/site.php:813
msgid "19th"
msgstr "19"

#: libraries/language/site.php:816
msgid "20th"
msgstr "20"

#: libraries/language/site.php:819
msgid "21st"
msgstr "21"

#: libraries/language/site.php:822
msgid "22nd"
msgstr "22"

#: libraries/language/site.php:825
msgid "23rd"
msgstr "23"

#: libraries/language/site.php:828
msgid "24th"
msgstr "24"

#: libraries/language/site.php:831
msgid "25th"
msgstr "25"

#: libraries/language/site.php:834
msgid "26th"
msgstr "26"

#: libraries/language/site.php:837
msgid "27th"
msgstr "27"

#: libraries/language/site.php:840
msgid "28th"
msgstr "28"

#: libraries/language/site.php:843
msgid "29th"
msgstr "29"

#: libraries/language/site.php:846
msgid "30th"
msgstr "30"

#: libraries/language/site.php:849
msgid "31st"
msgstr "31"

#: libraries/language/site.php:852
msgid "Dates"
msgstr "Date"

#: libraries/language/site.php:861
msgid "Book"
msgstr "Conferma"

#: libraries/language/site.php:867
#, php-format
msgid ""
"We are sorry, but there aren't enough rooms for %s. Please select a "
"different number of rooms or guests."
msgstr ""
"Spiacenti: non ci sono abbastanza camere per %s. Seleziona un numero diverso "
"di camere o di ospiti."

#: libraries/language/site.php:870
#, php-format
msgid "Error, the arrival day in %s must be on a %s. Please try again."
msgstr "Errore, il giorno di arrivo a %s deve essere il %s. Riprova."

#: libraries/language/site.php:873
#, php-format
msgid ""
"Error, the maximum number of nights of stay in %s is %d. Please try again."
msgstr "Errore, il n° massimo di notti a %s è %d. Riprova."

#: libraries/language/site.php:876
#, php-format
msgid ""
"Error, the minimum number of nights of stay in %s is %d. Please try again."
msgstr "Errore, il n° minimo di notti a %s è %d. Riprova."

#: libraries/language/site.php:879
#, php-format
msgid ""
"Error, the number of nights of stay allowed in %s must be a multiple of %d. "
"Please try again."
msgstr ""
"Errore, il numero di notti consentite a %s deve essere un multiplo di %d. "
"Riprova."

#: libraries/language/site.php:885
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Numero carta credito"

#: libraries/language/site.php:888
msgid "Valid Through"
msgstr "Valida fino al"

#: libraries/language/site.php:915
msgid "ZIP Code"
msgstr "CAP"

#: libraries/language/site.php:927
msgid "Process and Pay"
msgstr "Invia e paga"

#: libraries/language/site.php:930 libraries/language/site.php:939
msgid "Processing..."
msgstr "In elaborazione..."

#: libraries/language/site.php:933
msgid ""
"Please provide your Credit Card information. Your card will not be charged "
"and the information will be securely kept by us."
msgstr ""
"Fornisci le informazioni della carta di credito. Non ci sarà un addebito "
"sulla carta e noi manterremo segrete le informazioni."

#: libraries/language/site.php:936
msgid "Submit Credit Card Information"
msgstr "Invia i dati della carta di credito"

#: libraries/language/site.php:942
msgid "Credit Card Information Received"
msgstr "Dati della carta di credito ricevuti"

#: libraries/language/site.php:945
msgid "Total to Pay"
msgstr "Totale da pagare"

#: libraries/language/site.php:951
msgid "Error, Invalid Confirmation Number"
msgstr "Errore, numero di conferma non valido"

#: libraries/language/site.php:960
#, php-format
msgid "%d people in one room (adults: %d, children: %d)"
msgstr "%d persone in una camera (adulti: %d, bambini: %d)"

#: libraries/language/site.php:963
msgid "Cancellation/Modification Request"
msgstr "Richiedi cancellazione/Modifica prenotazione"

#: libraries/language/site.php:966
msgid "Click here to request a cancellation or modification of the booking"
msgstr ""
"Fai clic qui per richiedere una cancellazione o una modifica della "
"prenotazione"

#: libraries/language/site.php:975 libraries/language/site.php:1260
msgid "Send Request"
msgstr "Invia richiesta"

#: libraries/language/site.php:978
msgid "Booking Cancellation-Modification Request"
msgstr "Richiesta di cancellazione/Modifica prenotazione"

#: libraries/language/site.php:981
#, php-format
msgid ""
"A Cancellation-Modification Request has been sent by the customer for the "
"booking id %s.\n"
"Booking details: %s"
msgstr ""
"E’ stata inviata dal cliente una richiesta di cancellazione/modifica per la "
"prenotazione ID %s.\\nDettagli prenotazione: %s"

#: libraries/language/site.php:984
msgid "Your request has been sent successfully. Please do not send it again"
msgstr ""
"La tua richiesta è stata inviata con successo. Per favore attendi la nostra "
"risposta"

#: libraries/language/site.php:987
msgid ""
"Check-in for today no longer available, please select a different Check-in "
"Date"
msgstr ""
"Il check-in per oggi non più disponibile, seleziona una data di check-in "
"diversa"

#: libraries/language/site.php:990
msgid "The Check-in Date is in the past, please select a different Date"
msgstr "La data di check-in è nel passato, seleziona una data diversa"

#: libraries/language/site.php:999
#, php-format
msgid "Error, the departure day in %s must be on a %s if arriving on a %s"
msgstr "Errore, la data di partenza a %s deve essere di %s se l’arrivo è di %s"

#: libraries/language/site.php:1002
#, php-format
msgid ""
"Error, the arrival day in these dates must be on a %s. Please try again."
msgstr "Errore, il giorno di arrivo in queste date deve essere di %s. Riprova."

#: libraries/language/site.php:1005
#, php-format
msgid ""
"Error, the maximum number of nights of stay in these dates is %d. Please try "
"again."
msgstr "Errore, il numero massimo di notti in queste date è %d. Riprova."

#: libraries/language/site.php:1008
#, php-format
msgid ""
"Error, the minimum number of nights of stay in these dates is %d. Please try "
"again."
msgstr "Errore, il numero minimo di notti in queste date è %d. Riprova."

#: libraries/language/site.php:1011
#, php-format
msgid ""
"Error, the number of nights of stay allowed in these dates must be a "
"multiple of %d. Please try again."
msgstr ""
"Errore, il numero di notti consentite in queste date deve essere un multiplo "
"di %d. Riprova."

#: libraries/language/site.php:1014
#, php-format
msgid ""
"Error, the departure day in these dates must be on a %s if arriving on a %s"
msgstr ""
"Errore, il giorno di partenza in queste date deve essere di %s se l'arrivo è "
"di %s"

#: libraries/language/site.php:1017
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: try selecting the arrival day in %s as a %s."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: prova a selezionare il giorno d'arrivo "
"di %s per %s."

#: libraries/language/site.php:1020
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in %s is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti a %s è %d."

#: libraries/language/site.php:1023
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in %s is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti a %s è %d."

#: libraries/language/site.php:1026
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in %s "
"should be a multiple of %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite a %s deve "
"essere un multiplo di %d."

#: libraries/language/site.php:1029
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the departure day in %s should be on a %s if "
"arriving on a %s"
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza a %s dovrebbe "
"essere di %s se si arriva di %s"

#: libraries/language/site.php:1032
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the arrival day in these dates should be on a %s."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di arrivo in queste date deve "
"essere di %s."

#: libraries/language/site.php:1035
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the maximum number of nights of stay in these "
"dates is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero massimo di notti in queste "
"date è %d."

#: libraries/language/site.php:1038
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the minimum number of nights of stay in these "
"dates is %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero minimo di notti in queste date "
"è %d."

#: libraries/language/site.php:1041
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the number of nights of stay allowed in these "
"dates should be a multiple of %d."
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il numero di notti consentite in queste "
"date deve essere un multiplo di %d."

#: libraries/language/site.php:1044
#, php-format
msgid ""
"Some results were excluded: the departure day in these dates should be on a "
"%s if arriving on a %s"
msgstr ""
"Alcuni risultati sono stati omessi: il giorno di partenza in queste date "
"deve essere di %s se si arriva di %s"

#: libraries/language/site.php:1047
#, php-format
msgid "Last %d available!"
msgstr "Camere disponibili: %d!"

#: libraries/language/site.php:1050
msgid ""
"<sup>***</sup>Prices may change depending on the number of guests and on the "
"number of nights of stay."
msgstr ""
"<sup>***</sup>I prezzi potrebbero variare a seconda del numero di persone e "
"del numero di notti di soggiorno."

#: libraries/language/site.php:1056
msgid "Sent via eMail"
msgstr "Inviato via eMail"

#: libraries/language/site.php:1065
msgid "Free Cancellation"
msgstr "Cancellazione gratuita"

#: libraries/language/site.php:1068
#, php-format
msgid "Refundable up to %d days before arrival"
msgstr "Rimborsabile fino a %d giorni dall'arrivo"

#: libraries/language/site.php:1071
#, php-format
msgid "New Reservation #%s"
msgstr "Nuova prenotazione #%s"

#: libraries/language/site.php:1074
#, php-format
msgid "Payment for Reservation #%s"
msgstr "Pagamento per la prenotazione #%s"

#: libraries/language/site.php:1077
#, php-format
msgid ""
"Error, %d units of the room %s are not available on the requested dates. "
"Please select other rooms or use different dates."
msgstr ""
"Errore, %d unità della camera %s non sono disponibili nelle date richieste. "
"Seleziona altre camere o date diverse."

#: libraries/language/site.php:1080
msgid ""
"There are no more units available of this room with the current selection"
msgstr ""
"Non ci sono più unità disponibili per questa camera con la selezione attuale"

#: libraries/language/site.php:1083
msgid "Insufficient data received for converting the currency"
msgstr "Informazioni ricevute insufficienti per convertire la valuta"

#: libraries/language/site.php:1086
msgid "Invalid data received for converting the currency"
msgstr "Informazioni ricevute non valide per convertire la valuta"

#: libraries/language/site.php:1089
msgid "Invalid Credit Card Information Received, please try again"
msgstr "Informazioni della carta di credito non valide, riprova"

#: libraries/language/site.php:1092
msgid "The payment was not verified, please try again"
msgstr "Il pagamento non è stato verificato, riprova"

#: libraries/language/site.php:1095
msgid "Thank you! Credit Card Information Successfully Received"
msgstr "Grazie! Informazioni delle carta di credito ricevute con successo"

#: libraries/language/site.php:1098
msgid "Check-out Only"
msgstr "Solo per check-out"

#: libraries/language/site.php:1101
msgid ""
"We may use third-party service providers to process your personal "
"information on our behalf for the purposes specified above. For example, we "
"may share some information about you with these third parties so that they "
"can contact you directly by email (e.g. to obtain post-stay reviews about "
"your travel experience)."
msgstr ""
"Potremmo condividere i tuoi dati con servizi di terze parti, per gli scopi "
"specificati sopra. Ad esempio, potremmo condividere le tue informazioni "
"personali con questi terzi in modo che possano contattarti direttamente per "
"email. (es. per ottenere recensioni post-soggiorno sull’esperienza di "
"viaggio)."

#: libraries/language/site.php:1104
msgid "Okay"
msgstr "Okay"

#: libraries/language/site.php:1107
msgid "No active promotions found"
msgstr "Nessuna promozione attiva trovata"

#: libraries/language/site.php:1110
msgid "Off"
msgstr "Di sconto"

#: libraries/language/site.php:1113
msgid "Off per Day"
msgstr "Di sconto al giorno"

#: libraries/language/site.php:1122
msgid "Valid until"
msgstr "Valido fino a"

#: libraries/language/site.php:1125
msgid "Book it Now"
msgstr "Prenota ora"

#: libraries/language/site.php:1149
msgid "Availability Calendar"
msgstr "Calendario disponibilità"

#: libraries/language/site.php:1152
msgid "Rates &amp; Restrictions - Seasons Calendar"
msgstr "Tariffe &amp; restrizioni - Prezzi stagionali"

#: libraries/language/site.php:1155
#, php-format
msgid "%d units of %s are not available for %d nights"
msgstr "%d unità della %s non sono disponibili per %d notti"

#: libraries/language/site.php:1227
msgid "Returning Customer?"
msgstr "Già cliente?"

#: libraries/language/site.php:1230
msgid "Please enter your PIN Code"
msgstr "Inserisci il codice PIN"

#: libraries/language/site.php:1236
msgid "Welcome back"
msgstr "Bentornato"

#: libraries/language/site.php:1239
msgid "Invalid PIN Code. Please try again or just enter your information below"
msgstr ""
"PIN invalido. Riprova o inserisci nuovamente le tue informazioni qui sotto"

#: libraries/language/site.php:1245
msgid "Request Information"
msgstr "Richiedi informazioni"

#: libraries/language/site.php:1248
#, php-format
msgid "Request Information for %s"
msgstr "Richiedi informazioni per %s"

#: libraries/language/site.php:1251
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:59
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"

#: libraries/language/site.php:1263
msgid "Please fill in all the fields in order to request information."
msgstr "Riempi tutti i campi per richiedere informazioni."

#: libraries/language/site.php:1266
#, php-format
msgid "Information Request for %s"
msgstr "Richiesta informazioni per %s"

#: libraries/language/site.php:1269
msgid "Information Request Successfully Sent!"
msgstr "Richiesta informazioni inviata con successo!"

#: libraries/language/site.php:1272
msgid "Error, Invalid Token."
msgstr "Errore, token invalido."

#: libraries/language/site.php:1281
msgid "No active packages found"
msgstr "Nessun pacchetto attivo trovato"

#: libraries/language/site.php:1287
msgid "Validity"
msgstr "Validità"

#: libraries/language/site.php:1290
msgid "per Person"
msgstr "per persona"

#: libraries/language/site.php:1296
msgid "More Details"
msgstr "Maggiori dettagli"

#: libraries/language/site.php:1299
msgid "Package not found or no longer available."
msgstr "Pacchetto non trovato o non più disponibile."

#: libraries/language/site.php:1302
msgid "Book now your room"
msgstr "Prenota adesso la tua camera"

#: libraries/language/site.php:1308
msgid "Package not found."
msgstr "Pacchetto non trovato."

#: libraries/language/site.php:1311
msgid "The room requested is not available for this package."
msgstr "La camera richiesta non è disponibile per questo pacchetto."

#: libraries/language/site.php:1314
msgid "Invalid number of nights requested for this package."
msgstr "Numero di notti richieste non valide per questo pacchetto."

#: libraries/language/site.php:1317
msgid "Check-in Date not allowed for this package."
msgstr "Data di check-in non consentita per questo pacchetto."

#: libraries/language/site.php:1320
msgid "Check-out Date not allowed for this package."
msgstr "Data di check-out non consentita per questo pacchetto."

#: libraries/language/site.php:1323
#, php-format
msgid "Invalid date selected for this package (%s)"
msgstr "Data selezionata non valida per questo pacchetto (%s)"

#: libraries/language/site.php:1326
msgid "Packages"
msgstr "Pacchetti"

#: libraries/language/site.php:1332
#, php-format
msgid "We will be closed on the following dates: %s"
msgstr "Saremo chiusi nelle date seguenti: %s"

#: libraries/language/site.php:1335
msgid "Confirmation Number or PIN Code"
msgstr "Numero di conferma o PIN"

#: libraries/language/site.php:1347
msgid "Check-in Only"
msgstr "Solo per check-in"

#: libraries/language/site.php:1398
msgid "Invoice for your stay"
msgstr "Fattura per la tua prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1401
msgid ""
"Dear Customer, \n"
"attached to this message you will find the invoice for your stay. \n"
"Thank you!"
msgstr ""
"Gentile cliente, \n"
"in allegato a questo messaggio troverà la fattura per la sua prenotazione. \n"
"Grazie!"

#: libraries/language/site.php:1413
msgid "Payment Terms"
msgstr "Termini di pagamento"

#: libraries/language/site.php:1416
msgid "Pay full amount now"
msgstr "Paga intero importo"

#: libraries/language/site.php:1419
#, php-format
msgid "Leave a deposit of %s"
msgstr "Paga un acconto di %s"

#: libraries/language/site.php:1422
msgid "Customer has chosen to pay the full amount."
msgstr "Il cliente ha scelto di pagare subito l’intero importo."

#: libraries/language/site.php:1425
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo carta"

#: libraries/language/site.php:1428
msgid "Hide/Show Credit Card Details Submission Form"
msgstr "Mostra/nascondi modulo invio dati carta di credito"

#: libraries/language/site.php:1431
#, php-format
msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on %s"
msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi in %s"

#: libraries/language/site.php:1434
#, php-format
msgid "Error, departures on %s are not permitted on %s"
msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse in %s"

#: libraries/language/site.php:1437
#, php-format
msgid "Error, arrivals on %s are not permitted on the selected dates"
msgstr "Errore, arrivi di %s non sono permessi nelle date selezionate"

#: libraries/language/site.php:1440
#, php-format
msgid "Error, departures on %s are not permitted on the selected dates"
msgstr "Errore, partenze di %s non sono permesse nelle date selezionate"

#: libraries/language/site.php:1449
msgid "Please fill in or accept all the required fields"
msgstr "Riempi o accetta tutte le informazioni obbligatorie per continuare"

#: libraries/language/site.php:1452
msgid ""
"Error, this booking has a check-in date in the past and it was not confirmed "
"on time. The booking is now Cancelled."
msgstr ""
"Errore, la prenotazione ha una data di check-in nel passato e non è stata "
"confermata in tempo. La prenotazione è ora cancellata."

#: libraries/language/site.php:1455
msgid "Time over to confirm the reservation. Please make a new one."
msgstr ""
"Tempo scaduto per confermare la prenotazione. La prenotazione è stata "
"cancellata."

#: libraries/language/site.php:1458
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: libraries/language/site.php:1461
msgid "Minutes"
msgstr "Minuti"

#: libraries/language/site.php:1464
#, php-format
msgid "You have %s left to confirm the reservation"
msgstr "%s rimanenti per confermare la prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1515
msgid "Thank you! Signature saved correctly"
msgstr "Grazie! Firma salvata con sucesso"

#: libraries/language/site.php:1518
#, php-format
msgid "Maximum date in the future allowed for booking is %s"
msgstr "La data massima nel futuro consentita per prenotare è %s"

#: libraries/language/site.php:1521
#, php-format
msgid "Minimum days in advance for bookings is %d"
msgstr "Il numero minimo di giorni in anticipo per prenotare è %d"

#: libraries/language/site.php:1524
msgid "the number of guests selected"
msgstr "il numero di ospiti selezionato"

#: libraries/language/site.php:1527
#, php-format
msgid "Closest booking solutions for %s"
msgstr "Altre soluzioni di prenotazione per %s"

#: libraries/language/site.php:1530
#, php-format
msgid "Check-in on %s"
msgstr "Arrivo %s"

#: libraries/language/site.php:1533
#, php-format
msgid "Check-out on %s"
msgstr "Partenza %s"

#: libraries/language/site.php:1536
msgid "Availability for the dates near the ones selected"
msgstr "Disponibilità nelle date vicine a quelle richieste"

#: libraries/language/site.php:1539
#, php-format
msgid "Other booking solutions for %s"
msgstr "Altre combinazioni di camere per %s"

#: libraries/language/site.php:1542
msgid "No booking solutions found for the number of rooms and guests requested"
msgstr ""
"Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di camere ed "
"ospiti richiesti"

#: libraries/language/site.php:1545
msgid ""
"No booking solutions found for the number of nights and guests requested"
msgstr ""
"Nessun suggerimento di prenotazione trovato per il numero di notti ed ospiti "
"richiesti"

#: libraries/language/site.php:1548
msgid "Search Rooms"
msgstr "Ricerca camere"

#: libraries/language/site.php:1551
msgid "Cancel your Booking"
msgstr "Cancella prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1554
msgid "Please specify your cancellation reasons"
msgstr "Specifica i motivi della cancellazione"

#: libraries/language/site.php:1557
msgid "Booking Cancellation"
msgstr "Cancella prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1560
#, php-format
msgid ""
"The booking ID %s has been cancelled on behalf of the customer. The rate "
"plan selected, and the cancellation terms, allowed the customer to cancel "
"this reservation.\n"
"Booking details: %s"
msgstr ""
"La prenotazione ID %s è stata eliminata su richiesta del cliente. La tariffa "
"selezionata, ed i termini di cancellazione, hanno permesso al cliente di "
"eliminare la prenotazione.\n"
"Dettagli prenotazione: %s"

#: libraries/language/site.php:1563
msgid "The reservation has been cancelled successfully"
msgstr "La prenotazione è stata cancellata con successo"

#: libraries/language/site.php:1566
msgid "Missing required data to complete the action"
msgstr "Dati mancanti per completare l'azione"

#: libraries/language/site.php:1569
msgid ""
"This booking cannot be cancelled due to the cancellation terms not matching "
"the requirements"
msgstr ""
"La prenotazione non può essere cancellata perché i termini di cancellazione "
"non lo permettono"

#: libraries/language/site.php:1572
msgid "Modify your Booking"
msgstr "Modifica prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1575
msgid "Do you really want to modify your booking?"
msgstr "Vuoi realmente modificare la prenotazione?"

#: libraries/language/site.php:1578
#, php-format
msgid "Your confirmed booking at %s"
msgstr "La tua prenotazione confermata per %s"

#: libraries/language/site.php:1581
msgid "Booking Confirmed"
msgstr "Prenotazione confermata"

#: libraries/language/site.php:1584
msgid "Booking waiting for the payment"
msgstr "Prenotazione in attesa del pagamento"

#: libraries/language/site.php:1587
msgid "Booking Cancelled"
msgstr "Prenotazione cancellata"

#: libraries/language/site.php:1590
msgid "Cancel Modification"
msgstr "Annulla modifica"

#: libraries/language/site.php:1593
msgid ""
"This booking cannot be modified due to the modification terms not matching "
"the requirements"
msgstr ""
"La prenotazione non può essere modificata perché i termini di modifica non "
"lo permettono"

#: libraries/language/site.php:1596
msgid "Select the new dates, number of rooms and guests to modify your booking"
msgstr ""
"Seleziona le nuove date, il numero di camere e gli ospiti per modificare la "
"prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1599
msgid "Select the new rooms to modify your booking"
msgstr "Seleziona le nuove camere per modificare la prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1602
msgid "Choose your rate plans to modify the booking"
msgstr "Seleziona le tariffe per modificare la tua prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1605
msgid "Confirm your details to modify the booking"
msgstr "Conferma le tue informazioni per modificare la prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1608
msgid "Previous Total"
msgstr "Totale precedente"

#: libraries/language/site.php:1611
msgid "Totals Difference"
msgstr "Differenza totali"

#: libraries/language/site.php:1614
msgid "Modify Booking"
msgstr "Modifica prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1617
#, php-format
msgid "Reservation #%s Modified"
msgstr "Prenotazione #%s modificata"

#: libraries/language/site.php:1620
msgid "Reservation Modified"
msgstr "Prenotazione modificata"

#: libraries/language/site.php:1623
msgid "Your booking was successfully modified"
msgstr "La tua prenotazione è stata modificata con successo"

#: libraries/language/site.php:1635
msgid "Non Refundable Rate"
msgstr "Tariffa non rimborsabile"

#: libraries/language/site.php:1641
msgid "Invalid authentication code. Please try again"
msgstr "Codice autenticazione invalido. Riprova"

#: libraries/language/site.php:1647
msgid "Logout"
msgstr "Disconnettiti"

#: libraries/language/site.php:1650
msgid "You are not authorized to access this resource."
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."

#: libraries/language/site.php:1653
msgid "Arriving today"
msgstr "In arrivo oggi"

#: libraries/language/site.php:1656
msgid "Arriving tomorrow"
msgstr "In arrivo domani"

#: libraries/language/site.php:1659
msgid "Departing today"
msgstr "In partenza oggi"

#: libraries/language/site.php:1662
msgid "Departing tomorrow"
msgstr "In partenza domani"

#: libraries/language/site.php:1665
msgid "Staying today"
msgstr "Pernottano oggi"

#: libraries/language/site.php:1668
msgid "Staying tomorrow"
msgstr "Pernottano domani"

#: libraries/language/site.php:1671
msgid "Toggle Fullscreen"
msgstr "Attiva/Disattiva schermo intero"

#: libraries/language/site.php:1677
#, php-format
msgid "Chat with %s"
msgstr "Chat con %s"

#: libraries/language/site.php:1680 libraries/language/site.php:1713
msgid "Pre Check-in"
msgstr "Pre Check-in"

#: libraries/language/site.php:1707
msgid "Save check-in information"
msgstr "Salva informazioni check-in"

#: libraries/language/site.php:1710
msgid "Information correctly saved. Thank you!"
msgstr "Informazioni salvate correttamente. Grazie!"

#: libraries/language/site.php:1716
msgid "Reserve additional services"
msgstr "Prenota altri servizi"

#: libraries/language/site.php:1719
msgid "Add some extra services to your reservation!"
msgstr "Aggiungi altri servizi alla tua prenotazione!"

#: libraries/language/site.php:1728
msgid "Update Reservation"
msgstr "Aggiorna prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1731
msgid ""
"The selected extra services will be added to your reservation. The action "
"cannot be undone. Do you want to proceed?"
msgstr ""
"I servizi selezionati verranno aggiunti alla tua prenotazione. L'azione non "
"può essere annullata. Vuoi procedere?"

#: libraries/language/site.php:1734
msgid "Thank you! Your reservation has been updated correctly!"
msgstr "Grazie! La tua prenotazione è stata aggiornata correttamente!"

#: libraries/language/site.php:1737
msgid "Please select a quantity greater than zero"
msgstr "Per favore seleziona una quantità maggiore di zero"

#: libraries/language/site.php:1743
#, php-format
msgid "%d rooms missing"
msgstr "Mancano %d camere da selezionare"

#: libraries/language/site.php:1746
#, php-format
msgid "%d room missing"
msgstr "Manca %d camera da selezionare"

#: libraries/language/site.php:1749
msgid "Reserve"
msgstr "Prenota"

#: libraries/language/site.php:1755
msgid "Leave a review for your stay"
msgstr "Lascia una recensione per il tuo soggiorno"

#: libraries/language/site.php:1758
msgid "Please describe your experience"
msgstr "Descrivi la tua esperienza"

#: libraries/language/site.php:1761
msgid ""
"By leaving a review you agree with our Terms and Conditions and Privacy "
"Policy."
msgstr ""
"Lasciando una recensione dichiari di accettare i nostri termini e condizioni "
"e politica sulla privacy."

#: libraries/language/site.php:1764
msgid "Submit review"
msgstr "Invia recensione"

#: libraries/language/site.php:1767
#, php-format
msgid "Please use a minimum of %d chars for your review message"
msgstr ""
"Per favore usa almeno %d caratteri per il messaggio della tua recensione"

#: libraries/language/site.php:1770
msgid "Thank you! We have received your review."
msgstr "Grazie! Abbiamo ricevuto la tua recensione."

#: libraries/language/site.php:1773
msgid "Error, please try again."
msgstr "Errore, per favore riprova."

#: libraries/language/site.php:1776
msgid "Owner reply"
msgstr "Risposta proprietario"

#: libraries/language/site.php:1779
msgid "Please rate your experience"
msgstr "Valuta la tua esperienza"

#: libraries/language/site.php:1782
msgid "Your rating"
msgstr "La tua valutazione"

#: libraries/language/site.php:1788
msgid "Bed preference"
msgstr "Preferenze letti"

#: libraries/language/site.php:1791
msgid "Booker is Genius"
msgstr "Booker è Genius"

#: libraries/language/site.php:1803
msgid ""
"The requested combination of rooms and guests is only available on other "
"dates."
msgstr ""
"La combinazione di camere ed ospiti richiesta è solamente disponibile in "
"altre date."

#: libraries/language/site.php:1806
msgid ""
"We could not find enough rooms for the party requested, but you can book a "
"different combination of rooms."
msgstr ""
"Non siamo riusciti a trovare abbastanza camere per il soggiorno richiesto, "
"ma puoi prenotare una combinazione diversa di camere."

#: libraries/language/site.php:1818
msgid "Do you want to cancel the selection?"
msgstr "Vuoi annullare la selezione?"

#: libraries/language/site.php:1821
msgid "Pay Now"
msgstr "Paga ora"

#: libraries/language/site.php:1830
msgid "Uploading failed. Please try again"
msgstr "Caricamento fallito. Per favore riprova"

#: libraries/language/site.php:1833
msgid "Do you want to remove the selected file?"
msgstr "Vuoi eliminare il file selezionato?"

#: libraries/language/site.php:1836
msgid "Click the save button at the bottom of the page when you are done."
msgstr ""
"Clicca sul tasto di salvataggio in fondo alla pagina quando hai terminato."

#: libraries/language/site.php:1839
msgid ""
"Personal data is collected and processed in accordance with the Privacy "
"Policy accepted at the time of booking."
msgstr ""
"I dati personali sono raccolti e processati in ottemperanza della politica "
"sulla privacy accettata al momento della prenotazione."

#: libraries/language/site.php:1842
msgid "Alternative dates were used to allocate the inquiry reservation"
msgstr ""
"Sono state usate delle date alternative per sistemare la richiesta di "
"prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1845
msgid "Alternative room party used to allocate the inquiry reservation"
msgstr ""
"Sono state usate camere alternative per sistemare la richiesta di "
"prenotazione"

#: libraries/language/site.php:1848
msgid ""
"Dummy room was used to allocate the inquiry reservation due to no "
"availability"
msgstr ""
"A causa di mancata disponibilità è stata usata una camera di esempio per "
"sistemare la richiesta"

#: libraries/language/site.php:1860
msgid "Split stay solutions"
msgstr "Soluzioni con soggiorni collegati"

#: libraries/language/site.php:1863
msgid ""
"By placing a split stay reservation you will have to change room(s) during "
"your stay."
msgstr ""
"Facendo una prenotazione con soggiorni collegati dovrai cambiare camera/e "
"durante il tuo soggiorno."

#: libraries/language/site.php:1866
msgid "Split stay reservation"
msgstr "Prenotazione con soggiorno collegato"

#: libraries/language/site.php:1875
msgid "Get a better room"
msgstr "Ottieni una camera migliore"

#: libraries/language/site.php:1884
msgid "Keep this room"
msgstr "Tieni questa camera"

#: libraries/language/site.php:1887
msgid "Do you want to upgrade to this room? Your booking will be modified."
msgstr ""
"Confermi l'upgrade a questa camera? La tua prenotazione verrà modificata."

#: libraries/language/site.php:1890
msgid "This coupon requires a lower booking total amount"
msgstr "Il totale prenotazione è troppo alto per questo codice coupon"

#: libraries/language/site.php:1893
msgid "Do you want to remove the coupon discount?"
msgstr "Vuoi rimuovere lo sconto del coupon?"

#. TRANSLATORS: Listings: Studio, Villa, Apartment, Double Room.
#: libraries/language/site.php:1957
#, php-format
msgid "Listings: %s."
msgstr "Proprietà: %s."

#: libraries/language/site.php:1960
msgid "All listings"
msgstr "Tutte le proprietà"

#: libraries/language/site.php:2078
msgid "All photos"
msgstr "Tutte le foto"

#: libraries/language/site.php:2081
msgid "Where you will be"
msgstr "Dove sarai"

#: libraries/language/site.php:2084
msgid "View document"
msgstr "Visualizza documento"

#: libraries/language/site.php:2087
msgid "Sign document"
msgstr "Firma documento"

#: libraries/language/site.php:2090
#, php-format
msgid "Remaining balance to be paid %d days before arrival."
msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato %d giorni prima dell’arrivo."

#: libraries/language/site.php:2093
msgid "Remaining balance to be paid upon arrival."
msgstr "Il saldo rimanente dovrà essere pagato il giorno dell’arrivo."

#: libraries/language/site.php:2096
msgid "Damage deposit"
msgstr "Deposito cauzionale"

#: libraries/language/system.php:46
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: libraries/language/system.php:50
msgid "The controller does not exist."
msgstr "Il controller non esiste."

#: libraries/language/system.php:54
#, php-format
msgid "The controller [%s] classname does not exist."
msgstr "La classe del controller [%s] non esiste."

#: libraries/language/system.php:58
msgid "The controller must be an instance of JController."
msgstr "Il controller deve essere un instanza di JController."

#: libraries/language/system.php:62
msgid "You cannot call JController reserved methods."
msgstr "Non puoi chiamare i metodi riservati di JController."

#: libraries/language/system.php:66
msgid "Template view not found."
msgstr "Vista template non trovata."

#: libraries/language/system.php:70
msgid "You are not authorised to access this resource."
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."

#: libraries/language/system.php:88
msgid "Vik Booking - Access Control List"
msgstr "Vik Booking - Controllo livello di accessi (ACL)"

#: libraries/language/system.php:92
msgid "Configure ACL & Options"
msgstr "Configura opzioni & ACL"

#: libraries/language/system.php:96
msgid ""
"Allows users in the group to edit the options and permissions of this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di modificare le opzioni e i permessi di "
"questo plugin."

#: libraries/language/system.php:100
msgid "Access Administration Interface"
msgstr "Accedi all’interfaccia dell'amministratore"

#: libraries/language/system.php:104
msgid ""
"Allows users in the group to access the administration interface for this "
"plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di accedere all’interfaccia "
"amministratore di questo plugin."

#: libraries/language/system.php:108
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: libraries/language/system.php:112
msgid "Allows users in the group to create any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di creare contenuti in questo plugin."

#: libraries/language/system.php:120
msgid "Allows users in the group to delete any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di cancellare contenuti in questo plugin."

#: libraries/language/system.php:128
msgid "Allows users in the group to edit any content in this plugin."
msgstr ""
"Permetti a questo gruppo di utenti di modificare contenuti in questo plugin."

#: libraries/language/system.php:133
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Connessione persa o server occupato. Per favore riprova più tardi."

#: libraries/language/system.php:141
msgid "ACL saved."
msgstr "ACL salvate."

#: libraries/language/system.php:145
msgid "An error occurred while saving the ACL."
msgstr "È avvenuto un errore mentre venivano salvate le ACL."

#: libraries/language/system.php:149
msgid "Allowed"
msgstr "Permesso"

#: libraries/language/system.php:153
msgid "Denied"
msgstr "Negato"

#: libraries/language/system.php:161
msgid "New Setting"
msgstr "Nuova impostazione"

#: libraries/language/system.php:165
msgid "Current Setting"
msgstr "Impostazione attuale"

#: libraries/language/system.php:185
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"

#: libraries/language/system.php:189
msgid "Unpublish"
msgstr "De-Pubblica"

#: libraries/language/system.php:193
msgid "Archive"
msgstr "Archivia"

#: libraries/language/system.php:197
msgid "UnArchive"
msgstr "De-Archivia"

#: libraries/language/system.php:205
msgid "Trash"
msgstr "Distruggi"

#: libraries/language/system.php:213
msgid "Save & Close"
msgstr "Salva & chiudi"

#: libraries/language/system.php:217
msgid "Save & New"
msgstr "Salva & nuovo"

#: libraries/language/system.php:221
msgid "Save as Copy"
msgstr "Salva come copia"

#: libraries/language/system.php:233
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: libraries/language/system.php:241
msgid "- Select Language -"
msgstr "- Seleziona lingua -"

#: libraries/language/system.php:245
msgid "- Select Type -"
msgstr "- Seleziona tipo -"

#: libraries/language/system.php:257
#, php-format
msgid "%d items"
msgstr "%d oggetti"

#. TRANSLATORS: e.g. 1 of 12
#: libraries/language/system.php:262
#, php-format
msgctxt "e.g. 1 of 12"
msgid "%d of %s"
msgstr "%d di %s"

#: libraries/language/system.php:274
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"

#: libraries/language/system.php:299
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"

#: libraries/language/system.php:303
msgid "Created On"
msgstr "Creato il"

#: libraries/language/system.php:315
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#: libraries/language/system.php:319
msgid "Parent Shortcode"
msgstr "Shortcode genitore"

#: libraries/language/system.php:327
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: libraries/language/system.php:331
msgid "Please first make a selection from the list."
msgstr "Seleziona qualcosa dalla lista."

#: libraries/language/system.php:339
#, php-format
msgid "Maximum upload size: <strong>%s</strong>"
msgstr "Dimensione massima di upload: <strong>%s</strong>"

#: libraries/language/system.php:344
msgid "No rows found."
msgstr "Nessun record trovato."

#: libraries/language/system.php:348
msgid "Vik Booking - Shortcodes"
msgstr "Vik Booking - Shortcode"

#: libraries/language/system.php:352
msgid "Vik Booking - New Shortcode"
msgstr "Vik Booking - Nuovo shortcode"

#: libraries/language/system.php:356
msgid "Vik Booking - Edit Shortcode"
msgstr "Vik Booking - Modifica shortcode"

#: libraries/language/system.php:360
msgid "Number of items per page:"
msgstr "Numero di elementi per pagina:"

#: libraries/language/system.php:364
msgid "You are not authorised to access this resource"
msgstr "Non sei autorizzato ad accedere a questa risorsa."

#: libraries/language/system.php:368
msgid "Item saved."
msgstr "Oggetto salvato."

#: libraries/language/system.php:372
#, php-format
msgid "Save failed with the following error: %s"
msgstr "Salvataggio fallito con il seguente errore: %s"

#: libraries/language/system.php:376
msgid "- Select an option -"
msgstr "- Seleziona un’opzione -"

#: libraries/language/system.php:384
msgid "Image preview"
msgstr "Anteprima immagine"

#: libraries/language/system.php:388
msgid "Choose an image"
msgstr "Seleziona un'immagine"

#: libraries/language/system.php:392
msgid "Choose one or more images"
msgstr "Seleziona una o più immagini"

#: libraries/language/system.php:400
msgid "Pick or upload an image"
msgstr "Scegli o carica un'immagine"

#: libraries/language/system.php:404
msgid "Clear selection"
msgstr "Cancella selezione"

#: libraries/language/system.php:412
msgid "Less than a minute ago."
msgstr "Meno di un minuto fa."

#: libraries/language/system.php:416
#, php-format
msgid "%d minutes ago."
msgstr "%d minuti fa."

#: libraries/language/system.php:420
msgid "a minute ago."
msgstr "un minuto fa."

#: libraries/language/system.php:424
#, php-format
msgid "%d hours ago."
msgstr "%d ore fa."

#: libraries/language/system.php:428
msgid "an hour ago."
msgstr "un'ora fa."

#: libraries/language/system.php:432
#, php-format
msgid "%d days ago."
msgstr "%d giorni fa."

#: libraries/language/system.php:436
msgid "a day ago."
msgstr "un giorno fa."

#: libraries/language/system.php:440
#, php-format
msgid "%d weeks ago."
msgstr "%d settimane fa."

#: libraries/language/system.php:444
msgid "a week ago."
msgstr "una settimana fa."

#: libraries/language/system.php:456
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:44
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: libraries/language/system.php:460
msgid "Optional widget title to display."
msgstr "Titolo opzionale da mostrare per il widget."

#: libraries/language/system.php:464
msgid "Preview is not available"
msgstr "Anteprima non disponibile"

#: libraries/language/system.php:472
msgid ""
"The Pro license for VikBooking has expired. Do not install any updates or "
"you will downgrade the plugin to the Free version."
msgstr ""
"La licenza per la versione Pro di VikBooking è scaduta. Non installare "
"aggiornamenti per questo plugin o tornerai alla versione Free."

#: libraries/lite/manager.php:74
#, php-format
msgid ""
"Your Pro version of Vik Booking was downgraded to the Free version after the "
"update. Please visit the <a href=\"%s\">Go to Pro</a> page to restore your "
"Pro settings and complete the update process."
msgstr ""
"La tua versione Pro di Vik Booking ha avuto un downgrade alla versione Free "
"dopo l'aggiornamento. Per favore visita la pagina <a href=\"%s\">Passa a "
"Pro</a> per ripristinare le impostazioni Pro e completare il processo di "
"aggiornamento."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:34
msgid "VikBooking Channel Rates"
msgstr "VikBooking tariffe canali"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:37
msgid ""
"Rates comparison between the website and the channels connected with Vik "
"Channel Manager."
msgstr ""
"Comparazione tra le tariffe del sito e dei canali connessi con Vik Channel "
"Manager."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:40
msgid "Select the Channels to Compare"
msgstr "Seleziona i canali da confrontare"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:43
msgid ""
"The list of channels to display with the corresponding rates for the "
"selected period. Only the channels for which you have mapped some rooms will "
"be available. Channels based on iCal connections do not support rooms "
"mapping. Please notice that the module reads the rates from the website and "
"applies the rules for altering the rates for the channels. This means that "
"you must have launched before a Bulk Action of type Rates Upload from Vik "
"Channel Manager."
msgstr ""
"La lista dei canali da mostrare con i rispettivi prezzi per il periodo "
"selezionato. Sono disponibili soltanto i canali che hanno almeno una camera "
"collegata. I canali basati su connessione iCal non supportano collegamenti "
"tra le camere. Ricorda che il modulo legge i prezzi dal sito web e applica "
"le regole per modificare i prezzi per i canali. Questo significa che devi "
"aver prima lanciato un’Azione di Massa di tipo Carica Tariffe da Vik Channel "
"Manager."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:46
msgid "Default Type of Price"
msgstr "Tipo di prezzo predefinito"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:49
msgid ""
"Select the preferred type of price to use (if available) for displaying the "
"rates. For example, if you have multiple rate plans for your rooms, like "
"'Free Cancellation' and 'Non Refundable', choose which rates you would like "
"to display as starting from price. If empty, the system will always take the "
"lowest rate available for each room."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di prezzo preferito da usare (se disponibile) per mostrare "
"i prezzi. Per esempio, se usi dei piani tariffari multipli, come "
"‘Cancellazione Gratuita’ e ‘Non Rimborsabile’, scegli quali tariffe mostrare "
"come prezzo a partire da. Se vuoto, il sistema userà sempre la tariffa "
"disponibile più bassa."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:52
msgid "Lowest Rate Available"
msgstr "Tariffa più bassa"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:58
msgid ""
"Choose whether the rates displayed should be before taxes or after taxes."
msgstr "Scegli se mostrare i prezzi IVA inclusa o esclusa."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:61
msgid "Rates Before Tax (Excluded)"
msgstr "Prezzi IVA esclusa"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:64
msgid "Rates After Tax (Included)"
msgstr "Prezzi IVA inclusa"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:67
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:76
msgid "Intro Text"
msgstr "Testo introduttivo"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:70
msgid ""
"The text to be displayed above the search form. It should contain attractive "
"words for marketing, like 'Best Available Rate by booking from our website'."
msgstr ""
"Un testo da mostrare sopra il modulo di prenotazione. Dovrebbe contenere uno "
"slogan commerciale e attraente tipo ‘Miglior prezzo garantito prenotando dal "
"nostro sito’."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:73
msgid "Best Available Rate by booking from our website!"
msgstr "Miglior prezzo garantito prenotando dal nostro sito!"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:76
msgid "Layout Style"
msgstr "Stile layout"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:79
msgid ""
"Choose the style of the module you prefer. The style 'Flat' will occupy "
"space in the position of your template where the module is published. This "
"style will display the module vertically together with the search form. The "
"style 'Fixed' will place the module at the bottom of your page, on top of "
"any other content. With this style, the module will not move when the page "
"scrolls because it has a fixed position."
msgstr ""
"Scegli lo stile del modulo che preferisci. Lo stile 'Flat' occuperà spazio "
"nella posizione del template dove pubblicherai il modulo. Questo stile "
"mostrerà il modulo verticalmente insieme al modulo di ricerca. Lo stile "
"'Fixed' mostrerà il modulo nella parte bassa della pagina, sopra ad ogni "
"altro contenuto. Con questo stile il modulo non si sposterà allo scrollare "
"della pagina perché ha una posizione fissa che segue i movimenti della "
"pagina."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:82
msgid "Flat, Vertical"
msgstr "Flat, Verticale"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:85
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:88
msgid "Contact Buttons"
msgstr "Pulsanti contatto"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:91
msgid "Email Contact"
msgstr "Contattato email"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:94
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you via "
"email."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti via email."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:97
msgid "Messenger Contact"
msgstr "Contatto Messenger"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:100
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you "
"through Facebook Messenger. Enter here your Facebook vanity username. If you "
"don’t have a username yet, you can use your numerical Facebook profile ID "
"instead."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite "
"Facebook Messenger. Inserisci il tuo Facebook 'vanity username' per "
"abilitare la funzione. Se non hai uno username puoi usare il tuo codice "
"numerico del Facebook profilo ID."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:103
msgid "Whatsapp Contact"
msgstr "Contatto Whatsapp"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:106
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to contact you "
"through Whatsapp. Enter your phone number without leading zeros, but with "
"the plus sign before your country code. Ex. +5511999999999"
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per contattarti tramite "
"Whatsapp. Inserisci il tuo numero di telefono senza gli zero iniziali, ma "
"con il simbolo '+' prima del codice nazione. Es. +393451234567"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:109
msgid "Phone Contact"
msgstr "Telefono"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:112
msgid ""
"If not empty, a button will be displayed for the users to call you through "
"their mobile phone."
msgstr ""
"Se non vuoto, un pulsante sarà mostrato ai clienti per telefonarti dal loro "
"dispositivo mobile."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:115
msgid "Refresh Rates"
msgstr "Ricalcola tariffe"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:145
msgid "Our Best Rate"
msgstr "Miglior prezzo sul sito"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:220
msgid "Custom increase mode"
msgstr "Modalità aumento personalizzata"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:223
#, no-php-format
msgid ""
"The website rates modification rules for the OTAs are taken automatically "
"from what was set up on Vik Channel Manager. However, it is also possible to "
"force the increase operator for the website rates to calculate the final "
"costs on the OTAs. Choose between a percent increase operator or an absolute "
"amount in your currency. For example, 15 % or EUR 20"
msgstr ""
"Le regole per l'incremento dei prezzi del sito web per le OTA sono prese "
"automaticamente da ciò che è stato configurato in Vik Channel Manager. "
"Tuttavia, è possibile forzare la modalità di aumento prezzi del sito web per "
"calcolare il costo finale per le OTA. Scegli tra un aumento percentuale "
"oppure un valore assoluto nella tua valuta. Ad esempio, 15 % oppure EUR 20"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:226
msgid "Percent %"
msgstr "Percentuale %"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:229
msgid "Absolute amount"
msgstr "Valore assoluto"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:232
msgid "Custom increase value"
msgstr "Valore aumento personalizzato"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:235
msgid ""
"The value for increasing the website rates and to transmit them to the OTAs "
"is taken automatically from what you have configured in Vik Channel Manager. "
"However, you can force a custom increase value to be used for the "
"calculation of the final costs for the OTAs by setting a value here greater "
"than zero. Set the proper increase mode to use this value as a fixed or a "
"percent amount."
msgstr ""
"Il valore per aumentare i prezzi del sito web da trasmettere alle OTA è "
"letto automaticamente da ciò che hai configurato in Vik Channel Manager. "
"Tuttavia, puoi forzare un valore di aumento da usare per il calcolo dei "
"costi finali delle OTA. È necessario impostare un valore di aumento maggiore "
"di zero, dopo aver scelto la modalità di aumento appropriata, ovvero con "
"valori percentuali o fissi."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:246
#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:74
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:80
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:136
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:47
msgid ""
"The layout of the module to use. The available layouts are contained within "
"the <b>tmpl</b> folder of the module."
msgstr ""
"Il layout del modulo da usare. I layout disponibili sono contenuti nella "
"cartella <b>tmpl</b> del modulo."

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:249
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:83
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:139
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:50
msgid "Page"
msgstr "Pagina"

#: modules/mod_vikbooking_channelrates/language/handler.php:252
#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:86
#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:142
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:53
msgid ""
"Select a page to start the booking process. The page must use a VikBooking "
"shortcode."
msgstr ""
"Seleziona una pagina dalla quale cominciare il processo di prenotazione. La "
"pagina deve usare uno shortcode di VikBooking."

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Currency Converter"
msgstr "VikBooking convertitore valuta"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:41
msgid "Live conversion of room rates."
msgstr "Conversione live delle tariffe delle camere."

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:44
msgid "Allowed Currencies for conversion"
msgstr "Monete permesse per la traduzione"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:47
msgid "Show conversion form only within VikBooking"
msgstr "Mostra il modulo di conversione solo dentro VikBooking"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:50
msgid "Currency Name Format"
msgstr "Formato moneta"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:53
msgid ""
"i.e. the Three Letters format will print USD, the Full Name format will "
"print United States Dollar while the Long format will print United States "
"Dollar (USD)"
msgstr ""
"il formato Three Letters stamperà USD, il formato Full Name stamperà United "
"States Dollar mentre il formato Long stamperà United States Dollar (USD)"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:56
msgid "Three Letters"
msgstr "Three Letters"

#: modules/mod_vikbooking_currencyconverter/language/handler.php:62
msgid "Long"
msgstr "Long"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Search Form"
msgstr "VikBooking modulo di ricerca"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:41
msgid "Horizontal Search Form to start booking rooms."
msgstr "Modulo di ricerca orizzontale per cercare camere."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:47
msgid "Default Adults"
msgstr "Adulti di default"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:53
msgid "Category Selection"
msgstr "Selezione categoria"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:62
msgid "-- Disabled --"
msgstr "-- Disabilitata --"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:65
msgid "Force Specific Room"
msgstr "Ricerca forzata su una camera"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:68
msgid ""
"If not disabled, the search module will check the availability only for the "
"selected room type. Keep it disabled if you want to search over the "
"availability of any room types."
msgstr ""
"Se abilitato, la ricerca sarà effettuata su qualsiasi camera. Abilitare "
"soltanto in caso di singole proprietà."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:71
msgid "Force Specific Category"
msgstr "Ricerca forzata su una categoria"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:74
msgid ""
"If not disabled, the search module will check the availability only for the "
"rooms belonging to the selected category. If disabled, the system will "
"display a drop down menu for selecting the category filter (the parameter "
"Show Categories must be enabled in this module or disabled for forcing the "
"Category)."
msgstr ""
"Se abilitato, la ricerca sarà effettuata soltanto sulle camere appartenenti "
"alla categoria seleziona. Un menu a tendina sarà visualizzato altrimenti (il "
"parametro ‘Mostra Categorie’ deve essere abilitato in questo modulo per il "
"filtro categoria, disabilitarlo per forzare la categoria)."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:89
msgid "Dates Layout"
msgstr "Stile Date"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:92
msgid ""
"Choose whether to display the selected dates in the format defined in Vik "
"Booking, or to format them in a human-readable way, like Monday, 1 January, "
"with a different layout. You can also choose to display a request "
"information form."
msgstr ""
"Scegli se visualizzare le date selezionate nel formato definito in Vik "
"Booking, o se formattarle in maniera leggibile, tipo Lunedì 1 Gennaio, con "
"uno stile diverso. Puoi anche scegliere di mostrare un modulo di richiesta "
"informazioni/preventivo."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:95
msgid "Standard Datepicker"
msgstr "Calendario classico"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:98
msgid "Human Readable"
msgstr "Formato leggibile"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:101
msgid "Months and Days Length"
msgstr "Lunghezza mesi e giorni"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:104
msgid ""
"Choose whether to display the full months and week days, or their 3-char "
"versions. Such as December or Dec, and Monday or Mon. This applies only if "
"the Dates Layout parameter is set to Human Readable."
msgstr ""
"Scegli se visualizzare il nome intero dei mesi e dei giorni della settimana, "
"o se mostrare la loro versione in 3 caratteri. Per esempio Dicembre o Dic, e "
"Lunedì o Lun. Questo è valido solo per lo stile date in formato leggibile."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:107
msgid "Full"
msgstr "Intero"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:110
msgid "3-char"
msgstr "3-caratteri"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:113
msgid "Select date"
msgstr "Seleziona data"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:119
msgid "Inquiry (Request information)"
msgstr "Richiedi preventivo"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:122
msgid "Send request"
msgstr "Invia richiesta"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:125
msgid "Check availability"
msgstr "Verifica disponibilità"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:128
msgid "Notes/Special requests"
msgstr "Richieste speciali"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:131
msgid "or book online"
msgstr "oppure prenota online"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:134
msgid "Please fill all the required fields"
msgstr "Inserisci tutte le informazioni richieste"

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:137
msgid "Please select the dates for your stay, even if you have flexible dates."
msgstr ""
"Per favore seleziona le date per il tuo soggiorno, anche se hai date "
"flessibili."

#: modules/mod_vikbooking_horizontalsearch/language/handler.php:140
msgid ""
"Thank you! We have successfully received your request and will reply as soon "
"as possible."
msgstr ""
"Grazie! Abbiamo ricevuto la tua richiesta con successo e ti risponderemo il "
"prima possibile."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:34
msgid "VikBooking OTA Reviews"
msgstr "VikBooking recensioni OTA"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:37
msgid ""
"Widget to show the reviews downloaded from the OTAs by the Channel Manager."
msgstr ""
"Widget per mostrare le recensioni scaricate dai canali tramite il Channel "
"Manager."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:40
msgid "Channel Account"
msgstr "Account canale"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:43
msgid ""
"Choose the channel-account combination for which you would like to display "
"the review or the global score. Some data must have been downloaded from the "
"channels in order to be able to display some contents."
msgstr ""
"Scegli la combinazione account-canale per la quale vuoi mostrare le "
"recensioni o il punteggio globale. Alcuni dati devono essere già stati "
"scaricati dai canali per poter visualizzare dei contenuti."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:46
msgid "Reviews or Score"
msgstr "Recensioni o punteggio"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:49
msgid ""
"Choose whether to display the reviews or the global score for the selected "
"channel-account."
msgstr ""
"Scegli se mostrare le recensioni o il punteggio globale per l'account-canale "
"selezionato."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:52
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:55
msgid "Global Score"
msgstr "Punteggio globale"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:58
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:61
msgid "by score"
msgstr "per punteggio"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:64
msgid "by date"
msgstr "per data"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:70
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:150
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:73
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:153
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:79
msgid ""
"An optional introduction text that can be printed above the reviews or the "
"global score."
msgstr ""
"Un testo opzionale di introduzione che può essere stampato sopra alle "
"recensioni o al punteggio globale."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:82
msgid "Limit"
msgstr "Limite"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:85
msgid "The maximum number of reviews to display."
msgstr "Il numero massimo di recensioni da mostrare."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:88
#, php-format
msgid "based on %d reviews"
msgstr "basato su %d recensioni"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:91
msgid "Contents Level"
msgstr "Livello contenuti"

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:94
msgid ""
"Choose how many contents to display. The result may be different depending "
"if you choose to display the reviews or the global score. Selecting maximum "
"will display all the possible information available with the channel, while "
"choosing compact will display only the minimum information."
msgstr ""
"Scegli quanti contenuti mostrare. Il risultato potrebbe cambiare se scegli "
"di mostrare le recensioni o il punteggio globale. Selezionando il livello "
"massimo verranno mostrate tutte le possibili informazioni disponibili con il "
"canale, mentre scegliendo compatto saranno mostrate solo le informazioni "
"minime."

#: modules/mod_vikbooking_otareviews/language/handler.php:97
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:38
msgid "VikBooking Rooms"
msgstr "VikBooking lista camere"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:41
msgid "Horizontal carousel for certain rooms."
msgstr "Carousel orizzontale per alcune camere."

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:63
msgid "Sleeps"
msgstr "Posti letto"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:66
msgid "Room Configuration"
msgstr "Configurazione camera"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:69
msgid "Carousel Configuration"
msgstr "Configurazione carousel"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:72
msgid "Room Width"
msgstr "Larghezza camera"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:75
msgid "Width of the single room displayed"
msgstr "Larghezza della singola camera mostrata"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:78
msgid "Maximum Rooms Displayed"
msgstr "Massimo camere mostrate"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:84
msgid "Rooms per row"
msgstr "Camere per fila"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:90
msgid "Scrollbar"
msgstr "Scrollbar"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:93
msgid "Show the scrollbar"
msgstr "Mostra la scrollbar"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:96
msgid "Dotted Navigation"
msgstr "Navigazione con puntini"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:102
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:105
msgid "Display Navigation"
msgstr "Mostra navigazione"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:108
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:111
msgid "Enable automatic scrolling"
msgstr "Abilita scrolling automatico"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:114
msgid "Time Scrolling"
msgstr "Scrolling a tempo"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:117
msgid "Autoplay Time Scrolling"
msgstr "Autoplay scrolling a tempo"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:120
msgid "Ordering and Filtering"
msgstr "Ordinamento e filtri"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:129
msgid "By Price"
msgstr "Per prezzo"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:132
msgid "By Name"
msgstr "Per nome"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:135
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:138
msgid "Load jQuery"
msgstr "Carica jQuery"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:141
msgid "By Category"
msgstr "Per categoria"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:144
msgid "Order Type"
msgstr "Tipo ordinamento"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:159
msgid "The Currency Symbol to display"
msgstr "Il simbolo della moneta da mostrare"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:162
#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:165
msgid "Show Category Name"
msgstr "Mostra nome categoria"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:168
msgid "Show Number People"
msgstr "Mostra numero persone"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:171
msgid "Show the number of the people of the room/apartment"
msgstr "Mostra il numero delle persone della camera/appartamento"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:174
msgid "Filtering by Category"
msgstr "Filtra per categoria"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:177
msgid "Select a Category"
msgstr "Seleziona una categoria"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:180
msgid "Show Details button"
msgstr "Mostra pulsante dettagli"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:183
msgid "Show description"
msgstr "Mostra descrizione"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:186
msgid "Show Characteristics"
msgstr "Mostra caratteristiche"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:189
msgid "Show the Vik Booking characteristics for each room"
msgstr "Mostra le caratteristiche di VikBooking per ogni camera"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:198
msgid "yes"
msgstr "si"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:201
msgid "no"
msgstr "no"

#: modules/mod_vikbooking_rooms/language/handler.php:204
msgid "Sleep"
msgstr "Posto letto"

#~ msgid "Check-in Date"
#~ msgstr "Data check-in"

#~ msgid "Check-out Date"
#~ msgstr "Data check-out"

#~ msgid "Check-In Date"
#~ msgstr "Data check-in"

#~ msgid "Check-Out Date"
#~ msgstr "Data check-out"

#~ msgid "Check-In Time"
#~ msgstr "Ora check-in"

#~ msgid "Access Tableaux"
#~ msgstr "Accedi al Tableaux"

#~ msgid "Select a VikBooking category"
#~ msgstr "Seleziona una categoria camere"

#~ msgid "Choose the Rooms to be displayed"
#~ msgstr "Scegli le camere da mostrare"

#~ msgid "Show Dotted Navigation"
#~ msgstr "Mostra navigazione con puntini"

#~ msgid "Ascending or Descending"
#~ msgstr "Crescente o decrescente"

#~ msgid "See Guest Review"
#~ msgstr "Visualizza recensione ospite"

#~ msgid "The Booking Total is not enough for this Coupon"
#~ msgstr "Il totale prenotazione non è sufficiente per questo codice coupon"

#~ msgid "behavior.component"
#~ msgstr "behavior.component"

#~ msgid "JMEDIA_UPLOAD_BUTTON"
#~ msgstr "Carica"

#~ msgid "JMEDIA_CLEAR_BUTTON"
#~ msgstr "Cancella"

#~ msgid "VBYES"
#~ msgstr "VBYES"

#~ msgid "VBNO"
#~ msgstr "VBNO"

#~ msgid "Beds"
#~ msgstr "Letti"

#~ msgid "Bed"
#~ msgstr "Letto"

#~ msgid "Show Notes Always"
#~ msgstr "Mostra Sempre le Note"

#~ msgid "Invoices Template"
#~ msgstr "Template fatture"

#~ msgid "Check-in Document Template"
#~ msgstr "Template documento registrazione"

#~ msgid "VikBooking Rooms List"
#~ msgstr "VikBooking lista camere"

#~ msgid "VikBooking Bookings List"
#~ msgstr "Vik Booking lista e ricerca prenotazioni"

#~ msgid "VikBooking Room Details"
#~ msgstr "VikBooking dettaglio camera"

#~ msgid "VikBooking Packages and Offers List"
#~ msgstr "VikBooking lista pacchetti e offerte"

#~ msgid "VikBooking Package Details page"
#~ msgstr "VikBooking dettaglio pacchetto"

#~ msgid "Options and Extras"
#~ msgstr "Opzioni e extra"

#~ msgid "Already have your key? Enter it here"
#~ msgstr "Hai già una chiave? Inseriscila qua"

#~ msgid "Full Rates Management"
#~ msgstr "Completa gestione delle tariffe"

#~ msgid ""
#~ "With Vik Booking Pro you can connect Vik Channel Manager Pro to sync the "
#~ "availability, rates and restrictions with the most popular channels of "
#~ "the world."
#~ msgstr ""
#~ "Con Vik Booking Pro potrai collegare Vik Channel Manager Pro per "
#~ "sincronizzare le disponibilità, le tariffe e le restrizioni con i "
#~ "principali canali di vendita del mondo."

#~ msgid "Payment Gateways"
#~ msgstr "Gateway bancari"

#~ msgid "Get your License Key from VikWP.com"
#~ msgstr "Ottieni la tua chiave licenza da VikWP.com"

#~ msgid "Validate and Install"
#~ msgstr "Valida e installa"

#~ msgid "Is your property listed on some channels?"
#~ msgstr "La tua struttura è presente su qualche canale?"

#~ msgid ""
#~ "Would you like to connect your website with the most popular hotel "
#~ "booking sites of the world? This is possible with the complementary "
#~ "plugin Vik Channel Manager! Avoid overbooking by synchronizing the "
#~ "availability calendars in real-time with the most popular OTAs. Thanks to "
#~ "the Channel Manager, every new booking, modification or cancellation "
#~ "coming from your website or from one of the channels connected, will be "
#~ "synced automatically.<br/>Vik Booking and Vik Channel Manager are part of "
#~ "the <strong>certified e4jConnect Plugins Suite</strong> for "
#~ "accomodations. This is the first and only native solution for a CMS like "
#~ "WordPress. Everything will be installed on your own website, no external "
#~ "servers or redirections!<br/>e4jConnect is a PCI-DSS Compliant Channel "
#~ "Manager Provider, listed as a Premier Partner on the most popular hotel "
#~ "booking sites. Visit <a href=\"https://e4jconnect.com\" "
#~ "target=\"_blank\">https://e4jconnect.com</a> for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Desideri connettere il tuo sito con i più popolari siti di prenotazione "
#~ "nel mondo? Questo è possibile con il plugin complementare Vik Channel "
#~ "Manager! Evita l’overbooking sincronizzando i tuoi calendari "
#~ "disponibilità in tempo reale con le maggiori OTA. Grazie al Channel "
#~ "Manager, ogni nuova prenotazione, modifica o cancellazione dal tuo sito o "
#~ "da uno dei canali connessi, sarà sincronizzata automaticamente.<br/>Vik "
#~ "Booking e Vik Channel Manager fanno parte della <strong>Suite e4jConnect "
#~ "di plugin certificati</strong> per le strutture alberghiere. Questa è la "
#~ "prima ed unica soluzione nativa per un CMS come WordPress. Tutto sarà "
#~ "installato sul tuo sito, niente server esterni o re-indirizzamenti!<br/"
#~ ">e4jConnect è un fornitore del servizio di Channel Manager certificato "
#~ "come PCI-DSS Compliant, listato come Premier Partner nei maggiori siti di "
#~ "prenotazioni alberghiere. Visita <a href=\"https://e4jconnect.com\" "
#~ "target=\"_blank\">https://e4jconnect.com</a> per più dettagli."

#~ msgid "Avoid overbooking with Vik Channel Manager!"
#~ msgstr "Evita l’overbooking con Vik Channel Manager!"

#~ msgid "Decrease"
#~ msgstr "Diminuisci"

#~ msgid "Daily Rates"
#~ msgstr "Tariffe giornaliere"

#~ msgid "From Date:"
#~ msgstr "Da data:"

#~ msgid "To Date:"
#~ msgstr "A data:"

#~ msgid ""
#~ "if the value of this setting is 2, in the search results page, the box of "
#~ "each result will say: Last 2 available. if the units available for the "
#~ "selected dates are less than or equal to 2."
#~ msgstr ""
#~ "se il valore di questa impostazione è 2, nella pagina dei risultati di "
#~ "ricerca, la casella di ogni risultato dirà: “Ultime 2 disponibili” se le "
#~ "unità disponibili per le date selezionate sono meno o pari a 2."
